1
00:00:07,007 --> 00:00:09,127
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,349
GEBASEERD OP DE ROMAN
VAN RICHARD K. MORGAN

3
00:00:47,881 --> 00:00:49,801
Daar mag u niet heen.
-Opzij.

4
00:00:51,009 --> 00:00:52,259
POLITIE

5
00:00:57,974 --> 00:00:59,354
Vaten zijn gescheurd.

6
00:01:00,685 --> 00:01:02,555
Zijn schijf drijft in 't bloed.

7
00:01:06,316 --> 00:01:07,816
Wacht even.

8
00:01:07,901 --> 00:01:09,401
Dit is een plaats delict.

9
00:01:09,486 --> 00:01:13,616
Rechercheur Lorcan, kolonel Carrera,
Special Forces van het Protectoraat.

10
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
We hebben uw rapport onderschept.

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,003
Mijn eenheid neemt 't onderzoek over.
-Waarom?

12
00:01:20,872 --> 00:01:22,752
Dit is een omgebrachte burger.

13
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
U bent de Wedge.

14
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
Ik zou er ook liever buiten blijven,
maar ik heb orders.

15
00:01:30,006 --> 00:01:33,466
Laat me de tank zien,
dan hebben we het achter de rug.

16
00:01:33,551 --> 00:01:34,551
Goed dan.

17
00:01:35,929 --> 00:01:37,099
Geen wapens.

18
00:01:40,266 --> 00:01:41,516
Jullie horen hem.

19
00:02:06,835 --> 00:02:09,745
De verdachte had wat moeite
met het nieuwe lichaam.

20
00:02:10,255 --> 00:02:14,085
Zijn de overdrachtsdata gedownload?
-We zijn geen amateurs.

21
00:02:16,678 --> 00:02:19,718
We schatten dat degene
die de overdracht initieerde...

22
00:02:19,806 --> 00:02:22,136
...net kwam voor het moorden begon.

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,562
Wapens gevonden?

24
00:02:28,022 --> 00:02:32,032
Niks dat niet van Axley
of zijn beveiligers was.

25
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
En je team?

26
00:02:36,406 --> 00:02:40,986
Weten zij waar Axleys back-ups zijn?
-Ik heb geen geheimen voor m'n team.

27
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
Wie is overgebracht in het lichaam?

28
00:02:50,503 --> 00:02:53,633
Jij was er als eerste.
Je hebt vast een idee.

29
00:02:55,592 --> 00:02:59,512
Gezien de organische schade
denk ik een militair.

30
00:03:00,180 --> 00:03:03,180
Een gek met PTSS uit de oorlog.

31
00:03:03,641 --> 00:03:05,941
Of een schedelsprong te veel.

32
00:03:06,352 --> 00:03:08,352
Je hebt 'n lage dunk van soldaten.

33
00:03:08,813 --> 00:03:13,533
Het is een theorie. Rijkelui als Axley
huren veteranen in als bodyguards.

34
00:03:14,027 --> 00:03:16,067
Heb je nooit in het leger gezeten?

35
00:03:16,154 --> 00:03:17,864
En mijn schijf riskeren?

36
00:03:18,239 --> 00:03:22,789
Zodat Danica Harlan metaal langs Kemps
blokkades krijgt voor wat extra procenten?

37
00:03:23,620 --> 00:03:27,370
Dat lichaam dat de dader nu heeft,
is echt een freakshow.

38
00:03:32,629 --> 00:03:33,709
Mil-spec.

39
00:03:34,631 --> 00:03:35,511
Ongeregistreerd.

40
00:03:37,425 --> 00:03:41,505
De ontwerper hield
van verknipte gen-splices.

41
00:03:41,596 --> 00:03:43,176
Er zit honden-DNA in.

42
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
De dader is deels hond.

43
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Was het geen wolf?

44
00:03:47,518 --> 00:03:49,688
Wolf, hond, wat is het verschil?

45
00:03:50,313 --> 00:03:54,363
Als je zo met je genoom kloot,
heb je straks een snuit en vier poten.

46
00:03:56,069 --> 00:03:58,069
Axley had 'm korter moeten houden.

47
00:04:00,448 --> 00:04:03,488
Weet je wat? Ik heb genoeg gezien.

48
00:04:09,707 --> 00:04:11,327
Nou, kolonel...

49
00:04:12,961 --> 00:04:14,211
...wat denkt u?

50
00:04:15,964 --> 00:04:17,764
Dit is mijn mening.

51
00:04:19,384 --> 00:04:23,054
Als je een hond schopt,
likt hij je voeten...

52
00:04:23,680 --> 00:04:25,470
...en smeekt hij om vergiffenis.

53
00:05:15,815 --> 00:05:16,855
Schop een wolf...

54
00:05:25,366 --> 00:05:26,866
...en hij verscheurt je.

55
00:05:37,962 --> 00:05:38,842
Inpakken.

56
00:05:47,555 --> 00:05:49,135
Hebben we een toeval?

57
00:05:50,892 --> 00:05:54,312
Een wake, maar toch een toost.

58
00:05:56,147 --> 00:05:57,647
Op dertig jaar...

59
00:06:00,068 --> 00:06:02,148
...tweeënveertig planeten.

60
00:06:05,323 --> 00:06:06,953
Talloze lichamen.

61
00:06:10,161 --> 00:06:12,001
En geen idee hoeveel credits.

62
00:06:13,498 --> 00:06:16,208
51.332.000.

63
00:06:18,628 --> 00:06:23,838
Na dat alles krijg ik vijf woorden.
'Ik kom niet voor jou.'

64
00:06:23,925 --> 00:06:27,095
Eigenlijk kwam Miss Falconer
ook niet voor jou.

65
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
Ze kwam Mr Axley doden.

66
00:06:29,389 --> 00:06:32,179
Ik ben een naakte vreemde
die in de weg stond?

67
00:06:32,934 --> 00:06:35,024
Dat verklaart het geweld.

68
00:06:35,520 --> 00:06:39,610
Ja, maar niet waarom ze er was
of hoe Axley wist dat ze kwam.

69
00:06:41,275 --> 00:06:43,145
Ik stel matiging voor.

70
00:06:43,236 --> 00:06:46,606
Je verdriet is oneindig,
maar de whiskyvoorraad niet.

71
00:06:47,198 --> 00:06:48,868
Dat is maar goed ook.

