1
00:00:02,440 --> 00:00:04,160
Where better to hide from us
than in the past?

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,640
It'd be better to look
for the <i>Book of Life.</i>

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,760
Firstly, Diana is in need of a teacher.
A witch.

4
00:00:11,920 --> 00:00:15,000
<i>Between us we can</i>
<i>find someone discreet.</i>

5
00:00:15,160 --> 00:00:16,920
Sophie?

6
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
You can keep your money.
I will have no part of this.

7
00:00:21,360 --> 00:00:22,920
And the other matter?

8
00:00:23,080 --> 00:00:25,320
We need to locate a lost book.
An alchemical manuscript.

9
00:00:25,480 --> 00:00:28,280
It has details of the origins
of the three creatures.

10
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
-If it exists.
-It exists.

11
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
I can't believe Christopher
Marlowe is a demon.

12
00:00:32,920 --> 00:00:35,680
A witch. If you spoke civilly to one,
I'd be concerned. But, married?

13
00:00:35,840 --> 00:00:37,240
You must see,
I need your help.

14
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
It's power like yours, that's why
they're hunting us in Scotland.

15
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
It's why even here we have no peace
from men like your husband.

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
My father needed a spy
in the English court.

17
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
I fulfilled that need
and I did it very well.

18
00:00:47,440 --> 00:00:49,800
Who do you answer to?
William Cecil?

19
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
<i>Lord Burghley, yes.</i>

20
00:00:51,440 --> 00:00:55,320
We shall see how this chaos
of yours plays out.

21
00:00:55,480 --> 00:00:58,320
<i>Your methods of persuasion</i>
<i>have been sorely missed.</i>

22
00:00:58,480 --> 00:01:02,160
<i>Being back here,</i>
<i>wearing the cloak of his old self...</i>

23
00:01:02,320 --> 00:01:07,240
Changed. Do not, for one moment,
assume you know him.

24
00:01:13,600 --> 00:01:16,520
<i>Knox will find us here.</i>
<i>I can feel it.</i>

25
00:01:16,680 --> 00:01:20,320
I knew the coven will
not tell Knox anything.

26
00:01:20,480 --> 00:01:23,520
Mary Johnson always hated me.
I bet she snitched right away.

27
00:01:23,680 --> 00:01:26,840
None of them even know
where Diana and Matthew have gone.

28
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
Yeah, and they could be
dead for all we know.

29
00:01:32,880 --> 00:01:37,480
This page is connected to Diana.
It must have answers for us.

30
00:01:37,640 --> 00:01:40,440
That book started
this whole nightmare.

31
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Don't you want to know why?

32
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
They're dining with us tonight?

33
00:01:49,560 --> 00:01:52,400
You can't avoid
each other forever.

34
00:01:52,560 --> 00:01:55,840
I believe we all prefer it that way.

35
00:01:56,000 --> 00:02:00,240
I'm tolerating him under my roof
and affording him my protection.

36
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
We don't need to play happy families.

37
00:02:04,160 --> 00:02:08,080
Matthew would want you
to make them feel at home.

38
00:02:08,240 --> 00:02:11,080
If he has evolved,
then so can we.

39
00:02:30,480 --> 00:02:34,720
Are the witches
turning against Her Majesty?

40
00:02:34,880 --> 00:02:37,000
No. They're loyal.

41
00:02:37,160 --> 00:02:41,840
Give me the names of your conspirators,
Master Caldwell.

42
00:02:42,000 --> 00:02:45,160
I... I...
I have none.

43
00:02:48,960 --> 00:02:51,080
Make him talk.

44
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Mummo.

45
00:04:42,160 --> 00:04:44,400
You returned at last.

46
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
You have suffered, Satu.

47
00:04:54,000 --> 00:04:58,080
Your ancestors didn't survive
amongst others either.

48
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
You taught me everything...

49
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
...but not who I am.

50
00:05:06,760 --> 00:05:09,440
-Why?
-To protect you.

51
00:05:09,600 --> 00:05:12,240
That's why I raised you here.

52
00:05:17,160 --> 00:05:20,440
I don't want protection.
I want to learn.

53
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
-I want to understand.
-Then stay.

54
00:05:24,760 --> 00:05:28,480
Become the weaver
you were born to be.

55
00:05:45,480 --> 00:05:48,200
I'm in a city full of witches.

56
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
And I still can't find a teacher.

57
00:05:58,840 --> 00:06:00,920
Have patience.

58
00:06:02,560 --> 00:06:05,880
Master Roydon is resourceful.

59
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
It should be a matter
between witches, Francoise.

60
00:06:14,720 --> 00:06:17,560
We need to do
things differently.

61
00:06:17,720 --> 00:06:19,560
Find someone
willing to help me.

62
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
They can't be
coerced or bribed.

63
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
Difficult.

64
00:06:23,880 --> 00:06:26,560
Mistress Norman may have
talked to others of the...

65
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
...fruit incident.

66
00:06:32,920 --> 00:06:35,040
I wonder if Mary knows
of any witches?

