1
00:00:01,095 --> 00:00:03,778
Previously on "666 Park Avenue"...

2
00:00:03,779 --> 00:00:06,187
- It's closing! Jane!
- Nona!

3
00:00:06,278 --> 00:00:08,278
Jane, why can't you remember
what happened to you

4
00:00:08,279 --> 00:00:09,879
- when you disappeared?
- I don't know.

5
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
You gotta make sure this
doesn't happen again.

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,270
I'm not crazy!

7
00:00:13,271 --> 00:00:14,213
Having Jane on your arm

8
00:00:14,214 --> 00:00:16,417
is not the image that you need right now.

9
00:00:16,418 --> 00:00:19,960
Your daughter is still alive.

10
00:00:20,475 --> 00:00:23,227
How dare you lie to me about my child?!

11
00:00:23,228 --> 00:00:24,395
I'll take you to her.

12
00:00:24,396 --> 00:00:26,566
I think I know someone who
can help you remember.

13
00:00:26,567 --> 00:00:28,609
The only question is, can you handle it?

14
00:00:28,610 --> 00:00:30,349
Here goes nothin'.

15
00:00:40,673 --> 00:00:42,885
Do you want some mint tea?

16
00:00:44,037 --> 00:00:46,701
No, I-I'm fine. Thank you.

17
00:00:49,120 --> 00:00:52,593
So, Jane, Lottie told me a lot about you.

18
00:00:53,058 --> 00:00:55,285
Lottie? Nona's grandma?

19
00:00:55,286 --> 00:00:57,282
But... but I-I thought she was...

20
00:00:57,283 --> 00:00:59,258
More the quiet type?

21
00:00:59,259 --> 00:01:00,196
Yeah.

22
00:01:00,197 --> 00:01:03,887
She suffers from a kind of catatonia.

23
00:01:03,888 --> 00:01:07,933
She's still in there, but
she can't move or speak.

24
00:01:07,934 --> 00:01:10,441
But we talk in "our way."

25
00:01:11,394 --> 00:01:14,609
You know, I-I'd never seen you
around the building, Maris.

26
00:01:14,610 --> 00:01:16,364
I, mm...

27
00:01:16,365 --> 00:01:18,351
don't like to leave my apartment.

28
00:01:18,352 --> 00:01:21,282
I'm much... safer in here.

29
00:01:21,473 --> 00:01:23,371
When was the last time you went outside?

30
00:01:23,372 --> 00:01:25,732
Mm, oh, about 26 years ago,

31
00:01:25,733 --> 00:01:29,623
right after the '86 World Series.

32
00:01:29,624 --> 00:01:30,764
You a baseball fan?

33
00:01:30,765 --> 00:01:33,138
Basketball. I'm from Indiana, so...

34
00:01:33,139 --> 00:01:34,968
Indiana.

35
00:01:35,697 --> 00:01:37,992
And now here you are.

36
00:01:37,999 --> 00:01:39,087
Can you tell me why?

37
00:01:39,088 --> 00:01:42,321
Well, that's what I wanna find out.

38
00:01:42,910 --> 00:01:45,825
Nona says you know things about the Drake,

39
00:01:45,826 --> 00:01:48,882
and maybe you can help me
remember what happened

40
00:01:48,883 --> 00:01:51,163
- when I...
- Went down the stairs?

41
00:01:56,084 --> 00:01:57,414
Why can't I remember?

42
00:01:57,415 --> 00:02:00,780
It's called dissociative
retrograde amnesia.

43
00:02:00,781 --> 00:02:02,522
It's rare but I've seen it before.

44
00:02:02,523 --> 00:02:03,486
You're a doctor?

45
00:02:03,487 --> 00:02:06,291
PhD in clinical psych.

46
00:02:06,292 --> 00:02:10,746
I don't shrink heads anymore.
I open minds.

47
00:02:11,886 --> 00:02:14,217
I need to know what happened to me.

48
00:02:15,124 --> 00:02:18,427
I need to know why I'm here.

49
00:02:25,205 --> 00:02:26,997
Give me your hand.

50
00:02:27,952 --> 00:02:29,518
Give me your hand.

51
00:02:31,327 --> 00:02:33,128
Relax.

52
00:02:51,950 --> 00:02:54,187
Come see me tomorrow, in the morning.

53
00:02:54,188 --> 00:02:55,151
Wait. That's it?

54
00:02:55,152 --> 00:02:57,042
Yeah, for tonight.

55
00:02:58,985 --> 00:03:00,765
Did you see something?

56
00:03:01,408 --> 00:03:03,077
Where did I go?

57
00:03:04,113 --> 00:03:06,131
You never left the Drake.

58
00:03:06,132 --> 00:03:07,771
Never left?

59
00:03:08,010 --> 00:03:09,595
That's not possible.

60
00:03:09,596 --> 00:03:12,276
They found me wandering in Times Square.

61
00:03:12,277 --> 00:03:16,386
Forgot about "where." Think "when."

62
00:03:20,265 --> 00:03:28,265
Sync by YYeTs.com Corrected
by honeybunny www.adic7ed.com

63
00:03:32,631 --> 00:03:34,189
Henry?

64
00:03:36,461 --> 00:03:38,238
Something's burning.

65
00:03:40,299 --> 00:03:42,381
Ah, come on!

66
00:03:42,382 --> 00:03:44,352
This is not good.

67
00:03:46,697 --> 00:03:48,131
Are you cooking?

68
00:03:48,132 --> 00:03:50,361
I think I burned your buns.

69
00:03:51,519 --> 00:03:52,600
Those are for me?

70
00:03:52,601 --> 00:03:54,583
I was trying to make you breakfast in bed.

71
00:03:54,584 --> 00:03:55,838
There were some complications,

72
00:03:55,839 --> 00:03:57,883
although I think I did
get the toast right...

73
00:03:57,884 --> 00:04:00,092
on the second try.

74
00:04:00,093 --> 00:04:01,680
Henry, I...

75
00:04:02,090 --> 00:04:05,627
I know things haven't
been easy on you with...

76
00:04:05,628 --> 00:04:07,788
- everything that's happened to me.
- No, no, no, no.

77
00:04:07,789 --> 00:04:09,109
No, no, no. Come here. Come here.

78
00:04:09,110 --> 00:04:11,350
All right? I'm just glad
you're home from the hospital.

79
00:04:11,351 --> 00:04:13,930
And I just wanna make sure
you're gonna be all right.

80
00:04:14,486 --> 00:04:16,009
I'm all right,

81
00:04:16,569 --> 00:04:18,070
I promise.

82
00:04:20,566 --> 00:04:22,467
Anything come back to you?

