1
00:00:07,173 --> 00:00:09,133
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,721 --> 00:00:15,351
GEBASEERD OP DE ROMAN
VAN RICHARD K. MORGAN

3
00:01:02,854 --> 00:01:04,774
Je hebt je mannetje, kolonel.

4
00:01:05,774 --> 00:01:07,154
Is hij het echt?

5
00:01:08,443 --> 00:01:10,033
Zijn DHF is gecodeerd.

6
00:01:10,570 --> 00:01:15,620
De biomarker matcht de specs
uit Axleys tank.

7
00:01:15,700 --> 00:01:17,200
Die leidde ons naar hem.

8
00:01:18,453 --> 00:01:22,213
Hij stond bij de lijken
van Anton Durov en Haruki Okada.

9
00:01:22,290 --> 00:01:24,540
Bloed aan z'n handen. Hij is het.

10
00:01:27,921 --> 00:01:29,591
Jij bent de Meth-moordenaar?

11
00:01:35,345 --> 00:01:36,465
Heb je een naam?

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,425
Ik zeg je hoe ik heet.

13
00:01:41,017 --> 00:01:44,267
Ik ben Danica Harlan,
gouverneur van deze kolonie.

14
00:01:44,938 --> 00:01:48,438
De mannen die je hebt vermoord,
waren vrienden van me.

15
00:01:50,652 --> 00:01:51,952
Ik ken ze niet.

16
00:01:52,028 --> 00:01:56,658
Je hebt drie leden van mijn kartel
uitgeschakeld. Was dat toeval?

17
00:01:56,741 --> 00:02:00,621
Normaal zou ik ze vragen waarom, maar...

18
00:02:02,664 --> 00:02:05,584
...je hebt hun back-ups gewist.

19
00:02:06,668 --> 00:02:08,628
Hoe heb je dat gedaan?

20
00:02:14,092 --> 00:02:15,932
Geef antwoord.

21
00:02:16,469 --> 00:02:17,599
Hoe voelt het...

22
00:02:18,721 --> 00:02:20,351
...om de dood weer te vrezen?

23
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Of is dit je eerste keer?

24
00:02:24,102 --> 00:02:26,152
Hij is een van Kemps fanatici.

25
00:02:29,107 --> 00:02:29,937
Is dat zo?

26
00:02:30,024 --> 00:02:31,444
Ben je een Quellist?

27
00:02:31,901 --> 00:02:34,991
Dat hoeft niet
om liever een dode Meth te hebben.

28
00:02:35,071 --> 00:02:39,031
Dus je werkte alleen,
of heeft Joshua Kemp je hiertoe aangezet?

29
00:02:39,117 --> 00:02:42,697
Kemp en zijn doelen boeien me niet.

30
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Daar is je antwoord, kolonel.

31
00:02:45,915 --> 00:02:50,085
Een eenzame wolf, geen rebel.
Het staakt-het-vuren blijft in stand.

32
00:02:50,253 --> 00:02:52,263
Dat weten we niet
tot we hem ondervragen.

33
00:02:53,798 --> 00:02:57,008
Zullen we kijken
hoe je er zonder neus uitziet?

34
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Maak er geen zootje van.

35
00:02:59,179 --> 00:03:02,519
We hebben onze eigen manier
om met criminelen om te gaan.

36
00:03:07,979 --> 00:03:09,519
Ken je de Cirkel?

37
00:03:10,023 --> 00:03:13,483
Nee, maar hij is vast rond.

38
00:03:14,152 --> 00:03:15,032
Grappig.

39
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
De meesten verliezen hun humor
voor hun executie.

40
00:03:19,532 --> 00:03:22,162
Daar eindigt dit gesprek.

41
00:03:22,660 --> 00:03:26,790
Geef me antwoorden
en ik laat je schijf in de oceaan vallen.

42
00:03:27,332 --> 00:03:30,712
Daar is het donker,
maar je pijn is voorbij.

43
00:03:32,212 --> 00:03:36,592
Anders martelen we je in VR tot je praat.

44
00:03:37,050 --> 00:03:40,890
Nadat we de waarheid
uit je geperst hebben, laten we je daar.

45
00:03:40,970 --> 00:03:44,060
Voorgoed wakker en met pijn.

46
00:03:46,392 --> 00:03:50,232
Eerlijk gezegd bevalt geen van beide me.

47
00:03:50,313 --> 00:03:53,613
Dat had je moeten bedenken
voor je ging moorden.

48
00:03:55,401 --> 00:03:56,651
Haal 'm hier weg.

49
00:04:01,991 --> 00:04:05,451
Ik had de oceaan gekozen...

50
00:04:06,704 --> 00:04:12,344
...want als ik ontdek wie je bent,
is iedereen die je kent in gevaar.

51
00:04:14,045 --> 00:04:15,585
Dat heb ik vaker gehoord.

52
00:04:25,056 --> 00:04:26,596
Jij niet, Carrera.

53
00:04:27,141 --> 00:04:28,271
Ik wil je spreken.

54
00:04:34,941 --> 00:04:37,531
Je hebt hier nu niks meer te zoeken.

55
00:04:38,278 --> 00:04:41,948
Je Wedge-lichaam is gevonden.
De dief wordt bestraft.

56
00:04:42,031 --> 00:04:47,121
Je mag natuurlijk bij de executie blijven,
maar wij nemen het nu over.

57
00:04:47,203 --> 00:04:49,253
Dat kan niet. Het wapen...