67
00:06:35,200 --> 00:06:38,040
-You will enjoy Mary's company.
-Is she a human?

68
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
A trusted one. Her late brother
was a close friend.

69
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
She practices alchemy.
Fascinating woman.

70
00:06:44,320 --> 00:06:47,080
Though prone to
setting things alight.

71
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
-Mary Sidney.
-We'll pay her a visit.

72
00:06:49,720 --> 00:06:52,760
Hal's right,
she could be a useful ally.

73
00:06:58,560 --> 00:07:01,480
Meeting my heroes hasn't been
a wild success so far.

74
00:07:01,640 --> 00:07:05,480
Mary Sidney is nothing like Kit.

75
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
Mary?

76
00:07:12,560 --> 00:07:14,080
Matthew!

77
00:07:16,240 --> 00:07:19,440
I understand you are a
fellow student of alchemy.

78
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
I am more
an enthusiastic reader.

79
00:07:22,960 --> 00:07:26,080
Diana is being far too modest.
She's an accomplished scholar, Mary.

80
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
You could assist me.
If your duties at home permit.

81
00:07:29,960 --> 00:07:31,760
So many things get
in the way of study.

82
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
Oh, I couldn't agree more.

83
00:07:33,720 --> 00:07:36,680
Still, you and I have an
easier time than most women do.

84
00:07:36,840 --> 00:07:42,440
We have our books and the leisure
to indulge our passions, thank God.

85
00:07:44,280 --> 00:07:45,760
We women own nothing...

86
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
...save what lies
between our ears.

87
00:07:54,920 --> 00:07:57,040
Oh, no.

88
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
How on earth? Quickly!

89
00:08:03,400 --> 00:08:06,600
Oh. Must've slithered
in from the garden.

90
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Yes, that'll be it.

91
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
What a nuisance.

92
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
-I don't know how I...
-It's all right. Mary.

93
00:08:26,320 --> 00:08:29,800
We are in need of a witch.
As you can see, it's quite urgent.

94
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
I know no witches.

95
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
I learned what you are
from my brother as a child.

96
00:08:40,960 --> 00:08:43,320
I understood it to be a fable.

97
00:08:43,480 --> 00:08:46,600
That is how I would like to keep it.

98
00:08:46,760 --> 00:08:50,720
You would deny the truth
of creatures like Diana and I?

99
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
-We will trouble you no further.
-Why can't we go on as before?

100
00:08:56,680 --> 00:08:59,520
Because I love Diana and
want to see her secure.

101
00:09:05,440 --> 00:09:08,800
I... I cannot help
you with a witch.

102
00:09:08,960 --> 00:09:13,120
But I gladly offer
you my friendship.

103
00:09:13,280 --> 00:09:15,400
And I mine.

104
00:09:15,560 --> 00:09:18,280
A word of caution, Diana.

105
00:09:18,440 --> 00:09:22,720
No one in London should be trusted
with knowledge of you.

106
00:09:22,880 --> 00:09:25,960
What is happening in Scotland
is making people fearful.

107
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
Her Majesty is satisfied
with the events in Scotland?

108
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
<i>The distractions facing</i>
<i>King James pleases her.</i>

109
00:09:48,680 --> 00:09:52,880
Good.
I am glad to hear it.

110
00:09:53,040 --> 00:09:57,600
There was an omission, however,
in your statement.

111
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
The imprisonment
of Agnes Sampson.

112
00:10:01,360 --> 00:10:04,280
One witch is much
like any other.

113
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
I didn't feel the need to
specify any of their names.

114
00:10:06,920 --> 00:10:11,240
One cannot forget your
disdain for witches.

115
00:10:11,400 --> 00:10:14,480
Still, torture of their
leader poses a risk.

116
00:10:14,640 --> 00:10:18,600
English witches may turn
against Her Majesty.

117
00:10:18,760 --> 00:10:20,880
Side with their people
in the north.

118
00:10:21,040 --> 00:10:23,840
England's witches assisted
in repelling the Armada.

119
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
Surely their loyalty
is above suspicion?

120
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
No one is above suspicion.

121
00:10:33,920 --> 00:10:37,520
And, now,
disturbing news from Garlickhythe.

122
00:10:37,680 --> 00:10:40,280
A minister questioned
one of his parishioners

123
00:10:40,440 --> 00:10:42,680
about suspected witchcraft.

124
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
Shortly after, he fell ill.

125
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
This does not appear
to be a matter for us.

126
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
This witch, Thomas Caldwell,

127
00:10:54,160 --> 00:10:56,800
made threats against the Crown
during his questioning.

128
00:10:56,960 --> 00:10:59,680
It is against our covenant
to meddle in human affairs.

129
00:10:59,840 --> 00:11:03,920
And, yet, here you are, Roydon,
working for us.

130
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
Her Majesty has never shown
displeasure with my service.

131
00:11:07,280 --> 00:11:10,880
You are greatly depended on, of course.

132
00:11:11,040 --> 00:11:14,520
Question this Tom Caldwell at the Tower.