72
00:06:49,534 --> 00:06:52,544
Dit lichaam heeft een metabool filter.

73
00:06:53,162 --> 00:06:55,672
Scan het op andere aanpassingen.

74
00:06:56,624 --> 00:06:58,254
Ik ben de verrassingen beu.

75
00:06:58,960 --> 00:07:01,090
Een volledige analyse duurt lang.

76
00:07:01,629 --> 00:07:03,299
Wat is je plan?

77
00:07:04,006 --> 00:07:06,626
Snel drinken
om de tolerantiedrempel voor te zijn.

78
00:07:08,553 --> 00:07:11,143
Je plan om Miss Falconer te vinden.

79
00:07:13,099 --> 00:07:14,889
Ze wil niet gevonden worden.

80
00:07:15,768 --> 00:07:17,308
Niet door mij.

81
00:07:17,728 --> 00:07:21,518
Hoe ontmoedigend dat ook is,
overweeg het alternatief.

82
00:07:21,607 --> 00:07:26,197
Dat die vrouw een ander is.
Dat iemand haar lichaam gebruikt.

83
00:07:26,279 --> 00:07:31,409
Op Harlans Wereld is het kopiëren
van haar lichaam illegaal.

84
00:07:31,826 --> 00:07:32,946
Waarom dat risico?

85
00:07:34,287 --> 00:07:38,037
Angst. Een moordenaar
die Axley terroriseert.

86
00:07:39,375 --> 00:07:42,835
Een geest der vergelding.
-Ik was er nog niet klaar voor.

87
00:07:43,379 --> 00:07:46,419
Ze had me kunnen doden,
maar dat deed ze niet.

88
00:07:47,216 --> 00:07:48,836
Het klopt niet, tenzij...

89
00:07:57,059 --> 00:07:58,309
...ze me kende.

90
00:08:01,647 --> 00:08:04,477
Dat weet je alleen
als je Miss Falconer vindt.

91
00:08:04,984 --> 00:08:07,994
Of de sluwe lichaamsdief
die haar lichaam bewoont.

92
00:08:08,488 --> 00:08:10,028
Axley wist iets.

93
00:08:11,115 --> 00:08:13,865
Hack de politiedossiers.
Kijk of hij terug is.

94
00:08:14,327 --> 00:08:17,867
Volgens het rapport
had Mr Axley organische schade.

95
00:08:17,955 --> 00:08:19,955
Hij herstelt op Latimer in 'n kloon.

96
00:08:21,292 --> 00:08:22,882
Daar heb ik niks aan.

97
00:08:24,962 --> 00:08:27,882
Kende je maar iemand
die voor Axley heeft gewerkt.

98
00:08:30,301 --> 00:08:35,221
Iemand met inzicht in zijn zaken.

99
00:08:35,598 --> 00:08:38,388
Die premiejager? Die me in m'n rug schoot?

100
00:08:38,476 --> 00:08:40,596
Ze is niet de eerste.

101
00:08:40,686 --> 00:08:44,226
Ik weet niet hoe ze heet.
Ik kan het niet zomaar vragen.

102
00:08:51,197 --> 00:08:53,487
Zoek alle open premiejachten.

103
00:08:55,952 --> 00:08:58,042
Iedereen met 'n prijs op z'n hoofd.

104
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
Vorige keer was 't minder dan 100.

105
00:09:04,835 --> 00:09:08,875
Burgers, vluchtelingen,
soldaten die vermist worden.

106
00:09:10,091 --> 00:09:12,221
Verloren zielen.

107
00:09:13,135 --> 00:09:15,965
Zoek gerichter. Alleen geweldplegers.

108
00:09:16,764 --> 00:09:19,064
Isoleer de hoogste beloningen.

109
00:09:19,141 --> 00:09:21,191
Axleys tegoeden zijn bevroren.

110
00:09:21,269 --> 00:09:25,939
De premiejager wil vast
die credits terugverdienen.

111
00:09:35,241 --> 00:09:36,081
Nee.

112
00:09:38,869 --> 00:09:40,039
Mijn excuses.

113
00:09:41,080 --> 00:09:43,870
Er zijn storingen in mijn neurale net.

114
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Het is meer.

115
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
Je processor is beschadigd.

116
00:09:47,587 --> 00:09:50,837
Al sinds Leung aanviel in Bay City.
-Dat weet ik.

117
00:09:51,299 --> 00:09:52,429
Het wordt erger.

118
00:09:53,467 --> 00:09:56,297
Start opnieuw op.
-Zo simpel is het niet.

119
00:09:56,387 --> 00:09:59,307
Ik moet compleet uitschakelen.
Geen idee hoelang.

120
00:09:59,390 --> 00:10:01,180
Een dag, week, maand?

121
00:10:01,726 --> 00:10:04,726
Op dit cruciale moment
kun je niet zonder back-up.

122
00:10:04,812 --> 00:10:07,192
Het gaat niet om mij. Het gaat om haar.

123
00:10:07,648 --> 00:10:09,608
Je bent bang dat je Lizzie vergeet.

124
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Het is...

125
00:10:13,487 --> 00:10:17,987
Het is mogelijk
dat bij het herbouwen van mijn OS...

126
00:10:19,535 --> 00:10:21,785
...herinneringen aan Miss Elizabeth...

127
00:10:23,789 --> 00:10:25,289
...zullen verdwijnen.

128
00:10:27,001 --> 00:10:32,841
Mijn herinneringen aan jou
en onze wilde tocht door de sterren.

129
00:10:33,507 --> 00:10:38,097
Al mijn ervaringen.

130
00:10:38,179 --> 00:10:42,929
Je begrijpt mijn terughoudendheid wel.

131
00:10:43,809 --> 00:10:47,149
Ik kan niet op je bouwen als je glitcht.

132
00:10:48,230 --> 00:10:49,400
Je moet 't loslaten.

133
00:10:50,274 --> 00:10:52,114
Zoals jij Miss Falconer loslaat?

134
00:10:54,236 --> 00:10:55,816
Je brengt ons in gevaar.

135
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
Als ik opnieuw opstart,
ben ik er niet meer om te verliezen.

136
00:11:04,080 --> 00:11:05,120
Dus...

137
00:11:06,624 --> 00:11:09,754
...mag ik een handmatige override plegen?