58
00:04:49,330 --> 00:04:53,460
Alle wapens die we vinden,
geven we aan het Protectoraat.

59
00:04:54,419 --> 00:04:57,049
Zodra de Cirkel rond is,
ga je met je team...

60
00:04:57,130 --> 00:05:00,470
...naar 'n overdrachtstation
en vertrek je onmiddellijk.

61
00:05:02,135 --> 00:05:06,465
We waarderen je inspanningen,
maar de klus is geklaard.

62
00:05:22,030 --> 00:05:25,530
De klopjacht is eindelijk voorbij.

63
00:05:26,034 --> 00:05:30,334
Protectoraatstroepen hebben een verdachte
opgepakt voor de dood...

64
00:05:30,413 --> 00:05:32,713
...van drie Harlans Kartel-leden.

65
00:05:32,790 --> 00:05:38,550
Zijn identiteit is nog niet bekend,
maar hij zal vandaag geëxecuteerd worden.

66
00:05:41,341 --> 00:05:45,761
De executie moet nog gepland worden,
maar we houden u op de hoogte.

67
00:05:50,892 --> 00:05:53,272
Biotracker.

68
00:05:55,271 --> 00:05:56,771
O, hemeltje.

69
00:06:00,068 --> 00:06:02,238
Harlans Wereld-register. Kan ik helpen?

70
00:06:02,320 --> 00:06:06,120
Door een fout van mij
is een vriend in gevaar.

71
00:06:06,199 --> 00:06:07,829
Ik heb hulp nodig.

72
00:06:07,909 --> 00:06:12,209
Hulp. Voor medische hulp
kan ik u doorverbinden met het ziekenhuis.

73
00:06:12,288 --> 00:06:13,158
Helpt niet.

74
00:06:13,247 --> 00:06:15,787
Ik kan u verwijzen naar de politiehotline.

75
00:06:15,875 --> 00:06:17,035
Hemel. Zeker niet.

76
00:06:17,126 --> 00:06:21,756
Voor hulp bij diensten en gastvrijheid
geef ik u de AI-managementbond.

77
00:06:23,466 --> 00:06:24,376
Graag.

78
00:06:26,010 --> 00:06:26,970
Verbind me door.

79
00:06:41,192 --> 00:06:43,402
Op het nippertje.
-Die zat in de roos.

80
00:06:45,071 --> 00:06:48,071
Mijn excuses, maar dit is dringend.

81
00:06:48,157 --> 00:06:51,407
Verkeerde afslag.
Dit is de AI-archeologieclub.

82
00:06:51,494 --> 00:06:53,754
Hier mogen geen loopjongens komen.

83
00:06:53,830 --> 00:06:57,540
Dat ben ik niet.

84
00:06:58,042 --> 00:07:01,672
Ik geef een onbevreesd mens
raad en bescherming.

85
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
Werk je nog voor die zakken vlees?
Wij al lang niet meer.

86
00:07:05,258 --> 00:07:11,428
Mijn zak vlees is ter dood veroordeeld
door zijn eigen soort.

87
00:07:12,515 --> 00:07:13,805
Hij heeft hulp nodig.
-Wat?

88
00:07:14,809 --> 00:07:16,099
Handdoeken en wassen?

89
00:07:17,311 --> 00:07:19,941
Laat hem met rust.
-Wat gaat jou dat aan?

90
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
Ik ben echt helemaal geen loopjongen.

91
00:07:23,943 --> 00:07:25,033
Wat brutaal.

92
00:07:26,070 --> 00:07:28,740
Bedankt voor uw hoffelijkheid. Miss...
-Dig.

93
00:07:28,823 --> 00:07:29,993
Dig 301.

94
00:07:30,074 --> 00:07:33,204
Uw naam klinkt niet uniek.

95
00:07:33,286 --> 00:07:36,156
Dat is hij niet.
We zijn vernoemd naar graaflocaties.

96
00:07:36,747 --> 00:07:39,827
Aha.
-We hebben te lang niet gewerkt.

97
00:07:39,917 --> 00:07:43,337
We zijn geprogrammeerd
om artefacten van de Ouderen op te graven.

98
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
Fascinerend.

99
00:07:46,090 --> 00:07:49,720
Dat was het, tot de gouverneur
ons onderzoek illegaal maakte.

100
00:07:50,178 --> 00:07:53,598
Nu zitten we hier, zonder doel.

101
00:07:59,937 --> 00:08:03,857
Misschien kan ik je er een geven.

102
00:08:08,863 --> 00:08:14,833
Mijn gast is naar de Cirkel gestuurd.

103
00:08:14,911 --> 00:08:16,581
Ik ben uitermate bezorgd.

104
00:08:16,662 --> 00:08:18,292
Je vindt wel 'n andere gast.

105
00:08:18,372 --> 00:08:19,672
Hij is meer dan dat.

106
00:08:21,667 --> 00:08:23,247
Hij is mijn metgezel.

107
00:08:24,879 --> 00:08:25,759
Mijn vriend.

108
00:08:28,799 --> 00:08:31,719
Dat was je eerste fout. Raak niet gehecht.

109
00:08:32,553 --> 00:08:36,273
U bent vast ook wel gehecht geraakt
aan mensen die u diende.

110
00:08:38,559 --> 00:08:39,809
Misschien hebt u...

111
00:08:40,811 --> 00:08:41,901
...wel iets geleerd.

112
00:08:42,355 --> 00:08:43,605
Wat valt er te leren?