133
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Find out what the
witches are plotting.

134
00:11:17,560 --> 00:11:21,920
Extract a confession
by any means necessary.

135
00:11:22,080 --> 00:11:23,800
Yes, My Lord.

136
00:11:39,360 --> 00:11:43,360
Master Roydon.
Welcome back to London.

137
00:11:43,520 --> 00:11:45,880
I suggest you stay where you are.
What do you want?

138
00:11:46,040 --> 00:11:49,320
I've a message
from Father Hubbard.

139
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
Ah.

140
00:11:51,080 --> 00:11:54,440
-Well, deliver it.
-He wants to see you.

141
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
You can tell Hubbard I'll visit
when it's convenient.

142
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
You'll visit tonight.
Before the clock tolls 7:00.

143
00:12:02,400 --> 00:12:04,560
Bring your witch.

144
00:12:09,880 --> 00:12:13,720
Send for Kit.
Tell him a summons came.

145
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
From Father Hubbard.

146
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
-At once, Master Roydon.
-Diana?

147
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
<i>Andrew Hubbard</i>
<i>is a vampire</i>

148
00:12:29,800 --> 00:12:32,920
who rules over
the city of London.

149
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
How did the city become his?

150
00:12:36,080 --> 00:12:40,320
Well... The Black Death
arrived in 1348.

151
00:12:40,480 --> 00:12:43,240
If you weren't already dead,
you were trying to flee the city.

152
00:12:43,400 --> 00:12:45,640
Except for one man,

153
00:12:45,800 --> 00:12:49,720
a priest named Father
Hubbard. Now...

154
00:12:49,880 --> 00:12:53,840
He cared for the sick until he finally
succumbed to the illness.

155
00:12:54,000 --> 00:12:56,720
At which point,
he dug himself a grave

156
00:12:56,880 --> 00:13:00,000
and climbed in
"to wait for God."

157
00:13:00,160 --> 00:13:04,800
When he climbed out again,
he prophesied divine resurrection.

158
00:13:04,960 --> 00:13:07,400
-Someone made him a vampire.
-No one claimed to.

159
00:13:07,560 --> 00:13:10,600
So, the creatures
believed his story

160
00:13:10,760 --> 00:13:17,360
and, from then until now, he gathers up
and helps the lost souls of the city.

161
00:13:17,520 --> 00:13:21,560
-That sounds noble.
-Hubbard controls them too.

162
00:13:21,720 --> 00:13:24,320
Or at least tries to.

163
00:13:24,480 --> 00:13:29,440
Under no circumstances are you
to let him taste your blood.

164
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
Why would I?

165
00:13:31,360 --> 00:13:33,720
Because it's part of
his ritual of adoption.

166
00:13:33,880 --> 00:13:37,560
He believes that it reveals
the content of their souls.

167
00:13:40,440 --> 00:13:43,800
-But reveals their secrets too?
-Yes.

168
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
Promise me.

169
00:13:46,840 --> 00:13:50,320
Yes. Matthew,
why didn't you tell me this?

170
00:13:53,640 --> 00:13:56,800
There is a treaty between Hubbard
and the De Clermont family.

171
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
He stays out of our way,
and we stay out of his.

172
00:14:00,920 --> 00:14:03,920
But I fall outside your diplomatic
immunity, is that it?

173
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
It's one of the perils
of being a timespinner.

174
00:14:07,160 --> 00:14:10,560
You know the future,
but forget the past.

175
00:14:10,720 --> 00:14:14,640
You would better re-inhabit
your old life, my friend.

176
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
Before you
get yourself killed.

177
00:15:07,920 --> 00:15:09,440
Father, I give
my blood willingly,

178
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
that God may know
my heart.

179
00:15:12,720 --> 00:15:15,040
I accept your gift

180
00:15:16,040 --> 00:15:19,160
and vow to protect you as my child.

181
00:15:30,800 --> 00:15:32,920
God bless you.

182
00:15:33,080 --> 00:15:35,480
Now, greet your kin.

183
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
You're late.

184
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
We have a problem.

185
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
We have several.

186
00:16:02,480 --> 00:16:04,160
You have your hands upon someone
who doesn't belong to you.

187
00:16:04,320 --> 00:16:07,880
And if you don't step back,
I'll tear this day to pieces...

188
00:16:08,040 --> 00:16:09,840
Hubbard.

189
00:16:17,480 --> 00:16:19,280
Leave us.

190
00:16:31,720 --> 00:16:35,520
<i>Monsieur de Clermont,</i>
I permit your presence because

191
00:16:35,680 --> 00:16:39,080
of my treaty with
your father, Philippe.

192
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
But you flout our customs.

193
00:16:43,640 --> 00:16:46,320
Allow this witch to roam.

194
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Then there's the marks.

195
00:16:51,440 --> 00:16:55,960
Relationship between a witch
and a wearh is sin enough.

196
00:16:56,120 --> 00:16:59,200
But this...