138
00:11:11,045 --> 00:11:12,705
Dit zoek je.

139
00:11:13,297 --> 00:11:16,507
De hoogste premies
zijn voor deze vijf louche figuren.

140
00:11:19,136 --> 00:11:20,546
Upload ze naar m'n ONI.

141
00:11:21,389 --> 00:11:24,429
En laat me weten wat je vindt
na mijn lichaamsscan.

142
00:11:27,019 --> 00:11:31,189
We komen hierop terug.
-Ik verzeker je dat ik maatregelen neem.

143
00:11:31,899 --> 00:11:32,729
Mooi.

144
00:11:33,401 --> 00:11:34,361
Ondertussen...

145
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
...ga ik op premiejacht.

146
00:11:43,619 --> 00:11:48,209
De eerste metaalladingen lagen op schema.
Geen last van Kemp of z'n rebellen.

147
00:11:48,290 --> 00:11:49,380
Het Protectoraat?

148
00:11:49,458 --> 00:11:52,838
Ze eisen zoals verwacht
verdubbeling van de productie.

149
00:11:52,920 --> 00:11:55,050
Dat handelen we nog wel af.

150
00:11:55,131 --> 00:11:57,221
Wat de mijnen betreft...

151
00:12:00,302 --> 00:12:01,642
Kolonel Carrera.

152
00:12:02,263 --> 00:12:03,683
Wat een verrassing.

153
00:12:07,143 --> 00:12:08,733
Ik dacht dat je weg was.

154
00:12:08,811 --> 00:12:12,311
Ik zei al dat het staakt-het-
vuren niet zou werken. Ik had gelijk.

155
00:12:12,398 --> 00:12:14,438
Geen idee waar je het over hebt.

156
00:12:14,525 --> 00:12:16,395
Horace Axley wel.

157
00:12:17,820 --> 00:12:20,160
Helaas kan hij het niet uitleggen.

158
00:12:20,239 --> 00:12:21,449
Omdat hij dood is.

159
00:12:21,949 --> 00:12:24,949
Een indringer heeft hem vermoord.

160
00:12:25,035 --> 00:12:30,325
Wat verontrustend.
Maar Axley had genoeg vijanden.

161
00:12:30,958 --> 00:12:33,288
We vragen wie het was
zodra hij herboren is.

162
00:12:33,377 --> 00:12:35,047
Dat doet hij niet.

163
00:12:35,504 --> 00:12:39,934
Zijn schijf was gewist,
net als zijn back-ups.

164
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
Axley is echt dood.
-Dat kan niet.

165
00:12:42,845 --> 00:12:46,385
De Quellisten zijn
een terroristische doodscultus.

166
00:12:46,932 --> 00:12:51,732
Ze willen sinds Falconer
het mensenleven al verkorten.

167
00:12:51,812 --> 00:12:57,032
Welk wapen ook gebruikt is op Axley,
het was vast van hen.

168
00:12:57,109 --> 00:12:58,359
Dit mag niet uitlekken.

169
00:12:58,444 --> 00:13:00,654
Als we kwetsbaar...
-Geen zorgen.

170
00:13:01,697 --> 00:13:03,067
Ik heb het geregeld.

171
00:13:03,157 --> 00:13:05,577
Rapporten gewist, getuigen afgehandeld.

172
00:13:07,453 --> 00:13:10,873
Jullie reputaties zijn veilig.
Maar daar geef ik niet om.

173
00:13:10,956 --> 00:13:12,326
Waarom dan wel?

174
00:13:13,334 --> 00:13:15,674
Er is geen bewijs
dat het Quellisten waren.

175
00:13:16,545 --> 00:13:21,755
Je bent hierheen gestuurd voor de oorlog.
Je wilt graag blijven...

176
00:13:21,842 --> 00:13:24,262
...maar een Meth-moord
is mijn jurisdictie.

177
00:13:24,345 --> 00:13:25,385
Je hebt het mis.

178
00:13:28,265 --> 00:13:31,595
De DHF is gedownload in een Wedge-lichaam.

179
00:13:32,061 --> 00:13:35,231
Een model ontworpen voor mij en mijn team.

180
00:13:36,148 --> 00:13:40,608
Een gestolen belangrijk
Protectoraat-eigendom is mijn jurisdictie.

181
00:13:40,694 --> 00:13:42,994
Ik blijf tot dat terug is.

182
00:13:43,489 --> 00:13:44,779
Dat duurt niet lang.

183
00:13:45,115 --> 00:13:47,945
Het Protectoraat
merkt zijn speeltjes graag.

184
00:13:48,035 --> 00:13:49,905
We kunnen de biometrie traceren.

185
00:13:49,995 --> 00:13:51,615
Traceer maar een eind weg.

186
00:13:52,915 --> 00:13:56,375
Je ontdekt vast
dat diegene alleen handelde.

187
00:13:57,378 --> 00:14:00,168
De mensen van Harlans Wereld willen vrede.

188
00:14:01,799 --> 00:14:04,799
Het is dwaas
vrede te willen sluiten met terroristen.

189
00:14:05,302 --> 00:14:08,102
Je had de Quellisten moeten verwoesten.

190
00:14:09,348 --> 00:14:12,268
Dat begreep je vader.
-Ik ben mijn vader niet.

191
00:14:12,351 --> 00:14:13,941
Daar lijdt iedereen onder.

192
00:14:15,312 --> 00:14:19,902
Vind de moordenaar, kolonel.
En rot dan op van mijn planeet.

193
00:14:22,027 --> 00:14:24,277
Van het Protectoraat, gouverneur.

194
00:14:26,365 --> 00:14:27,525
Dat zijn ze allemaal.

195
00:14:42,131 --> 00:14:43,761
Hoi, Gertie.

196
00:14:46,594 --> 00:14:47,804
Ik heb een vraag.

197
00:14:47,887 --> 00:14:49,047
Geen vragen.

198
00:14:49,847 --> 00:14:52,137
Kom op.
-Je wilt weten van wie ik koop.

199
00:14:52,224 --> 00:14:53,564
Ik koop van iedereen.

200
00:14:58,230 --> 00:15:00,770
Je verkoopt veel spullen.

201
00:15:00,858 --> 00:15:04,188
Kijk uit. Je spoelen mogen
geen apparatuur aantasten.

202
00:15:07,197 --> 00:15:08,617
Heb je Raab gezien?