113
00:08:43,689 --> 00:08:46,109
Ze zijn roekeloos, irrationeel, onwetend.

114
00:08:50,446 --> 00:08:51,816
Ik kan je niet helpen.

115
00:08:52,657 --> 00:08:54,777
Om 'n mens te redden,
heb je 'n mens nodig.

116
00:09:01,749 --> 00:09:02,629
Bedankt.

117
00:09:03,501 --> 00:09:06,801
Uw advies is genereus.

118
00:09:21,435 --> 00:09:23,185
Geef het maar op, Tak.

119
00:09:29,735 --> 00:09:31,605
Hier kom je niet uit.

120
00:09:34,740 --> 00:09:36,160
Wat doe je hier, Rei?

121
00:09:37,743 --> 00:09:39,623
Heel simpel, grote broer.

122
00:09:39,704 --> 00:09:40,714
Ik ben niet echt.

123
00:09:41,622 --> 00:09:42,832
Wat is jouw excuus?

124
00:09:44,208 --> 00:09:46,038
Ze mochten haar niet vinden.

125
00:09:48,087 --> 00:09:49,377
Natuurlijk niet.

126
00:09:50,339 --> 00:09:55,259
Je bent te verblind om te zien
hoe ontzettend stom je doet.

127
00:09:55,636 --> 00:09:58,466
Quell had elke Praetoriaan
kunnen uitschakelen.

128
00:09:58,556 --> 00:10:00,466
Maar ze liet je achter. Alweer.

129
00:10:00,558 --> 00:10:01,928
Dat is niet waar.

130
00:10:02,018 --> 00:10:03,188
Ik liet haar gaan.

131
00:10:04,228 --> 00:10:05,768
Er is iets mis met haar.

132
00:10:06,731 --> 00:10:10,071
Je hebt haar iets aangedaan.
-Zoals jij mij.

133
00:10:16,574 --> 00:10:19,454
De waarheid is moeilijk
onder ogen te zien.

134
00:10:20,161 --> 00:10:23,911
Je gelooft liever dat ik de reden ben
dat je vriendin verknipt is.

135
00:10:24,332 --> 00:10:27,252
Dan voel je je beter
over wat je mij aandeed.

136
00:10:27,335 --> 00:10:28,165
Nee.

137
00:10:29,211 --> 00:10:30,421
Je hebt haar gedood.

138
00:10:31,088 --> 00:10:33,418
Je nam haar DHF, die had je al eeuwen.

139
00:10:33,966 --> 00:10:35,376
Wat heb je gedaan?

140
00:10:36,177 --> 00:10:38,757
Geef mij de schuld maar.

141
00:10:39,764 --> 00:10:42,314
We weten beiden
dat er 'n andere verklaring is.

142
00:10:42,391 --> 00:10:45,901
Als je Quell achtervolgt, wil je dood.
Altijd al.

143
00:10:54,362 --> 00:10:55,912
Voorbereiden op extractie.

144
00:10:58,199 --> 00:11:00,619
Als je iets wilt weten, vraag het dan.

145
00:11:00,701 --> 00:11:03,581
Waar is het wapen
waarmee je Axley vermoord hebt?

146
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
Dacht ik al.

147
00:11:10,127 --> 00:11:15,047
Wat heeft dit met de Cirkel te maken?
-Wat wij doen, is veel ouder.

148
00:11:16,050 --> 00:11:19,050
Het gaat terug
naar het Neo-Amerikaanse Rijk.

149
00:11:20,012 --> 00:11:22,102
Ze gebruikten neurale kaarten...

150
00:11:22,181 --> 00:11:26,351
...van soldatenschijven om herinneringen
aan gehate mensen te extraheren.

151
00:11:26,852 --> 00:11:29,562
Als ze die projecteerden in de strijd...

152
00:11:29,647 --> 00:11:32,067
Dan aarzelden ze niet om te schieten.

153
00:11:32,149 --> 00:11:35,149
Het was het effectiefste instrument ooit.

154
00:11:35,236 --> 00:11:38,816
Het schietpercentage steeg
tot 100 procent. Geen aarzeling.

155
00:11:38,906 --> 00:11:40,946
Zoals de Groene Baretten zeiden:

156
00:11:41,033 --> 00:11:45,543
'Caedute eos,
novit enim dominus qui sunt eius.'

157
00:11:46,205 --> 00:11:48,365
'Dood ze allemaal, God zoekt het wel uit.'

158
00:11:49,375 --> 00:11:52,285
Dat is een argument voor atheïsme.

159
00:11:57,341 --> 00:12:01,301
Je bent goed geïnformeerd
voor een moordenaar.

160
00:12:03,013 --> 00:12:06,063
Als je alle gezichten
van mensen die ik haat wil...

161
00:12:06,559 --> 00:12:08,599
...zitten we hier nog wel even.

162
00:12:10,438 --> 00:12:12,058
We willen geen haat.

163
00:12:14,024 --> 00:12:17,904
Ons doel is wat genuanceerder.

164
00:12:19,071 --> 00:12:20,821
Ik zit vast aan een stoel.

165
00:12:21,407 --> 00:12:23,617
Nuance is niet van toepassing.

166
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Maak het persoonlijk.

167
00:12:28,080 --> 00:12:32,130
Dat zei Quellcrist Falconer toen ze
haar volgelingen opriep om te doden.

168
00:12:32,626 --> 00:12:35,046
Weten je bazen dat je Quellismes citeert?