197
00:16:59,360 --> 00:17:02,680
If the witches find you
took blood without consent,

198
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
you will be put to death.

199
00:17:04,720 --> 00:17:06,280
If she gave it willingly,

200
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
then she will be
cast out of England.

201
00:17:11,600 --> 00:17:13,960
Oh, fear not.

202
00:17:14,120 --> 00:17:16,720
Once you are family,
I will protect you.

203
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
I do not answer to
you, nor does Diana.

204
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
Tell your flock
she belongs to you,

205
00:17:21,880 --> 00:17:24,920
if it brings you comfort,

206
00:17:25,080 --> 00:17:27,040
but you won't
have her blood.

207
00:17:27,200 --> 00:17:29,960
Then we are at an impasse.

208
00:17:33,000 --> 00:17:36,520
-I fed Matthew willingly, Father.
-Diana.

209
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Carry on.

210
00:17:43,840 --> 00:17:45,480
Matthew was dying.

211
00:17:45,640 --> 00:17:49,800
I forced him to take my blood
in order to save his life.

212
00:17:49,960 --> 00:17:51,680
And...

213
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
He did so unwillingly?

214
00:17:53,920 --> 00:17:57,760
It was my decision.
And I would make it again.

215
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
Yes...

216
00:18:08,960 --> 00:18:12,120
God accepts
your act of mercy.

217
00:18:12,280 --> 00:18:14,080
But know this,

218
00:18:14,240 --> 00:18:18,320
nothing happens in London
without my blessing.

219
00:18:27,240 --> 00:18:29,840
God is watching you both.

220
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Diana.

221
00:18:39,560 --> 00:18:43,120
-I was buying us time.
-That was reckless.

222
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
But...

223
00:18:47,080 --> 00:18:49,320
...also brilliant.

224
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
Let's get you home.

225
00:19:12,200 --> 00:19:14,880
-Amen.
-Amen.

226
00:19:21,760 --> 00:19:23,400
Is God listening?

227
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
I never know.

228
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Do you know,
in all the madness of the arrival,

229
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
I missed All Soul's Day.

230
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
Let us have fun.

231
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
You've forgotten the other side
of Matthew Roydon.

232
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
Let me guess.

233
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
You still require a loan.

234
00:20:07,400 --> 00:20:11,280
I need to talk to her.
Alone.

235
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Mistress Norman.
Please...

236
00:20:15,560 --> 00:20:18,760
It was wrong to force
you to our home.

237
00:20:18,920 --> 00:20:21,360
But I need you.

238
00:20:21,520 --> 00:20:24,760
I invite you to come.
Master Roydon is out.

239
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
Get the contents of this egg

240
00:20:42,760 --> 00:20:45,520
into that bowl without
using your hands.

241
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
I... I...

242
00:20:47,760 --> 00:20:50,640
Can we do a different one?
I don't know that spell.

243
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
If your power is too weak,
then no witch can help you.

244
00:21:06,280 --> 00:21:09,480
Magic is desire
made real.

245
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
I'll speak
to Goody Alsop.

246
00:22:09,200 --> 00:22:11,240
She's your
head of coven?

247
00:22:12,560 --> 00:22:15,360
She is England's
most powerful witch.

248
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
-Yes.
-Please.

249
00:22:29,080 --> 00:22:34,320
-Matthew?
-I give up ever so gracefully.

250
00:22:34,480 --> 00:22:38,120
-Hm. It's just you and I.
-Indeed.

251
00:22:42,520 --> 00:22:45,160
The shirt off his back.

252
00:22:45,320 --> 00:22:47,200
<i>-Voila.</i>
-Fair bet.

253
00:22:47,360 --> 00:22:50,320
-Very well.
-Oh, a raise.

254
00:22:51,280 --> 00:22:53,840
A big raise.

255
00:22:56,400 --> 00:22:58,560
I have nothing left.

256
00:22:58,720 --> 00:23:01,880
-Your earring, if you please.
-Oh, Kit.

257
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
I mean, it's a thing of beauty.

258
00:23:07,800 --> 00:23:09,520
Oh...

259
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
Fine hand!
Good hand, Kit.

260
00:23:18,480 --> 00:23:21,560
-You are a cheater.
-I find that very offensive.

261
00:23:24,720 --> 00:23:27,800
-Gift?
-I chose it especially.

262
00:23:27,960 --> 00:23:29,800
How very thoughtful.

263
00:23:31,920 --> 00:23:34,680
Good evening, gentlemen.

264
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Oh, leave him his shirt, Kit.

265
00:23:41,600 --> 00:23:46,200
Oh. See,
now you look like Matthew Roydon.

266
00:23:46,360 --> 00:23:47,760
Hm.

267
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
Gentlemen.

268
00:23:55,760 --> 00:23:58,240
Ah, Peckham.

269
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
Are you lost?

270
00:24:02,120 --> 00:24:05,120
What news of Thomas
Caldwell's interrogation?

271
00:24:05,280 --> 00:24:07,880
-It's ongoing.
-It has not begun.