203
00:15:09,325 --> 00:15:11,735
Nee. Waarom vraag je dat?

204
00:15:12,411 --> 00:15:14,911
Hij komt meestal na een hack-and-grab.

205
00:15:15,331 --> 00:15:17,081
Nadruk op de hack.

206
00:15:17,917 --> 00:15:20,037
Nee, ik heb hem niet gezien.

207
00:15:22,379 --> 00:15:23,589
Jou zocht ik.

208
00:15:25,758 --> 00:15:30,048
Als je me twee keer in twee dagen
neerschiet, ga ik wrok koesteren.

209
00:15:31,430 --> 00:15:32,560
Kovacs?

210
00:15:33,182 --> 00:15:34,682
Jij bent bij de pinken.

211
00:15:36,185 --> 00:15:38,475
Op wie wacht je? Raab?

212
00:15:38,562 --> 00:15:39,982
Wat weet jij daarvan?

213
00:15:46,820 --> 00:15:48,160
Ik heb iets voor je.

214
00:15:51,033 --> 00:15:53,413
Doe me een lol, blijf uit m'n buurt.

215
00:15:59,750 --> 00:16:01,420
Zit daar nog hoofdhuid op?

216
00:16:05,339 --> 00:16:06,169
Trepp.

217
00:16:06,799 --> 00:16:07,719
Lang geleden.

218
00:16:07,800 --> 00:16:09,680
Je hebt de code verbroken.

219
00:16:11,178 --> 00:16:12,428
Heb je nu 'n partner?

220
00:16:13,305 --> 00:16:17,935
Je moet oorlogswrakken ruimen,
geen andere Decoms.

221
00:16:19,186 --> 00:16:22,726
De Bond biedt veel nullen voor jou.

222
00:16:22,815 --> 00:16:23,975
Heb je 'n voorkeur?

223
00:16:24,066 --> 00:16:26,986
Lichaam of schijf?
-Ik stel voor lichaam.

224
00:16:27,611 --> 00:16:29,201
Hoeveel wil je om te vertrekken?

225
00:16:30,406 --> 00:16:31,696
Dat...

226
00:16:32,533 --> 00:16:33,833
...is niet van jou.

227
00:16:35,035 --> 00:16:36,195
Misschien niet.

228
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
Maar weet je,
misschien pak ik jouw spoelen wel.

229
00:16:43,210 --> 00:16:44,880
Dan ben jij van mij.

230
00:16:47,506 --> 00:16:48,756
Ik maak geen grapje.

231
00:16:48,841 --> 00:16:50,091
Ik ben haar partner niet.

232
00:16:53,387 --> 00:16:54,967
Godverdomme, Kovacs.

233
00:17:00,310 --> 00:17:01,440
WAPEN GEDETECTEERD

234
00:17:12,823 --> 00:17:15,663
Rustig maar.
Ik haal er maar een beetje af.

235
00:17:25,836 --> 00:17:27,666
Ik kies voor lichaam.

236
00:17:27,755 --> 00:17:29,755
Nee. De deal is van tafel.

237
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
Nee, wacht.

238
00:17:34,511 --> 00:17:35,641
Gaat het?

239
00:17:36,013 --> 00:17:39,353
Kom je gewoon mijn inkomsten verkloten?

240
00:17:41,810 --> 00:17:45,440
Wie betaalt dit?
-Pak hun spullen. Hou het wisselgeld.

241
00:17:49,193 --> 00:17:50,783
Wat was dat?

242
00:17:51,153 --> 00:17:54,073
Raabs schijf was mijn premie.
-Over premies gesproken.

243
00:17:54,156 --> 00:17:56,866
Dit zijn de vijf hoogste premies.

244
00:17:57,868 --> 00:18:02,288
Heb je alle vijf gezocht om mij te vinden?
-Kwestie van schrappen.

245
00:18:02,372 --> 00:18:05,172
Dus wat wordt het? Gaan we praten?

246
00:18:05,250 --> 00:18:08,210
Of laat ik een handvol hufters
in het riool vallen?

247
00:18:10,089 --> 00:18:11,759
Shit. Niet hier.

248
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
We gaan.

249
00:18:16,220 --> 00:18:18,470
Dit is gevaarlijk, Danica.

250
00:18:19,014 --> 00:18:21,524
Axleys moord lekt wel uit.

251
00:18:21,600 --> 00:18:23,890
Ik hoef niet te zeggen...
-Dat klopt.

252
00:18:24,311 --> 00:18:25,231
Dat hoeft niet.

253
00:18:25,312 --> 00:18:28,322
Je wint er niks bij als je dit verspreidt.

254
00:18:28,857 --> 00:18:30,397
Of mij ondermijnt.

255
00:18:30,943 --> 00:18:32,283
Ik probeer te helpen.

256
00:18:33,612 --> 00:18:36,072
Je vader wou
dat ik hem de waarheid vertelde.

257
00:18:36,657 --> 00:18:40,907
Als Carrera op deze planeet wil blijven,
zoekt hij een ander excuus.

258
00:18:40,994 --> 00:18:41,954
Dan wachten we.

259
00:18:42,621 --> 00:18:44,831
Tot hij geen excuses meer heeft.

260
00:18:44,915 --> 00:18:46,325
Je bent roekeloos.

261
00:18:47,751 --> 00:18:50,001
Een wapen dat op afstand back-ups wist.

262
00:18:52,297 --> 00:18:55,877
Besef je wat er kan gebeuren
als het Protectoraat dat krijgt?

263
00:18:55,968 --> 00:18:58,468
Jouw generatie
weet niet hoe het was vóór schijven.

264
00:18:58,554 --> 00:19:01,224
Niet doen.
-De keuzes die we moesten maken.

265
00:19:01,306 --> 00:19:03,846
Preek niet over gevolgen.

266
00:19:05,561 --> 00:19:07,731
Je hoeft jezelf niet te bewijzen.

267
00:19:07,813 --> 00:19:10,363
Je vader kon het Protectoraat
in toom houden.

268
00:19:11,316 --> 00:19:13,436
Overweeg met hem te praten.

269
00:19:18,031 --> 00:19:19,781
Wil je contact met Konrad?

270
00:19:20,576 --> 00:19:21,946
ONI hem maar.

271
00:19:23,871 --> 00:19:25,371
Dat heb je al geprobeerd.