83
00:04:22,468 --> 00:04:23,817
Not yet.

84
00:04:23,818 --> 00:04:26,572
I'm really sorry for
everything that's happened.

85
00:04:27,114 --> 00:04:28,774
I know, um...

86
00:04:29,211 --> 00:04:31,440
it wasn't what you planned.

87
00:04:32,223 --> 00:04:34,171
Well, we'll make new plans.

88
00:04:35,106 --> 00:04:36,484
All right?

89
00:04:40,360 --> 00:04:42,211
Henry, you're gonna be late.

90
00:04:42,212 --> 00:04:45,203
Uh, I'm working from home today.

91
00:04:45,204 --> 00:04:46,668
Henry, I... n...

92
00:04:46,669 --> 00:04:48,709
No, I just I think it would
be better if I'm here.

93
00:04:48,710 --> 00:04:50,590
- And w...
- No, you don't have to babysit me.

94
00:04:50,591 --> 00:04:51,551
I'm not babysitting you.

95
00:04:52,367 --> 00:04:54,371
Uh, listen. I'm gonna go do some laundry.

96
00:04:54,372 --> 00:04:55,695
And I'll come back, okay?

97
00:04:55,696 --> 00:04:57,816
Sure. Well, let me clean up
and I can, uh, help you.

98
00:04:57,817 --> 00:05:00,571
Henry, stop it, okay? I'm fine.

99
00:05:12,024 --> 00:05:14,161
- Gavin.
- Hello, Henry.

100
00:05:14,162 --> 00:05:15,055
Day off?

101
00:05:15,056 --> 00:05:17,990
Um, no. I'm working from home.

102
00:05:18,225 --> 00:05:20,032
The place is a little bit of a mess.

103
00:05:20,033 --> 00:05:21,232
How is Jane feeling?

104
00:05:21,233 --> 00:05:22,387
Uh, much better, thanks.

105
00:05:22,388 --> 00:05:24,708
Yeah, she's actually downstairs,
doing laundry right now.

106
00:05:24,709 --> 00:05:26,481
It might not be the best time for you,

107
00:05:26,482 --> 00:05:29,926
but an opportunity has presented itself.

108
00:05:29,927 --> 00:05:31,356
What kind of opportunity?

109
00:05:31,357 --> 00:05:33,118
It seems that councilman Sullivan

110
00:05:33,119 --> 00:05:37,600
has had some... transgressions exposed.

111
00:05:37,601 --> 00:05:39,724
His seat may be coming vacant.

112
00:05:39,725 --> 00:05:41,599
Could have your name on it.

113
00:05:41,798 --> 00:05:44,449
Wow. Gavin, uh...

114
00:05:45,173 --> 00:05:47,648
Well, I didn't think it
would happen that fast.

115
00:05:47,649 --> 00:05:49,456
You're ready for this.

116
00:05:49,531 --> 00:05:52,970
I've arranged a sit-down
with Phillip Perez,

117
00:05:52,971 --> 00:05:54,517
a political consultant.

118
00:05:54,518 --> 00:05:58,146
I made the pitch. His group
is interested in backing you.

119
00:05:58,906 --> 00:06:00,322
Thank you, Gavin.

120
00:06:00,323 --> 00:06:01,823
Mm. When are we doing it?

121
00:06:01,824 --> 00:06:02,817
Couple of hours.

122
00:06:02,818 --> 00:06:04,664
Couple hours? Today?

123
00:06:04,665 --> 00:06:07,274
Yeah. Yeah, it's just a meet and greet.

124
00:06:08,069 --> 00:06:09,637
Is that a problem?

125
00:06:11,120 --> 00:06:13,179
No. No, I'll be there.

126
00:06:13,180 --> 00:06:14,557
Just gotta run it by Jane.

127
00:06:14,558 --> 00:06:16,157
Uh, before you go...

128
00:06:16,158 --> 00:06:18,430
I want to, uh, give you this.

129
00:06:19,691 --> 00:06:21,509
That's my press kit.

130
00:06:21,844 --> 00:06:23,368
Nice.

131
00:06:23,496 --> 00:06:26,074
This is from your mysterious P.R. agent?

132
00:06:26,075 --> 00:06:27,139
Uh, yeah. Laurel.

133
00:06:27,140 --> 00:06:29,625
She says she's looking
forward to meeting you.

134
00:06:29,626 --> 00:06:31,186
I was thinking maybe we can have coffee

135
00:06:31,187 --> 00:06:32,515
after my... meeting.

136
00:06:32,516 --> 00:06:34,678
I'm afraid you're flying
solo today, Henry.

137
00:06:34,679 --> 00:06:36,263
I have some...

138
00:06:36,609 --> 00:06:39,165
some pressing business I'm dealing with.

139
00:06:39,189 --> 00:06:41,588
Sure. Yeah.

140
00:06:47,448 --> 00:06:48,743
Are you sure we're safe here?

141
00:06:48,744 --> 00:06:50,728
Yeah, this is one of
Mr. Doran's properties.

142
00:06:50,729 --> 00:06:54,050
And my cousin's a super on the project.
We're good.

143
00:06:55,975 --> 00:06:57,429
It's Gavin.

144
00:06:58,545 --> 00:06:59,974
Sit down.

145
00:07:05,006 --> 00:07:07,130
Okay, I got you out of the Drake.

146
00:07:07,131 --> 00:07:08,691
You got an hour to get my daughter here

147
00:07:08,692 --> 00:07:09,664
or you go right back.

148
00:07:09,665 --> 00:07:13,217
How does Gavin feel about
us sneaking away together?

149
00:07:13,218 --> 00:07:14,338
Well, Mr. Doran shouldn't be

150
00:07:14,339 --> 00:07:15,939
the one you're worried about, my friend.

151
00:07:15,940 --> 00:07:17,373
You're not going to kill me.

152
00:07:17,374 --> 00:07:20,124
I'm the only one who
knows how to find Sasha.

153
00:07:20,125 --> 00:07:21,952
- You got his cell phone?
- Yeah.

154
00:07:21,953 --> 00:07:24,427
She's been avoiding you
for ten years, Olivia.

155
00:07:24,428 --> 00:07:26,991
If she hears your voice
now, it'll be ten more.

156
00:07:26,992 --> 00:07:28,502
You're calling her, not me.

157
00:07:28,503 --> 00:07:30,075
Give me the number.

158
00:07:30,076 --> 00:07:31,712
What's the number?

159
00:07:32,413 --> 00:07:34,255
Speed-dial 2.

160
00:07:34,256 --> 00:07:37,620
You tell her to meet you here.
And don't mess it up.

161
00:07:40,997 --> 00:07:42,778
Voice mail. Leave a message.