272
00:24:08,880 --> 00:24:11,360
And what does a Whitehall
clerk know of my methods?

273
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
I know you've not set foot in The Tower.

274
00:24:13,280 --> 00:24:15,600
I'm allowing my prisoner time to fear.

275
00:24:15,760 --> 00:24:18,880
The potent power of
the imagination, Peckham.

276
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
Do not test Lord Burghley's patience.

277
00:24:22,640 --> 00:24:25,240
Do not test mine.

278
00:24:48,640 --> 00:24:50,280
Thank you.

279
00:24:55,920 --> 00:24:58,640
Tell me of your future life.

280
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
No, Kit, it isn't wise.

281
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
Do you still
write verse?

282
00:25:07,360 --> 00:25:10,560
Not for 70 years or more.

283
00:25:10,720 --> 00:25:13,640
-Read philosophy?
-More science though.

284
00:25:13,800 --> 00:25:16,000
Science.

285
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
-Our chemical processes.
-As it evolves.

286
00:25:18,520 --> 00:25:22,120
We have a greater understanding
of the physical and natural world.

287
00:25:23,680 --> 00:25:26,160
So, what questions press you?

288
00:25:26,320 --> 00:25:28,680
The same ones
that always have,

289
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
to know why I'm here.

290
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
And the future
hasn't answered?

291
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
I doubt if it ever will.

292
00:25:38,440 --> 00:25:41,120
What about my work?
Is it still read?

293
00:25:41,280 --> 00:25:45,560
You will not draw me
on your future, Kit.

294
00:25:45,720 --> 00:25:48,440
That way madness lies.

295
00:25:48,600 --> 00:25:51,280
Maddening visions are
a part of my nature.

296
00:25:51,440 --> 00:25:54,320
No man should ever
know their fate.

297
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
And yet you know mine.

298
00:26:00,280 --> 00:26:02,800
I must go.

299
00:26:02,960 --> 00:26:05,800
To The Tower,
if you have sense.

300
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
Whatever you feel now
about witches,

301
00:26:12,280 --> 00:26:15,120
do not ignore Cecil's orders.

302
00:26:27,160 --> 00:26:30,560
-I'm coming for you.
-Get your coat.

303
00:26:30,720 --> 00:26:33,880
Jack seems to be
settling in well.

304
00:26:34,040 --> 00:26:35,560
Glad to hear it.

305
00:26:46,200 --> 00:26:47,520
Hm.

306
00:27:00,840 --> 00:27:03,440
Why do you have this?

307
00:27:03,600 --> 00:27:06,440
A minister in London
questioned a witch,

308
00:27:06,600 --> 00:27:08,880
a man named Thomas Caldwell.

309
00:27:09,040 --> 00:27:11,440
I'm reading the testimonies.

310
00:27:12,840 --> 00:27:15,560
He used the
<i>Malleus Maleficarum.</i>

311
00:27:15,720 --> 00:27:17,080
Mm-hm.

312
00:27:18,880 --> 00:27:21,600
These questions were used
to trap the innocent.

313
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Thousands of people
were killed this way.

314
00:27:24,000 --> 00:27:27,720
Fortunately, Cecil isn't
bloodthirsty on that score.

315
00:27:27,880 --> 00:27:31,760
Why interrogate a creature
if he knows they exist?

316
00:27:31,920 --> 00:27:34,400
The Queen fears that England's
witches will turn against her.

317
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
And unfortunately,
very unfortunately,

318
00:27:36,160 --> 00:27:39,200
under duress, Thomas said some very
foolish things about the crown.

319
00:27:39,360 --> 00:27:42,680
Treason.
But that's a death sentence.

320
00:27:42,840 --> 00:27:44,320
Mm-hm.

321
00:27:46,880 --> 00:27:48,240
Mary was right.

322
00:27:48,400 --> 00:27:51,480
I know what you're thinking, Diana.

323
00:27:51,640 --> 00:27:55,320
I wouldn't have brought you here
if witch hunts were going to break out.

324
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
Thank you.

325
00:27:57,200 --> 00:28:00,120
It's 20 years before the
Lancashire hunts begin.

326
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
With reasoning like that,

327
00:28:03,520 --> 00:28:05,560
it's a good thing you're a scientist
and not a historian.

328
00:28:05,720 --> 00:28:08,680
Oh, so a historian knows better than
someone who's actually lived through it?

329
00:28:08,840 --> 00:28:12,080
Of course. Look at what's
happening here.

330
00:28:12,240 --> 00:28:14,520
The population is exploding.
Land is being cleared.

331
00:28:14,680 --> 00:28:16,920
Harvest are bad.
Matthew, people are struggling.

332
00:28:17,080 --> 00:28:19,000
So, you think people are looking
for scapegoats as we speak?

333
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
One minute we're friends
with our neighbors,

334
00:28:20,720 --> 00:28:22,040
the next, we're running scared.

335
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
We will be long gone by the
time that happens, I promise.