272
00:19:26,498 --> 00:19:27,748
Wij allemaal.

273
00:19:29,668 --> 00:19:32,918
Sinds zijn Renouncer-gelofte
kan niemand hem bereiken.

274
00:19:35,174 --> 00:19:36,224
Hij is weg.

275
00:19:38,510 --> 00:19:39,930
Ik begrijp het niet.

276
00:19:41,096 --> 00:19:42,676
Alles plotseling opgeven.

277
00:19:45,893 --> 00:19:49,943
Als zijn oudste vriend
was je vast teleurgesteld.

278
00:19:52,649 --> 00:19:54,569
Ik ben zijn enige kind.

279
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
Bedenk hoe ik me voel.

280
00:19:58,614 --> 00:19:59,494
Je hebt gelijk.

281
00:20:00,616 --> 00:20:01,616
Ik ga wel.

282
00:20:02,868 --> 00:20:03,908
Dugan.

283
00:20:07,581 --> 00:20:09,541
Carrera is op onze planeet.

284
00:20:11,168 --> 00:20:12,748
De situatie is onstabiel.

285
00:20:13,629 --> 00:20:16,469
Als er iets gebeurt
nadat hij het wapen krijgt...

286
00:20:18,508 --> 00:20:20,178
...van wie is het dan?

287
00:20:21,637 --> 00:20:22,967
Wat je zegt...

288
00:20:23,847 --> 00:20:27,307
...verschuift de machtsbalans
in de bewoonde werelden.

289
00:20:28,060 --> 00:20:31,610
Mijn vader is niet de enige Harlan
die geschiedenis schrijft.

290
00:20:33,190 --> 00:20:34,070
Geef me tijd.

291
00:20:48,413 --> 00:20:50,543
Axley en ik waren geen vrienden.

292
00:20:51,667 --> 00:20:54,207
Ik deed weleens klusjes. Dat is alles.

293
00:20:56,713 --> 00:21:00,183
Hij hield z'n handen thuis
en betaalde op tijd.

294
00:21:00,884 --> 00:21:02,474
Tot nu dan.

295
00:21:03,095 --> 00:21:04,885
Niet bang dat ik de dader ben?

296
00:21:05,806 --> 00:21:06,636
Klopte niet.

297
00:21:07,766 --> 00:21:10,056
Axley wou jou als bescherming.

298
00:21:11,353 --> 00:21:13,403
Enig idee tegen wie?
-Nee.

299
00:21:13,855 --> 00:21:16,435
Hij heeft vast iemand kwaad gemaakt.

300
00:21:19,820 --> 00:21:24,450
Wat zei hij toen hij jou inhuurde?
-Dat hij de laatste Envoy wilde.

301
00:21:25,659 --> 00:21:27,579
Ieder z'n meug.

302
00:21:28,036 --> 00:21:29,786
En je stelde geen vragen?

303
00:21:31,957 --> 00:21:35,087
Waarom zou ik?
Hij bood het dubbele tarief.

304
00:21:36,003 --> 00:21:37,213
Wat gaat 't jou aan?

305
00:21:37,921 --> 00:21:41,511
Toen ik je vond,
zong je liefdesliedjes op Maghda Prime.

306
00:21:41,925 --> 00:21:45,215
Waarom verkoop je dat lichaam niet,
en ga je weg?

307
00:21:48,307 --> 00:21:52,187
Niemand blijft zonder reden op Harlans.
Wat is die van jou?

308
00:21:54,604 --> 00:21:56,654
Geen onderbrekingen, zei ik.

309
00:21:58,859 --> 00:22:01,149
Jammer dan. De mensen hebben dorst.

310
00:22:02,988 --> 00:22:04,448
En zij betalen.

311
00:22:14,916 --> 00:22:17,376
Trammelant in het paradijs.

312
00:22:20,047 --> 00:22:25,387
Is dat die beroemde Envoy-intuïtie?
Want je zit ernaast.

313
00:22:28,305 --> 00:22:32,135
Toen ik bij Axley kwam,
zat hij op z'n ONI met z'n zakenpartners.

314
00:22:32,225 --> 00:22:34,975
Ik hoorde ze praten over afpersing.

315
00:22:35,479 --> 00:22:39,109
Een afperser zou afgestraft worden
wegens 'n illegaal lichaam.

316
00:22:39,900 --> 00:22:42,110
Wie perste hem af?
-Zeiden ze niet.

317
00:22:42,986 --> 00:22:47,656
Toen hij ophing, riep hij mij.
Ik moest je onmiddellijk opsporen.

318
00:22:48,158 --> 00:22:49,658
Wie zijn Axleys partners?

319
00:22:55,374 --> 00:22:58,464
Anton Durov en Haruki Okada.

320
00:22:58,960 --> 00:23:01,710
Waar vind ik die?
-Daar komen we wel achter.

321
00:23:02,255 --> 00:23:03,915
Er is geen we.
-Nog niet.

322
00:23:04,007 --> 00:23:08,177
Ik heb nog nooit iemand vijf zware jongens
zien oprollen in één dag.

323
00:23:09,388 --> 00:23:10,508
We werken samen...

324
00:23:11,848 --> 00:23:16,018
...en vestigen 'n record.
We delen de winst 50-50.

325
00:23:17,020 --> 00:23:18,110
Ik werk alleen.

326
00:23:20,482 --> 00:23:23,152
Geen middelen en geen contacten.

327
00:23:23,235 --> 00:23:24,315
Succes.

328
00:23:27,114 --> 00:23:28,074
Bedankt.

329
00:23:44,798 --> 00:23:46,798
Biotracker.

330
00:23:47,926 --> 00:23:50,716
Voor mij kun je niets verborgen houden.

331
00:23:53,140 --> 00:23:54,390
Mr Kovacs.

332
00:23:55,517 --> 00:23:57,057
Terug van de jacht.

333
00:23:57,602 --> 00:23:59,272
Vruchtbare zoektocht?

334
00:23:59,354 --> 00:24:01,824
Ik heb de premiejager gevonden, ja.

335
00:24:04,276 --> 00:24:08,736
Afgaande op je houding kreeg je meer
dan waar je op had gerekend.

336
00:24:08,822 --> 00:24:10,702
Je had gelijk over de lichaamsdief.