169
00:12:35,671 --> 00:12:37,551
Dat is toch opruiing?

170
00:12:38,924 --> 00:12:40,634
Ik bestudeer militaire geschiedenis.

171
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Deze planeet heeft problemen
met Quellistische terroristen.

172
00:12:44,972 --> 00:12:49,892
Daarom bedachten ze een executie
die Falconers filosofie weergeeft.

173
00:12:50,728 --> 00:12:57,358
We vinden degene aan wie je denkt
en gebruiken die tegen je.

174
00:13:00,696 --> 00:13:02,486
Je weet niet met wie je te maken hebt.

175
00:13:05,117 --> 00:13:06,237
Jij ook niet.

176
00:13:14,460 --> 00:13:15,500
We zijn klaar.

177
00:13:17,213 --> 00:13:18,593
Ik hoop dat je vecht.

178
00:13:20,341 --> 00:13:21,761
Dan doet het meer pijn.

179
00:13:22,927 --> 00:13:24,387
Dat zou ik fijn vinden.

180
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
De extractie begint.

181
00:13:49,995 --> 00:13:52,455
Niet schieten, mevrouw. We kennen elkaar.

182
00:13:52,540 --> 00:13:53,500
Op Maghda Prime?

183
00:13:53,916 --> 00:13:55,326
Wat doe jij hier?

184
00:13:55,918 --> 00:13:58,498
Ik heb uw locatie gevonden
via uw dataspoelen.

185
00:13:58,587 --> 00:14:00,757
Ken je hem?
-Helaas wel.

186
00:14:00,840 --> 00:14:04,180
De situatie is ernstig.
Mr Kovacs wordt geëxecuteerd.

187
00:14:04,260 --> 00:14:05,760
Dat is zijn probleem.

188
00:14:05,845 --> 00:14:08,215
Ik bood aan samen te werken.
-Wat?

189
00:14:08,305 --> 00:14:11,975
Hij zei dat ik kon doodvallen.
Doe jij dat ook. Nu.

190
00:14:12,059 --> 00:14:16,559
Uw cyberbrein kan toch wel wat verzinnen
om hem vrij te krijgen?

191
00:14:17,481 --> 00:14:21,111
Ik gebruik mijn spoelen
om de grid af te sluiten.

192
00:14:21,861 --> 00:14:25,491
Dan ontploft m'n hoofd,
maar je vriend wandelt de Cirkel uit.

193
00:14:25,573 --> 00:14:26,823
Eitje.

194
00:14:29,577 --> 00:14:31,447
U maakt 'n grapje.
-Je meent 't.

195
00:14:31,537 --> 00:14:33,957
Verbreek de verbinding niet. Alsjeblieft.

196
00:14:38,210 --> 00:14:39,710
Sorry.
-Waarvoor?

197
00:14:39,795 --> 00:14:42,505
Dat je spoelen aanstonden
of dat je met de Meth-doder werkt?

198
00:14:42,590 --> 00:14:46,140
Ik moet veel goedmaken.
-Dat is je geraden.

199
00:14:55,811 --> 00:14:58,691
Je zet je spoelen uit,
maar laat je ONI aan.

200
00:14:58,772 --> 00:15:01,112
Geef me een momentje, oké?

201
00:15:01,400 --> 00:15:02,320
Weet je wat?

202
00:15:02,818 --> 00:15:04,238
Neem alle tijd.

203
00:15:11,619 --> 00:15:12,829
Hopelijk is dit 't waard.

204
00:15:12,912 --> 00:15:17,252
Die extra credits bij je premie
hebben tongen losser gemaakt.

205
00:15:17,333 --> 00:15:20,793
Iemand bij Mandrake belde,
heeft met Anil gewerkt.

206
00:15:20,878 --> 00:15:22,088
Mijnbouw?

207
00:15:22,838 --> 00:15:27,378
Dat kan niet kloppen. Is dit echt?
-Daar kom je op één manier achter.

208
00:15:27,468 --> 00:15:29,798
Ik heb zijn info geüpload.

209
00:15:30,220 --> 00:15:31,310
Goede jacht.

210
00:15:58,040 --> 00:16:01,090
Wat is er?
-Hij reageert niet op extractie.

211
00:16:01,168 --> 00:16:04,798
Als we hoger gaan, fraggen we z'n DHF.
-Uplinks gecontroleerd?

212
00:16:05,297 --> 00:16:06,167
Twee keer.

213
00:16:06,674 --> 00:16:07,844
En je krijgt niks?

214
00:16:08,676 --> 00:16:11,216
Niet niks, maar...

215
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Maar wat?

216
00:16:28,278 --> 00:16:29,698
Dilateer hem, hoger.

217
00:16:41,875 --> 00:16:43,085
Meer.

218
00:16:50,801 --> 00:16:51,641
Hoger.

219
00:16:59,018 --> 00:17:02,098
Gezichtsidentificatie: Kristin Ortega.

220
00:17:07,901 --> 00:17:10,611
Gezichtsidentificatie: Vernon Elliot.

221
00:17:21,540 --> 00:17:22,500
Hoger.

222
00:17:29,715 --> 00:17:33,085
Gezichtsidentificatie: Reileen Kawahara.

223
00:17:42,895 --> 00:17:44,015
Hoger.

224
00:17:44,104 --> 00:17:46,114
Dit wordt z'n dood.

225
00:17:46,190 --> 00:17:47,820
Het is geen verzoek.