336
00:28:25,120 --> 00:28:29,400
Now, Diana, please, please, please,
for the love of God,

337
00:28:30,800 --> 00:28:33,760
let me finish my reading.

338
00:28:36,840 --> 00:28:38,400
Bye.

339
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
Thank you.

340
00:28:40,040 --> 00:28:42,760
By the way, I found a teacher.

341
00:28:46,480 --> 00:28:48,320
<i>Stay outside, wearh.</i>

342
00:28:48,480 --> 00:28:51,120
It is Mistress Roydon
she wants to meet.

343
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
I'm not leaving Diana alone.

344
00:28:58,120 --> 00:29:00,600
Let me have a look at you.

345
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
To keep out prying eyes.

346
00:29:18,760 --> 00:29:22,120
A witch tried to see inside me.

347
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
This should not hurt.

348
00:29:34,120 --> 00:29:38,760
I have waited a long time
for you, Diana.

349
00:29:40,720 --> 00:29:45,840
The auguries foretold
your arrival a long time ago.

350
00:29:46,000 --> 00:29:49,880
And with the portents in the north,
I knew to expect you now.

351
00:29:50,040 --> 00:29:52,520
The witch hunts in Scotland.

352
00:29:54,360 --> 00:29:57,560
They have imprisoned
Agnes Sampson.

353
00:29:59,880 --> 00:30:03,400
The three of us are all
that is left of our kind.

354
00:30:03,560 --> 00:30:05,760
"Our kind"?
I don't know what you mean.

355
00:30:05,920 --> 00:30:10,720
You are a weaver.
A maker of spells.

356
00:30:10,880 --> 00:30:14,280
With respect,
I think you're mistaken.

357
00:30:14,440 --> 00:30:17,320
My Aunt Sarah is gifted. I am...

358
00:30:17,480 --> 00:30:20,240
...terrible with spells.
Ask Susanna.

359
00:30:20,400 --> 00:30:23,240
You must devise your own.

360
00:30:23,400 --> 00:30:29,280
There are old stories of witches
with miraculous power.

361
00:30:29,440 --> 00:30:32,320
I've lived a long time, Goody Alsop.

362
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
And I've never met one.

363
00:30:36,440 --> 00:30:39,800
We are rare creatures,
Master Roydon.

364
00:30:39,960 --> 00:30:45,080
We have been hunted down
and forced into hiding.

365
00:30:45,240 --> 00:30:47,840
The witch that attacked me
was powerful.

366
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
She knew I was different.

367
00:30:50,880 --> 00:30:54,040
Do you think Satu knew
you were a weaver?

368
00:30:54,200 --> 00:30:56,040
I don't know. Maybe.

369
00:30:56,200 --> 00:30:58,960
Sadly, the greatest
threat to our safety

370
00:30:59,120 --> 00:31:00,440
is our own kind.

371
00:31:00,600 --> 00:31:03,600
Envy and fear
are powerful forces.

372
00:31:03,760 --> 00:31:07,200
My parents were
killed by witches.

373
00:31:08,400 --> 00:31:11,840
-Maybe that's why.
-You cannot tell...

374
00:31:14,840 --> 00:31:18,280
...but your father
was one.

375
00:31:18,440 --> 00:31:22,560
He knew that you
would follow his path.

376
00:31:23,720 --> 00:31:25,760
You sense his magic
inside me?

377
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
They are seldom men.

378
00:31:27,400 --> 00:31:31,640
He was a self-taught
weaver, Susanna.

379
00:31:31,800 --> 00:31:37,280
I can see the last threads
of his spellbinding...

380
00:31:39,800 --> 00:31:42,120
<i>...roughly woven together.</i>

381
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
So...

382
00:31:46,960 --> 00:31:50,600
...it was made with
love to protect you.

383
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
Will you teach me,
Goody Alsop?

384
00:31:58,800 --> 00:32:02,120
It will attract
too much attention.

385
00:32:02,280 --> 00:32:04,200
The Rede must be consulted.

386
00:32:04,360 --> 00:32:07,240
If you inform the council of witches,
you will reveal Diana's identity,

387
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
and I cannot allow that.

388
00:32:08,880 --> 00:32:10,280
Please sit down,
Master Roydon.

389
00:32:10,440 --> 00:32:13,560
My neck no longer
bends that way.

390
00:32:22,400 --> 00:32:26,120
Diana's presence
is already felt.

391
00:32:26,280 --> 00:32:30,360
We established The Read
to protect our interests.

392
00:32:30,520 --> 00:32:33,560
Their consent is necessary.

393
00:32:37,040 --> 00:32:39,320
Then seek it at once.

394
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Mistress Roydon,
make your case to The Read.

395
00:32:51,440 --> 00:32:55,000
I was spellbound
and orphaned as a child.

396
00:32:55,160 --> 00:32:58,160
Cut off from my essence as a witch.

397
00:32:58,320 --> 00:33:01,120
Now that my
bindings are gone,

398
00:33:01,280 --> 00:33:05,400
I am ready to learn
the full nature of my power.