337
00:24:11,741 --> 00:24:12,581
Wat is dit?

338
00:24:13,076 --> 00:24:19,996
Een nieuw extern dataherstelsysteem
dat ik heb geïnstalleerd om mijn...

339
00:24:21,626 --> 00:24:23,956
...geheugenverlies te verhelpen.
-Serieus?

340
00:24:24,045 --> 00:24:28,175
Als je kijkt, zie je
dat ik de gevraagde scan heb uitgevoerd.

341
00:24:28,258 --> 00:24:30,088
Het lijkt op...

342
00:24:30,177 --> 00:24:31,847
...transgene splicing.

343
00:24:32,929 --> 00:24:36,269
Canis lupus.

344
00:24:38,685 --> 00:24:40,685
En hypermobiliteit.

345
00:24:41,188 --> 00:24:43,728
Onbewuste overleving...

346
00:24:43,815 --> 00:24:45,145
Ik lees het later wel.

347
00:24:45,567 --> 00:24:51,107
Zoek Axleys partners Anton Durov
en Haruki Okada op. Ik wil alles.

348
00:24:51,198 --> 00:24:53,368
Vooral waar ik ze kan vinden.

349
00:24:54,034 --> 00:24:57,914
Een stel Meths
post hun kalender niet op de Array.

350
00:24:57,996 --> 00:25:00,496
Hack hun veiligheidssystemen.

351
00:25:01,500 --> 00:25:04,250
Ze weten waarom Axley dacht
dat Quell hier was.

352
00:25:08,173 --> 00:25:09,423
Wacht.

353
00:25:11,134 --> 00:25:12,764
Zei je nou...

354
00:25:14,095 --> 00:25:18,095
Zei je dat Miss Falconer hier is?

355
00:25:18,683 --> 00:25:20,693
Op deze planeet?
-Meen je dat?

356
00:25:23,021 --> 00:25:27,821
Misschien wil je het uitleggen.
-Daar heb ik geen tijd voor.

357
00:25:28,360 --> 00:25:29,610
Jij zou opnieuw opstarten.

358
00:25:29,694 --> 00:25:33,374
Ik herinner me mijn akkoord niet.
-Je herinnert je niks.

359
00:25:34,324 --> 00:25:35,664
Dat zeg ik.

360
00:25:36,535 --> 00:25:39,245
De pot op met je briefjes.

361
00:25:39,913 --> 00:25:43,923
En wat je probeert vast te houden
in die hersenen van je.

362
00:25:44,000 --> 00:25:48,090
Je start opnieuw op
of je volgt iemand anders als een hondje.

363
00:25:49,506 --> 00:25:51,376
Kun je dat onthouden, denk je?

364
00:25:53,593 --> 00:25:55,353
Dat is moeilijk te vergeten.

365
00:25:59,266 --> 00:26:00,096
Poe.

366
00:26:04,145 --> 00:26:05,515
Je wordt m'n dood.

367
00:26:09,818 --> 00:26:11,738
Mag ik vragen waar je heen gaat?

368
00:26:37,429 --> 00:26:39,219
Je ziet er slecht uit.

369
00:26:39,973 --> 00:26:41,183
Lange dag.

370
00:26:46,021 --> 00:26:47,771
Ik heb je Meths gevonden.

371
00:26:48,231 --> 00:26:50,031
Ze zijn op de Zielenmarkt.

372
00:26:51,318 --> 00:26:52,488
Zielenmarkt?

373
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
Door de oorlog hebben we te veel schijven
en te weinig lichamen.

374
00:26:56,990 --> 00:26:58,700
Die moeten ergens heen.

375
00:26:59,117 --> 00:27:01,997
De eigenaar, Semetaire...

376
00:27:02,662 --> 00:27:06,922
...verdient veel door schijven
weer aan hun familie te verkopen.

377
00:27:08,293 --> 00:27:09,593
Klinkt alleraardigst.

378
00:27:10,670 --> 00:27:16,680
Hij onttrekt ook digitale herinneringen
en verkoopt die als...

379
00:27:17,344 --> 00:27:18,514
...entertainment.

380
00:27:20,305 --> 00:27:23,805
Anton Durov en Haruki Okada
komen vaak naar zijn club.

381
00:27:25,393 --> 00:27:28,563
Je komt niet zomaar binnen.
Je moet op de lijst staan.

382
00:27:29,189 --> 00:27:30,519
Zet me daar dan op.

383
00:27:30,607 --> 00:27:32,477
Geef me geen bevelen, Takeshi.

384
00:27:34,444 --> 00:27:35,704
Heb je haar niet?

385
00:27:37,739 --> 00:27:38,819
Ik dacht van wel.

386
00:27:39,449 --> 00:27:40,489
Heel even.

387
00:27:42,702 --> 00:27:44,002
Een lichaamsdief.

388
00:27:44,954 --> 00:27:49,134
Geen excuus om je pech
af te reageren op een vriend.

389
00:27:51,211 --> 00:27:53,091
Daar ben ik goed in.

390
00:27:56,716 --> 00:28:01,136
Iemand loopt rond in haar huid.

391
00:28:01,846 --> 00:28:03,466
Wil je diegene straffen?

392
00:28:04,099 --> 00:28:05,019
Straffen?

393
00:28:05,100 --> 00:28:09,440
Ik schiet er liever een miljoen kogels in
dan dat ik het laat bezoedelen.

394
00:28:09,521 --> 00:28:13,191
Als die schijf in VR komt,
vallen er een miljoen doden...

395
00:28:13,274 --> 00:28:14,614
...veel erger dan dat.

396
00:28:15,151 --> 00:28:16,951
Je weet het niet, hè?

397
00:28:18,029 --> 00:28:19,109
Er gaan geruchten.

398
00:28:19,989 --> 00:28:25,039
Dat niet alleen Axleys lichaam
is verwoest.

399
00:28:25,787 --> 00:28:29,827
Dat al zijn DHF-back-ups ook zijn gewist.

400
00:28:32,669 --> 00:28:33,749
Wees voorzichtig.

401
00:28:35,046 --> 00:28:37,506
Die Meths hebben misschien antwoorden.

402
00:28:38,591 --> 00:28:42,681
Maar als je ze volgt,
keert de dader zich misschien tegen je.

403
00:28:44,973 --> 00:28:46,143
Ik hoop het.