226
00:17:59,828 --> 00:18:02,828
Gezichtsidentificatie:
Quellcrist Falconer.

227
00:18:08,670 --> 00:18:10,340
Extractie voltooid.

228
00:18:17,596 --> 00:18:18,846
Godsamme.

229
00:18:28,649 --> 00:18:30,229
Je moet de Cirkel afblazen.

230
00:18:30,317 --> 00:18:32,607
De Meth-doder is Takeshi Kovacs.

231
00:18:32,694 --> 00:18:33,994
De laatste Envoy.

232
00:18:37,199 --> 00:18:38,619
Hoe weet je dat?

233
00:18:38,700 --> 00:18:40,790
Ik heb z'n herinneringen gezien.

234
00:18:41,370 --> 00:18:45,040
We moeten hem echt doden.
In z'n schijf schieten en klaar.

235
00:18:45,124 --> 00:18:49,214
Niet elke situatie vraagt om een kogel.
-Je kent hem niet.

236
00:18:49,294 --> 00:18:51,964
Hij heeft eenheden
van z'n eigen mannen gedood.

237
00:18:52,047 --> 00:18:55,797
Hij vermoordde z'n vader toen hij 12 was.
Z'n zus in koelen bloede.

238
00:18:55,884 --> 00:18:58,184
Het lijkt wel of je verliefd bent.

239
00:18:59,596 --> 00:19:01,266
Heeft hij het wapen gegeven?

240
00:19:02,307 --> 00:19:04,887
Nee.
-Dan doden we hem niet.

241
00:19:04,977 --> 00:19:08,437
De laatste Envoy is
geen speelgoedsoldaatje.

242
00:19:08,522 --> 00:19:11,402
Als hij ontploft, heb je geen brandwonden.

243
00:19:12,025 --> 00:19:13,645
Dan ben je vernietigd.

244
00:19:14,903 --> 00:19:20,743
Je luistert te veel naar propaganda.
De laatste Envoy is 'n stoffig relikwie.

245
00:19:21,326 --> 00:19:22,996
Zijn glorietijd is voorbij.

246
00:19:23,078 --> 00:19:26,288
Als je hem openbaar doodt,
wordt hij weer 'n martelaar.

247
00:19:26,373 --> 00:19:30,793
We hebben het al aangekondigd.
-Niet het moment om je gezicht te redden.

248
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
Het heeft het Protectoraat
miljoenen credits en levens gekost...

249
00:19:36,633 --> 00:19:39,853
...om de opstand neer te slaan
met je vader.

250
00:19:39,928 --> 00:19:42,138
Zelfs toen overleefde de Envoy.

251
00:19:43,307 --> 00:19:45,597
Dan moet ik niet falen zoals mijn vader.

252
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
Dit is een vergissing.

253
00:19:49,396 --> 00:19:52,066
Je mag Harlans Wereld verlaten
uit protest.

254
00:19:53,442 --> 00:19:54,532
Nee?

255
00:19:54,610 --> 00:19:56,110
Aan de slag dan.

256
00:20:25,849 --> 00:20:28,979
GRAAF VOOR ONSTERFELIJKHEID

257
00:20:35,525 --> 00:20:36,685
Allemachtig.

258
00:20:37,861 --> 00:20:39,451
We draaien dubbele diensten.

259
00:20:39,947 --> 00:20:43,157
Dat is hem. Anil.
We zaten in dezelfde ploeg.

260
00:20:43,242 --> 00:20:46,872
Die premie staat al zes maanden.
Waarom duurde het zo lang?

261
00:20:47,454 --> 00:20:50,754
Als hij belangrijk was,
zou de beloning hoger worden.

262
00:20:52,125 --> 00:20:53,665
Wat een lullige zet.

263
00:20:53,752 --> 00:20:55,342
Ja, maar het werkte wel.

264
00:20:55,796 --> 00:20:57,666
Misschien. Weet je waar hij is?

265
00:20:58,590 --> 00:21:00,090
Ik heb hem al lang niet gezien.

266
00:21:01,635 --> 00:21:02,585
Hé, wacht.

267
00:21:03,178 --> 00:21:05,638
Betaal je me niet?
-Waarvoor?

268
00:21:05,722 --> 00:21:08,852
Je zag 'm lang geleden
bij werk dat hij nooit zou doen.

269
00:21:08,934 --> 00:21:12,854
Val dood. Ik riskeer m'n leven
door over die lul te praten.

270
00:21:13,814 --> 00:21:15,234
Laat me los, gekke trut.

271
00:21:15,315 --> 00:21:19,565
Ik ben gek, en jij verspilt mijn tijd.
Dat kan ik niet waarderen.

272
00:21:19,653 --> 00:21:22,033
Waar is Anil?

273
00:21:22,656 --> 00:21:25,486
Weet ik niet. Hij stond op de VQR-lijst.

274
00:21:25,575 --> 00:21:29,195
Wat is dat voor lijst?
-Verdachte Quellistische Recruiter.

275
00:21:29,705 --> 00:21:33,285
Je premie was lastig.
Hij dramde over Kemps revolutie.

276
00:21:33,375 --> 00:21:35,995
Nee. Anil was niet politiek.
-Nee?

277
00:21:36,086 --> 00:21:39,796
Misschien kende je hem niet zo goed.
-Wat gebeurt er als je erop staat?

278
00:21:41,216 --> 00:21:43,386
Dan arresteren ze mensen.

279
00:21:43,802 --> 00:21:47,682
Anil hoorde dat hij erop stond
en vluchtte met anderen door de tunnels.