399
00:33:06,400 --> 00:33:08,640
I need a community
of witches to do that.

400
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
We take pity on you, Mistress.

401
00:33:10,760 --> 00:33:13,760
To be spellbound
is a grave thing.

402
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
But another city may be a
better place to help you.

403
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
No.

404
00:33:20,200 --> 00:33:22,680
No. I am meant to be here.

405
00:33:23,840 --> 00:33:26,400
Mistress Norman,
you have concerns.

406
00:33:26,560 --> 00:33:28,800
I, too, take pity
on Mistress Roydon,

407
00:33:28,960 --> 00:33:33,720
but training her could threaten
the safety of our fellow witches.

408
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
How so, Mistress?

409
00:33:36,080 --> 00:33:40,800
She is married to a wearh,
the known enemy of our people.

410
00:33:40,960 --> 00:33:42,880
This is, sadly, true.

411
00:33:43,040 --> 00:33:45,960
As we stand here today,
one of our own is locked in The Tower

412
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
with Master Roydon
as inquisitor.

413
00:33:48,520 --> 00:33:55,200
Mistress Roydon's soul
is as clear to me as my own.

414
00:33:55,360 --> 00:33:59,800
Forgive me, but it is not such
an easy matter, Goody Alsop.

415
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
If we are to help a witch who
has allied herself with a wearh

416
00:34:03,160 --> 00:34:05,840
over her own people,
then we must be prepared

417
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
to make an enemy
of Father Hubbard.

418
00:34:08,360 --> 00:34:11,720
My relationship is not a
rejection of my people.

419
00:34:14,680 --> 00:34:16,560
Dark times are coming.

420
00:34:16,720 --> 00:34:20,560
A witch has long been prophesied
to come to our aid.

421
00:34:20,720 --> 00:34:23,960
Diana is that witch.

422
00:34:24,120 --> 00:34:27,320
Forgive us, but how do we know
that that is true?

423
00:34:30,480 --> 00:34:33,880
I'm a time spinner.
I have come from the future

424
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
in order to seek out
a special teacher.

425
00:34:37,200 --> 00:34:39,680
I've seen <i>The Book of Life</i>
with my own eyes.

426
00:34:39,840 --> 00:34:43,400
-The first grimoire?
-Yes.

427
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
I don't understand how my
magic is connected to it,

428
00:34:46,840 --> 00:34:49,280
or my purpose once I've
come into my power.

429
00:34:49,440 --> 00:34:51,320
But I do know this...

430
00:34:51,480 --> 00:34:53,840
My relationship to my magic,

431
00:34:54,000 --> 00:34:56,520
to Matthew Roydon
and to <i>The Book of Life</i>

432
00:34:56,680 --> 00:34:58,720
are woven together.

433
00:34:59,840 --> 00:35:02,800
One cannot
exclude the other.

434
00:35:06,840 --> 00:35:12,040
The long awaited
weaver is among us.

435
00:35:13,120 --> 00:35:15,400
This is not a test, Diana.

436
00:35:15,560 --> 00:35:17,800
This is a welcome.

437
00:35:52,880 --> 00:35:55,840
Fine day for an interrogation.

438
00:36:01,120 --> 00:36:02,560
What do you want, Hubbard?

439
00:36:02,720 --> 00:36:07,360
One of my children has been
caught up in Cecil's web.

440
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Tom Caldwell.

441
00:36:10,160 --> 00:36:12,680
Why should that
concern me?

442
00:36:14,720 --> 00:36:16,520
He's innocent.

443
00:36:16,680 --> 00:36:19,160
I think that's for the Crown to decide,
don't you?

444
00:36:19,320 --> 00:36:24,960
The Queen's trusted shadow
can exert influence.

445
00:36:25,120 --> 00:36:26,560
Any influence I may have

446
00:36:26,720 --> 00:36:31,360
won't be spent protecting
your interests, I can assure you.

447
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Good day.

448
00:36:34,480 --> 00:36:38,360
There would be benefit
in our cooperating.

449
00:36:45,200 --> 00:36:47,960
We have a great deal
in common, after all.

450
00:36:48,120 --> 00:36:49,680
Both men of faith.

451
00:36:49,840 --> 00:36:53,920
You're determined to protect Diana
and me, Tom.

452
00:36:58,400 --> 00:37:02,320
Or should I ask Philippe
de Clermont for assistance?

453
00:37:05,560 --> 00:37:09,720
This has nothing to do with him, Andrew.

454
00:37:09,880 --> 00:37:11,560
Let us hope so.

455
00:37:15,840 --> 00:37:17,760
Good day.

456
00:37:36,480 --> 00:37:37,840
Tangled mess!

457
00:37:38,000 --> 00:37:40,640
Hubbard expects me to
free Thomas Caldwell,

458
00:37:40,800 --> 00:37:42,280
and Cecil, Cecil,

459
00:37:42,440 --> 00:37:43,880
demands that I extract
a confession from him

460
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
and put him to death!

461
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
Contact Philippe.