162
00:07:42,779 --> 00:07:44,219
All right.

163
00:07:45,490 --> 00:07:46,707
It's me.

164
00:07:46,708 --> 00:07:49,996
Sorry. I should've called.
E-everything's fine.

165
00:07:49,997 --> 00:07:53,904
Meet me at Kent Avenue and
9th Street in an hour.

166
00:07:53,905 --> 00:07:57,669
I wanna show you this
building I'm going to buy.

167
00:07:57,734 --> 00:08:00,576
She's built beautifully.

168
00:08:02,055 --> 00:08:03,335
I don't trust this guy, Mrs. D.

169
00:08:03,336 --> 00:08:04,952
It's all right, Tony.

170
00:08:04,953 --> 00:08:08,686
Mr. Shaw understands quid pro quo.

171
00:08:10,143 --> 00:08:12,394
Are you going to release me?

172
00:08:13,669 --> 00:08:15,259
You should get that.

173
00:08:15,387 --> 00:08:17,853
You know he doesn't like
leaving voice mails.

174
00:08:19,779 --> 00:08:22,659
You've reached Olivia Doran. Please le...

175
00:08:22,765 --> 00:08:24,977
I can track the cell phone now.

176
00:08:26,794 --> 00:08:30,172
Kill Shaw. Bring Olivia home.

177
00:08:34,508 --> 00:08:37,459
Gavin will send someone to find us.

178
00:08:37,690 --> 00:08:40,571
You better pray Sasha gets here first.

179
00:08:46,276 --> 00:08:47,626
What kind of tea is this?

180
00:08:47,627 --> 00:08:51,209
Chamomile, with a little magic herb.

181
00:08:54,145 --> 00:08:56,090
It... it's not gonna get me stoned, is it?

182
00:08:56,091 --> 00:08:59,126
It's just to loosen up the mind, is all.

183
00:08:59,127 --> 00:09:02,631
Have you ever had regressive hypnosis?

184
00:09:02,632 --> 00:09:05,503
No, uh, pretty sure I haven't.

185
00:09:06,905 --> 00:09:08,564
Keep drinkin'.

186
00:09:16,961 --> 00:09:20,353
That's a-an unusual clock, Maris.

187
00:09:20,354 --> 00:09:23,551
- How does it tell the time?
- It doesn't.

188
00:09:23,557 --> 00:09:24,905
So what does it do?

189
00:09:24,906 --> 00:09:28,241
The clock is a tool to induce trance.

190
00:09:31,926 --> 00:09:36,101
There's a dark presence that's
haunting this building.

191
00:09:36,102 --> 00:09:38,189
I don't know what it is,

192
00:09:38,190 --> 00:09:41,516
but it's from beyond,
and it has the ability

193
00:09:41,517 --> 00:09:45,636
to open this door between past and present

194
00:09:45,637 --> 00:09:47,332
and life and death.

195
00:09:47,333 --> 00:09:51,207
And when you went down
that spiral staircase,

196
00:09:51,282 --> 00:09:53,844
you crossed a threshold,

197
00:09:54,000 --> 00:09:55,563
and those memories

198
00:09:55,564 --> 00:09:59,613
are locked deep in your mind,

199
00:09:59,637 --> 00:10:02,779
but you will be able to unlock them.

200
00:10:03,880 --> 00:10:05,374
Okay.

201
00:10:09,641 --> 00:10:12,097
As you listen to my voice,

202
00:10:12,617 --> 00:10:15,283
I want you to focus on the clock.

203
00:10:17,279 --> 00:10:20,352
Watch the hand on the clock.

204
00:10:21,752 --> 00:10:24,317
Watch how it moves.

205
00:10:26,496 --> 00:10:29,691
Concentrate on that.

206
00:10:31,432 --> 00:10:33,740
Pace your breathing

207
00:10:34,777 --> 00:10:36,608
on that.

208
00:12:06,787 --> 00:12:09,342
The Kramers have asked that
everyone sign the guestbook.

209
00:12:09,343 --> 00:12:10,991
I'm sorry. What?

210
00:12:12,591 --> 00:12:15,934
Oh. Uh... sure.

211
00:12:22,123 --> 00:12:24,981
I thought your name was Libby Griffith.

212
00:12:25,594 --> 00:12:27,512
Glad you made it, Libby.

213
00:12:30,848 --> 00:12:33,182
Jocelyn's been asking for you.

214
00:12:39,565 --> 00:12:41,934
Oh, Libby! You're here!

215
00:12:43,062 --> 00:12:45,035
Come have a piece of cake.

216
00:13:25,475 --> 00:13:28,117
Libby, what's wrong?

217
00:13:28,160 --> 00:13:29,921
You look beautiful.

218
00:13:31,120 --> 00:13:32,839
Nothing. Uh...

219
00:13:33,040 --> 00:13:34,615
I'm sorry. Uh...

220
00:13:34,616 --> 00:13:36,105
What would you like to do?

221
00:13:36,106 --> 00:13:37,872
Will you help me find Sally?

222
00:13:37,873 --> 00:13:39,603
I think she's upstairs.

223
00:13:39,604 --> 00:13:41,054
Sure.

224
00:13:50,513 --> 00:13:53,619
I-I don't think we're supposed
to be in here, sweetheart.

225
00:13:56,420 --> 00:13:59,013
Oh, Sally. There you are.

226
00:14:00,250 --> 00:14:02,892
Daddy will be cross if
he finds us in here.

227
00:14:02,893 --> 00:14:04,327
I can't do it.

228
00:14:04,328 --> 00:14:06,128
The wheels are in motion.
You can't stop it.

229
00:14:06,129 --> 00:14:08,242
I told you, I can't do it.

230
00:14:08,271 --> 00:14:10,170
Have a drink. Calm your nerves.

231
00:14:10,171 --> 00:14:11,552
I don't want a damn drink.

232
00:14:11,553 --> 00:14:14,266
It's natural to feel nervous, Peter.

233
00:14:14,267 --> 00:14:16,886
Just think, after tonight,

234
00:14:16,887 --> 00:14:20,458
whatever we desire will be ours.

235
00:14:22,716 --> 00:14:24,180
Who's there?

236
00:14:24,862 --> 00:14:26,352
Jocelyn?

237
00:14:30,018 --> 00:14:31,395
It's just me, daddy.

238
00:14:31,396 --> 00:14:33,393
Jocelyn, were you playing in here?

239
00:14:33,394 --> 00:14:35,983
How many times have I told you?
This room is private.

240
00:14:35,984 --> 00:14:37,920
But I had to get Sally.

241
00:14:37,921 --> 00:14:40,262
Let me take you downstairs, my dear.