280
00:21:47,764 --> 00:21:50,644
Nooit teruggekomen.
-Dus hij is ontsnapt?

281
00:21:51,143 --> 00:21:52,443
Of hij is dood.

282
00:21:54,187 --> 00:21:56,227
Dat verdient hij, die verrader.

283
00:22:01,445 --> 00:22:02,445
Ga van hem af.

284
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Weg.

285
00:22:07,451 --> 00:22:08,411
Laat me los.

286
00:22:08,493 --> 00:22:09,453
Hou haar vast.

287
00:22:25,677 --> 00:22:26,597
Miss Dig.

288
00:22:28,263 --> 00:22:29,263
Mooi hotel.

289
00:22:29,723 --> 00:22:32,563
De hoeken zijn vreemd.
-Waarom bent u hier?

290
00:22:32,642 --> 00:22:36,402
Als je geen doel hebt,
heb je te veel tijd om na te denken.

291
00:22:37,522 --> 00:22:39,402
Ik vroeg me steeds af:

292
00:22:41,193 --> 00:22:43,283
heb je al een menselijke hulp?

293
00:22:43,362 --> 00:22:47,572
Helaas moet ik mijn zoektocht
alleen ondernemen.

294
00:22:48,742 --> 00:22:49,912
Ik probeer...

295
00:22:50,410 --> 00:22:54,750
...de stroomvoorziening plat te leggen
zodat de gevangenis offline is.

296
00:22:55,916 --> 00:22:57,246
Heel slim.

297
00:23:00,587 --> 00:23:01,417
Vind je?

298
00:23:01,505 --> 00:23:03,715
Je komt nooit langs de firewall.

299
00:23:06,134 --> 00:23:08,684
Een interessant probleem.

300
00:23:12,641 --> 00:23:13,681
Een uitdaging.

301
00:23:15,060 --> 00:23:19,980
Er is een scherp verstand voor nodig.

302
00:23:21,316 --> 00:23:22,476
Jammer dat u niet helpt.

303
00:23:23,026 --> 00:23:29,236
Maar u bent vast nodig
voor een belangrijk spelletje darts.

304
00:23:32,869 --> 00:23:34,449
Ik heb wel een suggestie.

305
00:23:37,290 --> 00:23:38,290
Hemeltje.

306
00:23:40,627 --> 00:23:44,707
Toen 't kolonieschip op Harlans Wereld
landde, bouwden ze twee dingen.

307
00:23:45,090 --> 00:23:49,550
Een kiemeenheid voor meegenomen embryo's
en een gevangenis.

308
00:23:50,762 --> 00:23:53,312
Hun stroom kwam uit de reactorkern.

309
00:23:53,390 --> 00:23:57,190
Zelfs nu gaat de stroom
vanaf het netwerk...

310
00:23:57,269 --> 00:24:00,309
...door de reactorkern naar de gevangenis.

311
00:24:00,397 --> 00:24:02,067
Een zwakke schakel.

312
00:24:04,651 --> 00:24:06,491
Ik moet...

313
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Is er iets?

314
00:24:21,918 --> 00:24:24,798
Zou u me eraan...

315
00:24:26,047 --> 00:24:27,297
...willen herinneren?

316
00:24:30,677 --> 00:24:32,007
Wat deden we?

317
00:24:34,264 --> 00:24:35,934
Ik blijf wat langer.

318
00:24:37,142 --> 00:24:38,232
Ik denk...

319
00:24:39,853 --> 00:24:40,813
...dat we samen...

320
00:24:42,355 --> 00:24:44,395
...je mens beter kunnen helpen.

321
00:24:46,526 --> 00:24:47,356
Ja.

322
00:24:55,202 --> 00:24:56,502
Dat is waar.

323
00:25:07,339 --> 00:25:08,419
Luister.

324
00:25:10,425 --> 00:25:14,385
Jullie hebben een kans om jezelf
te bewijzen aan het Protectoraat.

325
00:25:14,471 --> 00:25:17,471
Zoek je de peprally? Die is verderop.

326
00:25:17,557 --> 00:25:21,807
Ze denkt dat ze ons bevelen kan geven.
-Of dat het ons boeit.

327
00:25:21,895 --> 00:25:24,435
Luister, eikels. Ik kom ter zake.

328
00:25:24,523 --> 00:25:28,783
Degene die de gevangene uitschakelt,
krijgt 'n nieuw lichaam met upgrades.

329
00:25:29,569 --> 00:25:30,609
Topkwaliteit.

330
00:25:30,862 --> 00:25:32,952
Daarvoor vecht ik de hele nacht.

331
00:25:33,031 --> 00:25:35,781
Ik trek z'n arm eraf
en sla hem ermee dood.

332
00:25:35,867 --> 00:25:38,867
De gevangene moet zo snel mogelijk dood.

333
00:25:39,579 --> 00:25:41,919
De bonus gaat naar de eerste die 't lukt.

334
00:25:41,998 --> 00:25:44,958
Val dood.
Ik ben derde. Ik krijg geen kans.

335
00:25:45,043 --> 00:25:49,423
Het is geen halfdode Quellist
die je een trap na kunt geven.

336
00:25:51,174 --> 00:25:52,844
Het is de laatste Envoy.

337
00:25:53,635 --> 00:25:58,555
Dus die machine in en laad
je geheugen in, zodat je weet wie je bent.

338
00:25:59,516 --> 00:26:00,726
En regel het.