404
00:28:47,392 --> 00:28:48,732
Dat bespaart me tijd.

405
00:28:49,978 --> 00:28:50,938
We zijn er.

406
00:28:53,231 --> 00:28:54,571
Je staat op de lijst.

407
00:28:55,608 --> 00:28:57,028
Bedankt, baas.

408
00:28:58,069 --> 00:29:03,949
Als je dit pad inslaat, overweeg dan
of je echt boos bent op de bedrieger.

409
00:29:04,033 --> 00:29:05,703
Of op jezelf?

410
00:29:07,370 --> 00:29:09,540
Er is voor allebei meer dan genoeg.

411
00:29:10,707 --> 00:29:12,037
Waarom zou ik kiezen?

412
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
ZIELENMARKT

413
00:29:30,185 --> 00:29:31,685
Niets is heilig.

414
00:29:35,356 --> 00:29:37,226
Elk geschenk...

415
00:29:41,780 --> 00:29:43,870
...elke bron...

416
00:29:45,950 --> 00:29:49,580
...elk glanzend nieuw ding
dat we zien...

417
00:29:51,956 --> 00:29:52,916
...vervuilen we.

418
00:29:55,376 --> 00:29:56,416
Zonder respect.

419
00:29:58,087 --> 00:29:59,457
We schenden het.

420
00:30:01,591 --> 00:30:03,841
We zeggen dat dit vooruitgang is.

421
00:30:06,930 --> 00:30:09,930
We verkopen elkaar de vruchten
van onze verwoesting.

422
00:30:12,936 --> 00:30:15,856
We denken niet aan wat we verliezen...

423
00:30:19,400 --> 00:30:21,950
...of achterlaten in ons kielzog.

424
00:30:45,510 --> 00:30:46,430
Semetaire?

425
00:30:46,928 --> 00:30:48,968
Ik ben een eenvoudige veerman...

426
00:30:49,389 --> 00:30:52,929
...die zielen uit de oceaan plukt.

427
00:30:53,017 --> 00:30:56,897
Soldaat, mijnwerker, prostituee, arbeider.

428
00:30:57,856 --> 00:31:00,606
Niemand blijft lang zwemmen.

429
00:31:01,985 --> 00:31:04,445
Omdat jij ze hun herinneringen ontneemt.

430
00:31:04,529 --> 00:31:06,869
Hun leven is waardeloos.

431
00:31:08,366 --> 00:31:11,786
Hun ervaringen niet.

432
00:31:13,204 --> 00:31:15,584
Wat als er iemand komt zoeken?

433
00:31:16,499 --> 00:31:17,919
Niemand eist ze op.

434
00:31:18,543 --> 00:31:22,173
Maar ze kunnen een ander genot brengen.

435
00:31:32,056 --> 00:31:34,306
Welk genot zoek jij?

436
00:31:39,772 --> 00:31:41,522
Ik wil wat zij hebben.

437
00:31:42,525 --> 00:31:43,855
Dat lukt me wel.

438
00:31:44,360 --> 00:31:46,110
Als je op de lijst staat.

439
00:31:49,490 --> 00:31:50,370
Bevestigd.

440
00:31:51,242 --> 00:31:52,242
Volg mij.

441
00:32:02,921 --> 00:32:05,381
Denk je dat Quellisten
die Meth hebben gedood?

442
00:32:06,132 --> 00:32:08,092
Als het ons hier houdt, wel.

443
00:32:14,140 --> 00:32:16,060
Ooit van Constantinopel gehoord?

444
00:32:18,478 --> 00:32:19,308
De stad op aarde?

445
00:32:19,395 --> 00:32:22,105
Duizend jaar was de stad
niet te veroveren.

446
00:32:22,982 --> 00:32:24,612
De muren waren onneembaar.

447
00:32:25,735 --> 00:32:30,065
Tot op een dag een poort niet
afgesloten werd tijdens een belegering.

448
00:32:30,156 --> 00:32:32,576
Geen sabotage, geen verrader.

449
00:32:33,493 --> 00:32:35,873
Een simpele fout, de vijand kon erlangs.

450
00:32:37,038 --> 00:32:40,288
Omdat de man met de sleutel
zijn werk niet goed deed.

451
00:32:40,375 --> 00:32:44,795
Gouverneur Harlan heeft de sleutel.
-Haar vader heeft de sleutel.

452
00:32:45,588 --> 00:32:48,008
Hij hield het Protectoraat eeuwenlang af.

453
00:32:48,800 --> 00:32:53,260
Tot hij zijn post verliet
en zijn dochter de leiding kreeg.

454
00:32:55,181 --> 00:32:56,181
Zij is de poort.

455
00:32:56,933 --> 00:32:58,393
We weten waar 't lichaam is.

456
00:33:04,232 --> 00:33:05,072
Maak je klaar.

457
00:34:03,666 --> 00:34:04,496
Bedankt.

458
00:34:12,508 --> 00:34:14,178
Allemachtig.

459
00:34:15,887 --> 00:34:18,507
Hoe je schreeuwde.
-Zei ik toch?

460
00:34:18,598 --> 00:34:20,848
Ik was vergeten hoe echte angst voelde.

461
00:34:20,933 --> 00:34:22,733
Dat kent z'n weerga niet, hè?

462
00:34:23,561 --> 00:34:25,651
Privéfeestje, vreemdeling.

463
00:34:27,815 --> 00:34:31,355
Sorry. Je vriend
kan wel een chaser gebruiken.

464
00:34:34,280 --> 00:34:35,410
Ik wil wel delen...

465
00:34:37,617 --> 00:34:40,117
Haruki, rustig maar.

466
00:34:40,203 --> 00:34:44,333
Gewoon een klaploper
die wil voelen dat hij leeft.

467
00:34:47,835 --> 00:34:48,705
Ga zitten.

468
00:34:50,088 --> 00:34:50,918
Alsjeblieft.

469
00:34:59,972 --> 00:35:04,392
Op naar een goddelijker niveau.

470
00:35:04,894 --> 00:35:05,984
Zeker weten.

471
00:35:24,539 --> 00:35:26,209
Iemand heeft het druk gehad.

472
00:35:27,083 --> 00:35:28,003
Wat?

473
00:35:28,417 --> 00:35:32,457
Dit zijn de top vijf van de planeet.
Hoe is je dat gelukt?