242
00:14:40,932 --> 00:14:42,710
Don't be long, Peter.

243
00:14:56,823 --> 00:14:59,986
Jane. Time to wake up.

244
00:15:00,168 --> 00:15:02,134
- Oh, my God.
- All right. You're all right.

245
00:15:02,135 --> 00:15:04,420
Breathe. Just breathe.

246
00:15:04,721 --> 00:15:06,241
My God, Maris.

247
00:15:06,242 --> 00:15:08,622
Uh, I-I was there.

248
00:15:08,782 --> 00:15:11,134
It was 1927.

249
00:15:11,241 --> 00:15:15,604
I-I saw the date...
October 28, 1927.

250
00:15:15,605 --> 00:15:17,285
Your memories are starting to coming back.

251
00:15:17,286 --> 00:15:20,184
My name was Libby Griffith.
I... I was in her body.

252
00:15:20,185 --> 00:15:23,255
I was babysitting Jocelyn on her birthday.

253
00:15:23,256 --> 00:15:26,138
Jocelyn, my... my grandmother...
she was 5 years old.

254
00:15:26,139 --> 00:15:27,062
Maris, it was, uh...

255
00:15:27,063 --> 00:15:28,552
Freaky?

256
00:15:29,440 --> 00:15:30,604
Keep breathing.

257
00:15:30,605 --> 00:15:33,126
- I don't want you to hyperventilate.
- Okay.

258
00:15:33,190 --> 00:15:35,285
I don't under... understand.

259
00:15:35,597 --> 00:15:37,412
W-why was I Libby?

260
00:15:37,413 --> 00:15:38,618
Well,

261
00:15:38,619 --> 00:15:42,672
I assume that there's some kind of bond.

262
00:15:42,920 --> 00:15:44,676
I mean, she reached out to you.

263
00:15:44,677 --> 00:15:46,602
You stepped into her shoes.

264
00:15:46,603 --> 00:15:50,060
Must be an extraordinarily strong bond.

265
00:15:50,061 --> 00:15:52,763
What kind of bond could that be?

266
00:15:53,497 --> 00:15:57,443
I don't know. That's for you to find out.

267
00:16:00,758 --> 00:16:02,271
Excuse me.

268
00:16:03,321 --> 00:16:05,713
Oh, Henry called. Oh, I should go.

269
00:16:06,123 --> 00:16:08,869
See you after lunch. Thank you.

270
00:16:20,077 --> 00:16:22,405
Oh. Gavin, hi.

271
00:16:22,753 --> 00:16:24,226
Hello, Jane.

272
00:16:26,804 --> 00:16:28,444
How are you feeling?

273
00:16:30,138 --> 00:16:33,132
Uh, m-much better. Thank you.

274
00:16:33,748 --> 00:16:35,987
Did you get off on the wrong floor?

275
00:16:37,848 --> 00:16:40,415
Laundry's in the basement, not on two.

276
00:16:40,808 --> 00:16:45,198
Uh, n-no. Just, uh, just
some maintenance stuff.

277
00:16:46,432 --> 00:16:48,179
See you later, Gavin.

278
00:16:54,271 --> 00:16:56,079
Where is she? She hasn't even called back.

279
00:16:56,080 --> 00:16:58,634
I'm sorry, Mrs. D. I know
this may not be my place,

280
00:16:58,635 --> 00:17:01,104
- but I still think this guy's lying.
- I'm not.

281
00:17:01,105 --> 00:17:02,675
Prove it.

282
00:17:04,370 --> 00:17:05,770
You gave your daughter

283
00:17:05,771 --> 00:17:08,953
a bracelet for her 16th birthday.

284
00:17:08,954 --> 00:17:10,310
Cartier.

285
00:17:10,311 --> 00:17:13,080
"To my beautiful daughter.

286
00:17:13,212 --> 00:17:17,033
"You will always be my
precious red orchid.

287
00:17:17,034 --> 00:17:18,818
Love, mom."

288
00:17:20,932 --> 00:17:22,588
How did you know that?

289
00:17:22,589 --> 00:17:24,600
She faked her suicide.

290
00:17:24,601 --> 00:17:26,036
No.

291
00:17:26,079 --> 00:17:28,208
Th-that's impossible. There was...

292
00:17:28,209 --> 00:17:30,199
There was a burnt-out car.

293
00:17:30,523 --> 00:17:31,359
There was a body.

294
00:17:31,360 --> 00:17:32,832
It wasn't hers.

295
00:17:32,833 --> 00:17:35,370
You of all people should know
how clever she could be.

296
00:17:35,371 --> 00:17:37,733
Why? Why would she do that?

297
00:17:37,734 --> 00:17:41,407
What would drive a child
to fake her own death?

298
00:17:41,408 --> 00:17:43,313
Hmm. I don't know.

299
00:17:43,456 --> 00:17:46,138
Were you a bad mother, Olivia?

300
00:17:48,663 --> 00:17:49,872
You have no right.

301
00:17:49,873 --> 00:17:53,152
I don't? Did Gavin have the
right to send my father

302
00:17:53,153 --> 00:17:55,246
to an early death?

303
00:17:55,895 --> 00:17:58,190
I know how you feel, Olivia.

304
00:17:58,191 --> 00:18:00,278
That kind of loss.

305
00:18:00,521 --> 00:18:02,624
Is that how you manipulated Sasha?

306
00:18:02,625 --> 00:18:05,132
It was her plan. I finessed it,

307
00:18:05,133 --> 00:18:09,240
- but it was her idea.
- Why? Why?!

308
00:18:09,350 --> 00:18:10,230
Why would she do that?

309
00:18:10,231 --> 00:18:12,013
Why do you think, Olivia?!

310
00:18:12,014 --> 00:18:13,645
We had something in common.

311
00:18:13,646 --> 00:18:15,977
We both hated Gavin.

312
00:18:21,614 --> 00:18:23,211
Mrs. D.

313
00:18:29,187 --> 00:18:31,728
- Henry?
- Yeah?

314
00:18:33,402 --> 00:18:34,629
Hey, uh, I'm sorry.

315
00:18:34,630 --> 00:18:36,938
The reception down there is terrible.

316
00:18:37,103 --> 00:18:38,575
Where you going?

317
00:18:38,651 --> 00:18:41,216
Uh, well, Gavin just set
up a meeting for me.

318
00:18:41,217 --> 00:18:42,601
Apparently, someone's interested

319
00:18:42,602 --> 00:18:44,248
in backing me for a city council seat.

320
00:18:44,249 --> 00:18:46,655
Oh, my God. That's amazing.

321
00:18:46,656 --> 00:18:48,388
I know. Um...