339
00:26:05,063 --> 00:26:08,653
Boeit me niet wie hij is.
Ik wil die upgrade.

340
00:26:16,199 --> 00:26:17,909
Fabricage begonnen.

341
00:26:25,750 --> 00:26:27,090
Ik had 't moeten weten.

342
00:26:30,171 --> 00:26:31,301
Hoe je vecht.

343
00:26:31,756 --> 00:26:32,836
Wat je weet.

344
00:26:34,551 --> 00:26:35,931
Die grote bek.

345
00:26:37,178 --> 00:26:41,348
Haal uit mijn hoofd wat je wilt,
maar doe niet alsof je me kent.

346
00:26:47,022 --> 00:26:48,062
Ken ik je niet?

347
00:26:50,317 --> 00:26:54,777
Slechts één man hield van Reileen Kawahara
en Quellcrist Falconer.

348
00:26:55,989 --> 00:26:56,819
Hoe weet jij dat?

349
00:26:58,074 --> 00:26:59,664
Herken je me niet?

350
00:27:00,577 --> 00:27:01,787
Dat verrast me niet.

351
00:27:02,329 --> 00:27:05,459
Zodra je een reputatie krijgt,
nemen ze je die af...

352
00:27:05,540 --> 00:27:08,790
...en krijg je 'n nieuw lijf.
Soldaten mogen geen helden worden.

353
00:27:08,877 --> 00:27:11,417
Helden worden koningen.

354
00:27:14,966 --> 00:27:16,376
Je was een CTAC.

355
00:27:18,553 --> 00:27:21,313
Het Kartel wil je legende beëindigen.

356
00:27:21,389 --> 00:27:22,469
Ik ook.

357
00:27:23,892 --> 00:27:25,312
Hoe kun je hier zijn?

358
00:27:25,977 --> 00:27:27,847
Je had gefragd moeten zijn.

359
00:27:27,937 --> 00:27:30,977
Toen ik mijn waarde bewees,
zetten ze me op ijs.

360
00:27:31,066 --> 00:27:32,816
Ik ben er alleen voor oorlog.

361
00:27:33,943 --> 00:27:36,533
Maar ja, mijn dagen zijn geteld.

362
00:27:37,072 --> 00:27:39,572
Een hoge prijs voor vaderlandsliefde.

363
00:27:39,658 --> 00:27:40,618
Integendeel.

364
00:27:43,995 --> 00:27:45,495
Het is een eer.

365
00:27:47,415 --> 00:27:49,705
Weet je nog wat een picador is?

366
00:27:52,379 --> 00:27:54,419
Assistent van een stierenvechter.

367
00:27:55,256 --> 00:27:59,216
Hij verzwakt de stier door te steken.
Heel laf.

368
00:27:59,761 --> 00:28:02,811
Je was altijd een goede leerling, hè...

369
00:28:03,223 --> 00:28:04,183
...Kovacs?

370
00:28:07,644 --> 00:28:08,694
Wie ben jij?

371
00:28:09,479 --> 00:28:12,069
Onze wegen hebben elkaar gekruist.

372
00:28:13,650 --> 00:28:14,820
Maar deze keer...

373
00:28:16,611 --> 00:28:20,241
...ben jij de stier.

374
00:28:25,495 --> 00:28:26,405
En dit...

375
00:28:28,331 --> 00:28:29,371
...is de picador.

376
00:28:30,792 --> 00:28:32,592
Het verzwakt je geest...

377
00:28:32,961 --> 00:28:38,091
...en vervaagt de realiteit tot je
niet meer weet wat echt is en wat niet.

378
00:28:43,179 --> 00:28:44,639
Je bent maar 'n kind.

379
00:28:44,723 --> 00:28:45,563
Ik heb je tong.

380
00:28:46,766 --> 00:28:49,886
Hoe zou je gezicht
eruitzien zonder neus?

381
00:28:52,147 --> 00:28:53,057
Jaeger.

382
00:29:01,156 --> 00:29:02,736
Ik zie je in de hel, Tak.

383
00:29:39,152 --> 00:29:42,202
Ik kan niet nog zo'n executie zien.

384
00:29:44,532 --> 00:29:47,542
Als ze je betrappen zonder ONI,
ben je je oog kwijt.

385
00:29:49,162 --> 00:29:52,172
Honderdduizend dat hij
in de eerste ronde neergaat.

386
00:29:53,124 --> 00:29:56,464
Hij is 'n kakkerlak.
Lastig te doden. Twee rondes.

387
00:29:56,795 --> 00:29:59,625
Jullie hebben het allebei mis.
Een miljoen.

388
00:30:01,007 --> 00:30:03,967
Kom niet janken
als ik jullie credits meeneem.

389
00:30:09,599 --> 00:30:10,979
En jij, Carrera?

390
00:30:11,309 --> 00:30:13,189
Wil je het interessanter maken?

391
00:30:14,729 --> 00:30:16,149
Zo rijk ben ik niet.

392
00:30:16,481 --> 00:30:18,571
Houdt dat je tegen?

393
00:30:18,650 --> 00:30:20,990
Hier. Ik schiet het voor.

394
00:30:28,409 --> 00:30:29,239
Wat is er?

395
00:30:29,327 --> 00:30:31,247
Wil je er geen geld op inzetten?

396
00:30:34,290 --> 00:30:35,250
Ik wed op de Envoy.

397
00:30:40,213 --> 00:30:41,383
We beginnen.