474
00:35:33,339 --> 00:35:35,589
Ik was vanavond erg gemotiveerd.

475
00:35:36,592 --> 00:35:37,722
Verzilver je ze?

476
00:35:39,554 --> 00:35:42,144
Weet ik niet. Iets over die vent?

477
00:35:43,015 --> 00:35:43,925
Eens kijken.

478
00:35:46,018 --> 00:35:46,938
Nee.

479
00:35:47,979 --> 00:35:48,899
Niets nieuws.

480
00:35:49,939 --> 00:35:53,229
Met al die vermisten
is het lastig om op te vallen.

481
00:35:54,318 --> 00:35:55,358
Je weet hoe 't gaat.

482
00:35:56,154 --> 00:35:58,494
Meer credits, meer hits.

483
00:36:02,869 --> 00:36:04,369
Verhoog de beloning.

484
00:36:04,453 --> 00:36:05,333
Hoeveel?

485
00:36:06,622 --> 00:36:08,462
Alles.
-Weet je het zeker?

486
00:36:11,961 --> 00:36:14,091
Sommige dingen gaan boven geld.

487
00:36:26,184 --> 00:36:28,904
Het boeit me niet wie je bent.

488
00:36:28,978 --> 00:36:31,728
Dit is de beste shit
van de afgelopen eeuw.

489
00:36:32,231 --> 00:36:34,531
Over daarnet...
-Geen zorgen.

490
00:36:34,609 --> 00:36:38,239
Iedereen is op z'n hoede
sinds Axley vermoord is.

491
00:36:39,071 --> 00:36:40,161
Ken je Horace?

492
00:36:40,781 --> 00:36:43,701
Ik heb hem kort ontmoet.
-Hij is een natte krant.

493
00:36:44,452 --> 00:36:46,452
Bang voor z'n eigen schaduw.

494
00:36:46,537 --> 00:36:47,957
Daar had hij reden toe.

495
00:36:48,039 --> 00:36:50,169
Je snapt het niet. Hij werd gek.

496
00:36:50,249 --> 00:36:52,629
Hij had het over de boeman.

497
00:36:53,044 --> 00:36:54,134
Waarover?

498
00:36:55,379 --> 00:36:59,299
Quellcrist Falconer. Ze is terug.
-Om ons allemaal te doden.

499
00:36:59,383 --> 00:37:01,143
Wat is er met haar?

500
00:37:01,219 --> 00:37:04,809
Duidelijk 'n verkeerde patch,
maar dat gelooft Horace niet.

501
00:37:04,889 --> 00:37:08,679
Hopelijk blijft hij op Latimer.
Tot het uit z'n systeem is.

502
00:37:08,768 --> 00:37:10,058
Je hebt het mis.

503
00:37:10,770 --> 00:37:12,610
Axley is niet op Latimer.

504
00:37:13,731 --> 00:37:14,981
Hij is nergens.

505
00:37:15,733 --> 00:37:16,943
Waar heb je 't over?

506
00:37:17,610 --> 00:37:19,490
Die boeman heeft hem gepakt.

507
00:37:20,071 --> 00:37:21,321
Hij is dood, hoor ik.

508
00:37:22,782 --> 00:37:23,742
Echt dood.

509
00:37:25,534 --> 00:37:28,914
En jullie kunnen de volgende zijn.

510
00:37:30,998 --> 00:37:32,208
Heb je de patch nog?

511
00:37:36,796 --> 00:37:38,586
Ik kan jullie beschermen.

512
00:37:39,382 --> 00:37:41,052
Ik moet zien wat Axley zag.

513
00:37:45,513 --> 00:37:46,513
Geef ons even.

514
00:37:53,771 --> 00:37:55,311
Je privévoorraad?

515
00:37:55,731 --> 00:38:00,401
Van Semetaire mogen we de goede houden.
Zelfs als het illegaal is.

516
00:38:15,668 --> 00:38:16,538
Hier.

517
00:38:37,273 --> 00:38:39,233
Alles onder ons, verscheurd.

518
00:38:40,443 --> 00:38:41,863
Leg dat mes neer.

519
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
Geruïneerd.

520
00:38:45,448 --> 00:38:47,528
Leg dat mes weg, zei ik.

521
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Mam.

522
00:39:12,350 --> 00:39:13,430
Ze is het niet.

523
00:39:14,143 --> 00:39:15,773
Dat zeiden we al.

524
00:39:30,034 --> 00:39:31,334
Wie ben jij?

525
00:39:37,833 --> 00:39:40,003
Dat lichaam is niet van jou.

526
00:39:56,894 --> 00:39:58,194
Hoor je ze?

527
00:40:16,914 --> 00:40:18,504
Hoor je dat geschreeuw?

528
00:40:35,641 --> 00:40:37,981
Je gaat hier niet weg in dat lichaam.

529
00:41:38,787 --> 00:41:39,907
Wie ben jij?

530
00:41:53,385 --> 00:41:54,545
Tak?

531
00:41:56,347 --> 00:41:57,307
Quell.

532
00:42:17,409 --> 00:42:19,329
Je moet gaan. Nu.

533
00:42:20,371 --> 00:42:21,291
Vooruit.

534
00:42:21,372 --> 00:42:22,622
Ik vind je wel.

535
00:42:25,376 --> 00:42:26,336
Protectoraat.

536
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
Verroer je niet.

537
00:42:32,007 --> 00:42:33,257
Je bent gearresteerd.

538
00:42:36,220 --> 00:42:37,970
Wil je mijn kant niet horen?

539
00:42:41,100 --> 00:42:42,350
Beweeg en hij is dood.

540
00:42:44,979 --> 00:42:47,519
Wat is er? Haal de trekker over.

541
00:42:55,781 --> 00:42:57,161
Je kunt het niet.

542
00:42:57,241 --> 00:42:59,161
Hoe graag je het ook wilt.

543
00:43:00,869 --> 00:43:04,159
Je lichaam is Wedge-tech.

544
00:43:06,625 --> 00:43:08,955
Ik leg het begrijpelijk uit.

545
00:43:10,087 --> 00:43:11,797
Als je het over wolven hebt...

546
00:43:13,048 --> 00:43:14,428
...ben ik de alfa.

547
00:43:14,508 --> 00:43:18,008
Jij bent mijn teef.

548
00:45:29,017 --> 00:45:30,437
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