322
00:18:49,189 --> 00:18:51,598
Unfortunately, I'm in a
little bit of a hurry.

323
00:18:52,057 --> 00:18:53,521
Are... are you okay with this?

324
00:18:53,522 --> 00:18:54,682
Henry, I would never want you

325
00:18:54,683 --> 00:18:56,918
to turn something down because of me.

326
00:18:56,919 --> 00:18:58,153
Okay?

327
00:18:58,154 --> 00:18:59,595
You sure?

328
00:18:59,819 --> 00:19:01,923
I'm sure. I'm fine.

329
00:19:02,252 --> 00:19:03,701
All right.

330
00:19:15,952 --> 00:19:16,963
Detective Cooper.

331
00:19:16,964 --> 00:19:18,322
Hey. It's Jane.

332
00:19:18,323 --> 00:19:19,073
Anything wrong?

333
00:19:19,074 --> 00:19:21,614
No. No. I'm... I'm good. Uh...

334
00:19:22,698 --> 00:19:25,298
I kinda need your help with something.

335
00:19:41,196 --> 00:19:42,881
Hello, Maris.

336
00:19:43,859 --> 00:19:45,420
Gavin.

337
00:19:45,888 --> 00:19:48,531
I'd invite you in, but I get the feeling

338
00:19:48,532 --> 00:19:50,843
- it would be a problem.
- Mm.

339
00:19:53,422 --> 00:19:57,115
I'm disappointed there's
this divide between us.

340
00:19:57,971 --> 00:20:00,251
I guess you didn't really know
who you were dealing with

341
00:20:00,252 --> 00:20:02,679
all those years ago, now did you?

342
00:20:04,055 --> 00:20:06,414
I know Jane came to see you.

343
00:20:07,407 --> 00:20:09,928
Can't talk about my patients.

344
00:20:10,106 --> 00:20:13,521
Tell me where Jane went after
she walked down the stairs.

345
00:20:13,522 --> 00:20:15,653
Now I can't do that.

346
00:20:18,314 --> 00:20:21,220
There must be something
you want to exchange.

347
00:20:21,833 --> 00:20:23,465
We don't have to be at odds here, Maris.

348
00:20:23,466 --> 00:20:25,405
We can help each other.

349
00:20:27,952 --> 00:20:29,537
Well,

350
00:20:29,820 --> 00:20:31,282
you know...

351
00:20:32,678 --> 00:20:36,685
I am tired of being trapped
in this little apartment.

352
00:20:36,699 --> 00:20:39,601
It has been 26 years.

353
00:20:39,899 --> 00:20:42,640
I think I'd like to get
a little fresh air.

354
00:20:44,351 --> 00:20:49,236
So I'll tell you where
the stairs took Jane,

355
00:20:49,412 --> 00:20:50,991
but you have to promise

356
00:20:50,992 --> 00:20:53,443
that you'll let me walk out of the Drake

357
00:20:53,444 --> 00:20:55,444
in one piece.

358
00:20:57,366 --> 00:20:59,741
I hate to see you leave...

359
00:21:04,741 --> 00:21:06,650
But if that's what it takes.

360
00:21:09,024 --> 00:21:11,727
I don't know everything yet,

361
00:21:12,510 --> 00:21:15,934
but when I do, I'll be in touch.

362
00:21:32,275 --> 00:21:34,894
What this... this woman
Maris does one more time.

363
00:21:34,895 --> 00:21:36,870
It's called regressive hypnotherapy.

364
00:21:36,871 --> 00:21:38,791
She's trying to help me
figure out where I went

365
00:21:38,792 --> 00:21:40,385
for those missing 36 hours.

366
00:21:40,386 --> 00:21:42,505
Okay. What's the verdict? Where'd you go?

367
00:21:43,622 --> 00:21:45,687
Not where. When.

368
00:21:48,331 --> 00:21:51,005
October 28, 1927,

369
00:21:51,006 --> 00:21:52,894
here, at the Drake.

370
00:21:56,920 --> 00:21:59,723
Are you saying that you time-traveled?

371
00:21:59,724 --> 00:22:02,664
Look, I don't know what I
did, but it felt real.

372
00:22:06,028 --> 00:22:08,201
Did you find any information on Libby?

373
00:22:08,408 --> 00:22:10,859
Yeah. Yeah. Yeah. Uh,
Libby Francis Griffith.

374
00:22:10,879 --> 00:22:12,279
I pulled what I could from records.

375
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
There wasn't much to go on.

376
00:22:13,361 --> 00:22:16,496
Just birth and death information, really.

377
00:22:16,497 --> 00:22:18,142
Um, she died young.

378
00:22:18,143 --> 00:22:21,620
Okay, uh, she was born January 22, 1903,

379
00:22:21,621 --> 00:22:22,751
and she died Oc...

380
00:22:24,936 --> 00:22:27,567
October 28, 1927.

381
00:22:28,359 --> 00:22:30,003
The night I was there.

382
00:22:30,928 --> 00:22:32,444
The night Libby died.

383
00:22:40,981 --> 00:22:42,663
Have a good day, Mr. Perez.

384
00:22:45,526 --> 00:22:46,777
Mr. Perez.

385
00:22:47,354 --> 00:22:49,462
Hey. Henry Martin.

386
00:22:49,534 --> 00:22:52,553
Oh. Did I make a mistake? I
thought we had an appointment.

387
00:22:52,554 --> 00:22:54,714
Oh, Henry, right. No, my
office should've called you.

388
00:22:54,715 --> 00:22:55,956
I gotta cancel. I'm sorry.

389
00:22:56,279 --> 00:22:58,251
Well, I don't understand. I...

390
00:22:58,484 --> 00:22:59,701
It's about your girlfriend.

391
00:22:59,702 --> 00:23:00,465
Jane?

392
00:23:00,466 --> 00:23:02,506
I know we've all got a
couple of crazy girlfriends

393
00:23:02,507 --> 00:23:04,947
- or two in our past.
- What the hell are you talking about?

394
00:23:04,948 --> 00:23:07,068
I'm talking about her recent
trip to the psych ward.

395
00:23:07,627 --> 00:23:09,267
Someone slipped me her admittance report,

396
00:23:09,268 --> 00:23:10,188
her psych evaluation.

397
00:23:10,189 --> 00:23:12,129
- What?
- Let me be blunt, Henry.

398
00:23:12,130 --> 00:23:14,044
That kind of stuff gets out, you're done.

399
00:23:14,045 --> 00:23:16,024
We're gonna keep looking
for our candidate.

400
00:23:16,110 --> 00:23:18,103
Those files are confidential.
Who leaked 'em?

401
00:23:18,104 --> 00:23:19,805
Beside the point, Henry.