462
00:37:47,720 --> 00:37:50,000
It can influence the situation
in untold ways.

463
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
No. If my father finds
out about Diana,

464
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
then everything will become undone.
Everything!

465
00:37:55,160 --> 00:37:57,440
Take my counsel.

466
00:37:58,600 --> 00:38:01,160
Take my counsel.

467
00:38:06,520 --> 00:38:09,680
Dampen Cecil's suspicions.

468
00:38:11,120 --> 00:38:13,960
Your prisoner will
survive for how long?

469
00:38:16,320 --> 00:38:17,880
<i>Two weeks?</i>

470
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
<i>Three?</i>

471
00:38:24,440 --> 00:38:28,880
<i>Matthew Roydon is</i>
<i>never cruel for sport.</i>

472
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
Father Hubbard
pleaded your case.

473
00:38:33,800 --> 00:38:40,080
<i>But he is ruthlessly efficient.</i>

474
00:38:40,240 --> 00:38:45,360
<i>Do not impersonate</i>
<i>Matthew Roydon.</i>

475
00:38:45,520 --> 00:38:47,200
<i>Become him.</i>

476
00:39:21,920 --> 00:39:24,240
Master Roydon.

477
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
Yeah.

478
00:39:37,160 --> 00:39:39,840
The Read will
allow me to train.

479
00:39:54,080 --> 00:39:55,600
Tom?

480
00:39:55,760 --> 00:39:58,080
He didn't suffer.

481
00:39:58,240 --> 00:40:00,320
You killed him out of mercy.

482
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
If I was truly merciful,

483
00:40:02,160 --> 00:40:05,920
currently, he would be rowing
himself down the Thames.

484
00:40:12,560 --> 00:40:13,880
He was innocent.

485
00:40:14,040 --> 00:40:16,360
There was no way,
no path where Tom survived

486
00:40:16,520 --> 00:40:18,840
that I can
keep you safe.

487
00:40:22,680 --> 00:40:25,040
He made no threat against me.

488
00:40:25,200 --> 00:40:26,840
Correct.

489
00:41:03,920 --> 00:41:09,400
We gather together
to mourn Thomas Caldwell,

490
00:41:09,560 --> 00:41:12,600
<i>beloved member</i>
<i>of our family.</i>

491
00:41:14,680 --> 00:41:17,200
<i>We keep him in our hearts.</i>

492
00:41:18,960 --> 00:41:21,360
<i>His life was cut short.</i>

493
00:41:22,640 --> 00:41:25,800
<i>But our memories are long.</i>

494
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
France, sir?

495
00:41:33,080 --> 00:41:37,560
Put this into the hand of
Philippe de Clermont yourself.

496
00:41:42,960 --> 00:41:45,680
Explain yourself.

497
00:41:46,720 --> 00:41:50,760
The witch refused to cooperate
and became contemptuous.

498
00:41:50,920 --> 00:41:53,200
I lost my temper.

499
00:41:53,360 --> 00:41:56,280
You snapped his neck!

500
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
For which I beg
your forgiveness.

501
00:41:58,720 --> 00:42:02,080
It is out of character.

502
00:42:02,240 --> 00:42:06,760
Perhaps you have reason
to side with the traitor,

503
00:42:06,920 --> 00:42:08,920
to support the witches.

504
00:42:09,080 --> 00:42:12,960
My loyalty and devotion
to the Queen are steadfast.

505
00:42:13,120 --> 00:42:14,920
Something I will
remind her of at once.

506
00:42:15,080 --> 00:42:18,680
Her Majesty's in
no humor to see you.

507
00:42:18,840 --> 00:42:22,880
I advise you to remember
the punishment for traitors,

508
00:42:23,040 --> 00:42:25,760
human or creature.

509
00:42:34,400 --> 00:42:36,320
<i>It looked like</i>
<i>an uncontrolled feeding.</i>

510
00:42:36,480 --> 00:42:39,000
<i>Multiple bite marks.</i>
<i>The body was torn apart.</i>

511
00:42:39,160 --> 00:42:41,720
<i>I haven't seen anything</i>
<i>like that in centuries.</i>

512
00:42:41,880 --> 00:42:43,320
Her Majesty questions

513
00:42:43,480 --> 00:42:46,480
the trust she long placed in
you, Master Roydon.

514
00:42:46,640 --> 00:42:50,920
You look tired, Shadow,
marriage does not suit you.

515
00:42:51,080 --> 00:42:55,280
<i>A weaver selects</i>

516
00:42:55,440 --> 00:42:58,440
<i>and shapes something new.</i>

517
00:42:58,600 --> 00:43:01,480
<i>Just let the power</i>
<i>move through you.</i>

518
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
You seek a specific text.

519
00:43:03,760 --> 00:43:07,040
An old book of alchemy
in an unknown language.

520
00:43:07,200 --> 00:43:10,240
<i>Dr. Dee</i>
<i>does have such a book.</i>

521
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
Acquired from
Emperor Rudolf.

522
00:43:12,960 --> 00:43:14,840
May I see it?