402
00:23:20,373 --> 00:23:22,362
Look, I know she's not your wife.

403
00:23:22,668 --> 00:23:24,140
If this is just a fling,

404
00:23:24,346 --> 00:23:27,031
it doesn't have to be a deal breaker.
Get rid of her.

405
00:23:27,046 --> 00:23:28,629
That is a deal breaker.

406
00:23:29,432 --> 00:23:31,906
I'm glad I didn't waste
your time, Mr. Perez.

407
00:23:32,199 --> 00:23:34,810
I'm not gonna be the last guy
to give you the same advice.

408
00:23:37,136 --> 00:23:39,285
I saw Peter Kramer hide his journal

409
00:23:39,286 --> 00:23:41,410
in this apartment in a fireplace.

410
00:23:41,411 --> 00:23:43,384
It's in the original blueprints. I...

411
00:23:44,617 --> 00:23:47,467
The window is right here,

412
00:23:47,468 --> 00:23:50,624
which means there used
to be a fireplace...

413
00:23:52,180 --> 00:23:53,753
Right here.

414
00:23:56,540 --> 00:23:58,009
What are we waiting for?

415
00:24:03,663 --> 00:24:05,223
I think this goes beyond the parameters

416
00:24:05,224 --> 00:24:06,278
of my police duties.

417
00:24:09,087 --> 00:24:10,631
Can I ask you a question?

418
00:24:12,015 --> 00:24:13,403
Why are you here?

419
00:24:15,198 --> 00:24:17,326
With me? Helping me?

420
00:24:17,817 --> 00:24:19,278
What about your job?

421
00:24:19,950 --> 00:24:21,430
I've been working the Upper East Side

422
00:24:21,431 --> 00:24:22,118
for three years.

423
00:24:22,119 --> 00:24:25,514
We get the same amount of
calls about weird noises,

424
00:24:25,515 --> 00:24:28,356
strange stuff, missing persons,
as any other precinct.

425
00:24:28,840 --> 00:24:31,745
You know how many of those calls
originate from this address?

426
00:24:33,140 --> 00:24:36,127
My captain thinks it's a coincidence.
I don't.

427
00:24:36,536 --> 00:24:38,321
Technically, when I'm at the Drake,

428
00:24:38,702 --> 00:24:40,040
I'm on the job.

429
00:24:42,068 --> 00:24:43,667
Plus, you're pretty good company.

430
00:24:50,237 --> 00:24:51,924
Excuse me. It's, uh...

431
00:24:52,782 --> 00:24:54,025
Oh, it's Henry.

432
00:24:58,018 --> 00:24:58,970
Hey, babe.

433
00:24:58,971 --> 00:25:00,928
- Hey. How you doing?
- Henry,

434
00:25:00,929 --> 00:25:02,176
you don't have to call

435
00:25:02,177 --> 00:25:04,460
and check up on me every
five minutes, okay?

436
00:25:04,461 --> 00:25:07,648
I'm not checking up on you.
I'm checking in on you.

437
00:25:09,238 --> 00:25:10,377
There's a difference?

438
00:25:10,378 --> 00:25:12,530
Yeah. The first one is
done out of concern.

439
00:25:12,531 --> 00:25:14,490
The second one is done out of love.

440
00:25:14,762 --> 00:25:16,168
You sound like a politician.

441
00:25:16,169 --> 00:25:17,791
Oh, my God. Henry,

442
00:25:17,792 --> 00:25:19,351
how did your meeting go?

443
00:25:21,183 --> 00:25:23,229
Uh, he's not sure he wants to back me.

444
00:25:23,230 --> 00:25:25,445
I-I guess he's got other
candidates to meet.

445
00:25:25,593 --> 00:25:28,595
Well, maybe you can go change his mind.

446
00:25:29,454 --> 00:25:31,027
Yeah, that's what I'm doing.

447
00:25:32,117 --> 00:25:33,002
All right. I love you.

448
00:25:33,003 --> 00:25:34,187
I'll call you later, babe.

449
00:25:34,963 --> 00:25:37,039
Yeah. I-I love you, too.

450
00:25:47,745 --> 00:25:49,999
You like working for the Dorans?

451
00:25:50,452 --> 00:25:51,614
They treat you well?

452
00:25:51,615 --> 00:25:53,310
Six weeks paid vacation,

453
00:25:53,311 --> 00:25:55,521
401, dental?

454
00:25:55,522 --> 00:25:56,870
The Dorans are good people.

455
00:25:56,871 --> 00:25:57,855
Keep your mouth shut.

456
00:25:57,856 --> 00:25:59,785
You're like their errand boy.

457
00:25:59,786 --> 00:26:01,296
I'm not their errand boy.

458
00:26:01,538 --> 00:26:03,795
My bad. Lapdog.

459
00:26:10,604 --> 00:26:13,317
That wasn't Sasha on the phone.
That was someone else.

460
00:26:13,318 --> 00:26:15,127
You were stalling so you could escape.

461
00:26:15,128 --> 00:26:17,548
You think I won't pull this trigger,

462
00:26:17,562 --> 00:26:18,503
you're wrong.

463
00:26:18,504 --> 00:26:19,441
Wait.

464
00:26:19,821 --> 00:26:22,301
It was Sasha on the phone, I swear.

465
00:26:22,302 --> 00:26:24,983
I'll call her again. You can
leave a message yourself.

466
00:26:25,615 --> 00:26:26,775
Call.

467
00:26:35,741 --> 00:26:36,695
Hello?

468
00:26:38,453 --> 00:26:39,782
Sasha?

469
00:26:45,824 --> 00:26:47,142
Mrs. D.?

470
00:26:47,818 --> 00:26:49,069
Was it her?

471
00:26:55,225 --> 00:26:57,100
I want you to take me to her.

472
00:26:57,168 --> 00:26:58,808
Mrs. D., we should just probably law low.

473
00:26:58,809 --> 00:27:01,148
Take me to her or I take you to the Drake.

474
00:27:16,815 --> 00:27:17,713
Hey.

475
00:27:19,518 --> 00:27:20,257
How'd you do?

476
00:27:20,258 --> 00:27:23,936
Well, I didn't find out who
leaked Jane's psych file, but...

477
00:27:23,937 --> 00:27:25,131
You got something else?

478
00:27:25,132 --> 00:27:27,867
I did find some dirt on Mr. Perez.

479
00:27:28,189 --> 00:27:30,317
Are you sure wanna go down this road?

480
00:27:30,903 --> 00:27:32,597
I don't like getting pushed around,

481
00:27:32,598 --> 00:27:34,684
especially by people who don't play fair.

482
00:27:36,496 --> 00:27:38,840
Mr. Perez dodged city taxes

483
00:27:38,841 --> 00:27:41,167
on a land deal last year.

484
00:27:43,797 --> 00:27:45,021
This is good.

485
00:27:45,022 --> 00:27:46,912
Henry, blackmail's illegal.

486
00:27:47,077 --> 00:27:48,813
It isn't about blackmail.

487
00:27:48,940 --> 00:27:50,512
It's about right and wrong.

488
00:27:50,513 --> 00:27:52,516
It's about protecting Jane.

489
00:27:53,170 --> 00:27:54,532
I gotta run.

490
00:27:55,161 --> 00:27:56,897
I hope you know what you're doing.

491
00:28:02,913 --> 00:28:03,978
Is it there?

492
00:28:04,109 --> 00:28:07,027
I'm not sure. I mean, it could
be any of these bricks.

493
00:28:07,525 --> 00:28:08,650
I figured you'd know.

494
00:28:17,796 --> 00:28:18,716
Wait.

495
00:28:19,196 --> 00:28:20,698
Hand me the crowbar.

496
00:28:23,322 --> 00:28:24,184
Thanks.

497
00:28:35,639 --> 00:28:36,824
Oh, my God.

498
00:28:46,346 --> 00:28:47,606
It's barely legible.

499
00:28:49,855 --> 00:28:51,398
Some of it's in code.

500
00:28:53,798 --> 00:28:56,649
I need to go talk to Maris. Thanks.

501
00:29:11,165 --> 00:29:14,921
You said that Libby and I
had a powerful connection.

502
00:29:15,224 --> 00:29:17,252
I need to know what that means.

503
00:29:18,309 --> 00:29:20,566
How did you discover all of this?

504
00:29:20,567 --> 00:29:23,040
I found Peter Kramer's journal.

505
00:29:24,630 --> 00:29:25,536
Here.

506
00:29:29,441 --> 00:29:32,142
"We called forth something
terrible tonight,

507
00:29:32,587 --> 00:29:36,033
something I fear we will
regret until the grave."

508
00:29:39,202 --> 00:29:41,582
I need you to take me back one more time.

509
00:29:41,760 --> 00:29:44,562
I need to know what happened to Libby.

510
00:29:48,759 --> 00:29:51,172
Shall we begin where we left off?

511
00:30:15,271 --> 00:30:16,966
Listen to me very carefully.

512
00:30:17,201 --> 00:30:19,041
Take Jocelyn and leave
the Drake immediately.

513
00:30:19,042 --> 00:30:20,122
W-wait. I don't understand.

514
00:30:20,123 --> 00:30:22,297
There's no time to explain.
You need to leave now.

515
00:30:22,417 --> 00:30:24,264
- Go now. Go.
- Okay.

516
00:30:24,265 --> 00:30:26,461
And don't stop for anyone.

517
00:30:29,109 --> 00:30:30,694
Very, very quickly. Come on.

518
00:30:30,696 --> 00:30:31,503
Okay.

519
00:30:40,467 --> 00:30:41,336
Come on.

520
00:30:41,802 --> 00:30:43,405
All right. All right. Quick.

521
00:30:43,406 --> 00:30:44,885
Quick. Come with me.

522
00:30:47,542 --> 00:30:50,705
Where's Peter? Have you
looked in his apartment?

523
00:30:51,185 --> 00:30:54,380
Yes. I've looked all over.
What about Jocelyn?

524
00:30:54,749 --> 00:30:56,744
- What time is it?
- It's almost time.

525
00:30:58,792 --> 00:30:59,611
Jocelyn!

526
00:30:59,612 --> 00:31:01,174
Sweetheart, be very quiet, okay?

527
00:31:01,175 --> 00:31:02,573
Where's your daughter?

528
00:31:02,836 --> 00:31:04,378
I don't know. She ran away.

529
00:31:04,379 --> 00:31:06,974
It's what we agreed on, Peter.
You can't stop it now.

530
00:31:06,975 --> 00:31:09,535
You better not be hiding her.
Find Jocelyn.

531
00:31:09,536 --> 00:31:11,954
Okay, listen to me. Okay, you're safe.

532
00:31:11,955 --> 00:31:14,475
Just stay here and don't move.

533
00:31:15,115 --> 00:31:16,755
I don't know. Everything's gonna be okay.

534
00:31:16,756 --> 00:31:18,529
- You don't know?
- I promise.

535
00:31:24,403 --> 00:31:26,439
Peter, we don't have time for games.

536
00:31:27,399 --> 00:31:28,400
Where's Jocelyn?

537
00:31:28,401 --> 00:31:30,911
I-I don't know. She ran away.
I-I was looking for her.

538
00:31:30,912 --> 00:31:33,847
Damn it. This is gonna ruin everything.
Let's use her then.

539
00:31:34,591 --> 00:31:35,754
Blood is blood.

540
00:31:35,755 --> 00:31:37,346
U-use me for what?

541
00:31:37,347 --> 00:31:39,267
- Take her downstairs.
- No. No. No, please!

542
00:31:39,268 --> 00:31:41,208
- Blood is blood.
- Please, no! Mr. Kramer!

543
00:31:41,209 --> 00:31:44,507
No! No! No. No. No.

544
00:31:49,930 --> 00:31:51,640
No. No. Please. No.

545
00:31:51,641 --> 00:31:53,416
No! No! No!

546
00:31:53,417 --> 00:31:55,136
No! Aah! Help!

547
00:31:55,137 --> 00:31:57,971
No. No. No. No. No.

548
00:31:57,972 --> 00:32:00,504
Please. No. No. No. No.

549
00:32:00,505 --> 00:32:02,848
No. Please. Please don't. Help!

550
00:32:02,919 --> 00:32:05,515
Somebody please shut her up.

551
00:32:05,516 --> 00:32:08,800
Somebody! Please don't. No. No.

552
00:32:08,801 --> 00:32:10,162
Help!

553
00:32:28,893 --> 00:32:30,340
They took Libby

554
00:32:31,138 --> 00:32:32,811
instead of Jocelyn.

555
00:32:34,046 --> 00:32:35,579
Then they murdered her.

556
00:32:38,337 --> 00:32:40,440
Maris, my... my grandmother

557
00:32:41,031 --> 00:32:43,530
survived because of what she did.

558
00:32:46,889 --> 00:32:49,683
Your family has a dark legacy,

559
00:32:50,022 --> 00:32:52,664
but that's what connects you to the Drake.

560
00:32:54,272 --> 00:32:56,908
It's no accident that I came here, is it?

561
00:32:58,400 --> 00:33:00,383
Your past and your future

562
00:33:00,384 --> 00:33:02,973
seem to be tangled up with this place,

563
00:33:03,809 --> 00:33:06,218
but that's what makes you special.

564
00:33:08,627 --> 00:33:10,450
So what am I supposed to do?

565
00:33:10,792 --> 00:33:12,212
I don't know.

566
00:33:16,385 --> 00:33:18,767
Can I ask you a question?

567
00:33:18,768 --> 00:33:19,706
Sure.

568
00:33:21,496 --> 00:33:23,997
Does Gavin know about any of this?

569
00:33:31,082 --> 00:33:33,703
I'm afraid I have to say good-bye.

570
00:33:41,313 --> 00:33:42,909
Let me call you back.

571
00:33:44,869 --> 00:33:47,109
If you dumped your girlfriend
that fast, I'm impressed.

572
00:33:47,110 --> 00:33:48,168
Nope. Didn't.

573
00:33:48,766 --> 00:33:49,886
Then you're wasting my time.

574
00:33:49,887 --> 00:33:51,186
I'll be brief.

575
00:33:52,348 --> 00:33:54,388
You see, I'm no accountant,
but I'd say you dodged

576
00:33:54,389 --> 00:33:56,702
about 200 grand in taxes.

577
00:33:58,128 --> 00:33:59,408
You see, if you dig deep enough,

578
00:33:59,409 --> 00:34:01,597
you'll find skeletons in anyone's closet.

579
00:34:02,670 --> 00:34:03,590
Where did you get this?

580
00:34:03,591 --> 00:34:07,062
You had no right to use Jane's
medical file against me,

581
00:34:07,188 --> 00:34:09,120
and now you're gonna make it go away.

582
00:34:15,543 --> 00:34:17,023
What do you plan on doing with these?

583
00:34:17,024 --> 00:34:17,722
Keep 'em.

584
00:34:18,208 --> 00:34:19,829
I made copies.

585
00:34:30,110 --> 00:34:31,274
Okay. Which one is it?

586
00:34:31,275 --> 00:34:32,962
Uh, apartment 4B.

587
00:34:32,963 --> 00:34:34,985
Look, if she's in there, I'll let you go.

588
00:34:34,986 --> 00:34:36,876
I can't speak to what Gavin'll do,

589
00:34:36,877 --> 00:34:39,013
but at least you've got a head-start.

590
00:34:39,014 --> 00:34:40,894
Wait. Whoa. Whoa. Mrs. D.,
let me go with you.

591
00:34:40,895 --> 00:34:41,855
I'll be all right, Tony.

592
00:34:41,856 --> 00:34:43,059
Just watch Victor.

593
00:36:10,982 --> 00:36:11,733
What happened?!

594
00:36:11,734 --> 00:36:13,296
Oh, my God. I don't know. I don't know.

595
00:36:13,297 --> 00:36:15,257
He tried to make a run for it.
I heard a gunshot

596
00:36:15,258 --> 00:36:17,338
from across the street. I
don't know what happened.

597
00:36:17,531 --> 00:36:19,134
Is she still alive?

598
00:36:19,298 --> 00:36:20,234
Tell me the truth.

599
00:36:20,235 --> 00:36:22,141
Hey, Mrs. D., we gotta get out of here.

600
00:36:22,474 --> 00:36:25,234
How do I find her? Tell me.

601
00:36:26,551 --> 00:36:28,926
Please tell me how to find her!

602
00:37:07,194 --> 00:37:08,960
Namaste, Barney.

603
00:38:11,871 --> 00:38:13,706
It's a shame you're so evil.

604
00:38:25,777 --> 00:38:28,164
We have some unfinished business, Maris.

605
00:38:28,462 --> 00:38:29,834
It's time to settle up.

606
00:38:31,233 --> 00:38:33,527
I marked the page for you.

607
00:38:36,992 --> 00:38:39,349
Pleasure doing business with you, Gavin.

608
00:38:42,790 --> 00:38:45,191
I'm surprised you kept
your end of the bargain.

609
00:38:46,182 --> 00:38:47,322
Well, it isn't anything

610
00:38:47,323 --> 00:38:50,240
you wouldn't have found
out yourself eventually.

611
00:38:51,263 --> 00:38:53,552
You of all people know, Gavin,

612
00:38:53,553 --> 00:38:57,189
there's a price to pay for
what we want the most.

613
00:39:45,804 --> 00:39:47,844
Some people are still
operating under the illusion

614
00:39:47,845 --> 00:39:49,337
that Sullivan can keep the seat.

615
00:39:49,338 --> 00:39:50,707
I'm not one of them.

616
00:39:50,773 --> 00:39:52,866
Well, Gavin, I have to say, I'm impressed.

617
00:39:52,867 --> 00:39:54,751
Took a lot of guts to do what Henry did.

618
00:39:54,752 --> 00:39:56,684
I think your young gun's got a future,

619
00:39:56,717 --> 00:39:58,837
as long as you guarantee
Henry will play ball

620
00:39:58,838 --> 00:40:00,582
and know who his friends are.

621
00:40:00,989 --> 00:40:02,571
Your tax returns...

622
00:40:02,572 --> 00:40:03,861
they're forgotten.

623
00:40:04,256 --> 00:40:05,192
Thank you.

624
00:40:06,772 --> 00:40:09,164
You know, I'm concerned
Henry's got an enemy...

625
00:40:09,165 --> 00:40:11,246
whoever leaked his
girlfriend's psych files.

626
00:40:11,247 --> 00:40:12,940
Not an easy thing to get either.

627
00:40:12,941 --> 00:40:14,399
It's from five points psych ward.

628
00:40:14,400 --> 00:40:15,890
It's crazy stuff.

629
00:40:15,891 --> 00:40:18,145
No, Henry doesn't have
any enemies, but I do.

630
00:40:18,146 --> 00:40:21,137
This is about trying to knock
my horse out of the race.

631
00:40:21,620 --> 00:40:23,232
Thanks for coming in, Phil.

632
00:41:04,308 --> 00:41:05,471
Help me.

633
00:41:11,413 --> 00:41:12,563
Hey. What are you doing?

634
00:41:12,564 --> 00:41:14,378
Nothing. Uh, just...

635
00:41:17,032 --> 00:41:18,479
Just, uh...

636
00:41:18,626 --> 00:41:20,039
talking to myself.

637
00:41:20,928 --> 00:41:21,935
Silly.

638
00:41:23,234 --> 00:41:24,794
All right. Well, you wanna come to bed?

639
00:41:24,795 --> 00:41:25,645
Yeah.

640
00:42:16,908 --> 00:42:18,623
Hello, Sasha.

641
00:42:22,105 --> 00:42:30,105
Sync by YYeTs.com Corrected
by honeybunny www.adic7ed.com