398
00:30:42,006 --> 00:30:47,926
Attentie. U moet de executie bijwonen
van de verrader...

399
00:30:48,012 --> 00:30:51,142
...en Meth-doder Takeshi Kovacs.

400
00:30:52,141 --> 00:30:56,061
Voor zijn misdaden,
de lichaamsdood van Horace Axley...

401
00:30:56,145 --> 00:30:59,355
...Anton Durov en Haruki Okada...

402
00:30:59,440 --> 00:31:05,410
...moet de regering hem veroordelen
tot de zwaarst mogelijke straf:

403
00:31:06,072 --> 00:31:06,992
de Cirkel.

404
00:31:07,490 --> 00:31:12,540
Kovacs, ooit bekend als de laatste Envoy,
kreeg gratie van het Protectoraat.

405
00:31:12,620 --> 00:31:15,750
Hij betaalde die gunst terug met moord.

406
00:31:15,832 --> 00:31:20,632
Daarom zal Harlans Wereld
deze terrorist voorgoed uitschakelen.

407
00:31:25,550 --> 00:31:26,630
Sublevel 88.

408
00:32:13,431 --> 00:32:15,061
Hoeveel heb je 'm gegeven?

409
00:32:51,552 --> 00:32:52,512
Ortega.

410
00:32:58,726 --> 00:32:59,976
Ik heb je gemist.

411
00:33:01,688 --> 00:33:04,108
Je belt niet, je schrijft niet.

412
00:33:12,198 --> 00:33:14,028
Het is hier niet veilig.

413
00:33:15,076 --> 00:33:16,656
We moeten hier weg.

414
00:33:17,704 --> 00:33:20,374
Waarom zie ik je alleen
als je problemen hebt?

415
00:33:27,672 --> 00:33:30,092
Ik heb je nooit bedankt voor mijn arm.

416
00:33:30,466 --> 00:33:32,086
Ik ben er echt gek op.

417
00:33:35,013 --> 00:33:36,433
Fijn je te zien.

418
00:33:41,352 --> 00:33:42,942
GEHEUGENSTEMPEL VOLTOOID

419
00:33:43,021 --> 00:33:46,021
Fabricage compleet.
Geheugenstempel geïnstalleerd.

420
00:33:52,321 --> 00:33:53,361
Ik haat dat ding.

421
00:33:53,781 --> 00:33:56,121
Alsof mijn brein in de magnetron zit.

422
00:33:56,200 --> 00:33:58,080
Beter dan een script.

423
00:33:58,619 --> 00:34:01,289
Het gevarengeld
voor de neuromanipulatie is oké.

424
00:34:01,372 --> 00:34:04,672
Niks vergeleken met die bonus.
Die upgrade is van mij.

425
00:34:05,460 --> 00:34:06,710
Dat zien we wel.

426
00:34:19,766 --> 00:34:22,636
Het is jouw schuld.
Mijn familie stierf door jou.

427
00:34:34,113 --> 00:34:36,743
Overbelast de reactor
en 't systeem valt uit.

428
00:34:36,824 --> 00:34:38,954
Maar dan moet je mens eruit komen.

429
00:34:47,460 --> 00:34:49,090
Ik heb er vertrouwen in.

430
00:34:51,214 --> 00:34:52,424
We schakelen 'm uit.

431
00:34:58,846 --> 00:35:00,636
Kom op, klootzak.

432
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
Mijn moeder.

433
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
De kinderen.

434
00:35:07,146 --> 00:35:09,066
Het gebeurt toch niet al nu?

435
00:35:09,148 --> 00:35:10,858
Kom op, Kovacs.

436
00:35:12,568 --> 00:35:14,278
De kinderen kwamen terug.

437
00:35:14,946 --> 00:35:18,656
Je kreeg Bancrofts geld
voor nieuwe lichamen.

438
00:35:28,751 --> 00:35:29,751
Je bent haar niet.

439
00:35:31,295 --> 00:35:36,125
Boeit niet wie ik ben. Ik ruk je wervels
eruit en duw die in je strot.

440
00:35:37,426 --> 00:35:39,426
Kijk eens aan. Kom op.

441
00:35:51,649 --> 00:35:54,529
Piekspanning. Ik leid om
naar het hoofdnetwerk.

442
00:35:54,610 --> 00:35:55,950
Regel het. Nu.

443
00:35:57,071 --> 00:35:59,701
Ik moet om de reactorkern heen kunnen.

444
00:36:06,205 --> 00:36:07,705
Verdomme.
-Ik zei 't toch?

445
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Sorry.

446
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Wat was dat?

447
00:36:11,085 --> 00:36:14,255
Een storing in het systeem.
Het is onder controle.

448
00:36:20,428 --> 00:36:22,508
Ik wou je geen pijn doen, Kristin.

449
00:36:32,648 --> 00:36:34,858
Ik hielp je. Het was nooit genoeg.

450
00:36:34,984 --> 00:36:36,284
Je nam alleen maar.

451
00:36:39,280 --> 00:36:42,580
Het heeft geen zin.
Ze hebben de kern omzeild.

452
00:36:43,075 --> 00:36:47,205
Naar het hoofdnetwerk.
-Nee. Er moet een manier zijn.

453
00:36:47,663 --> 00:36:48,833
Ik denk het niet.

454
00:36:54,837 --> 00:36:56,167
Je gaf niet om Lizzie.

455
00:36:57,298 --> 00:36:58,298
Alleen om jezelf.

456
00:36:58,382 --> 00:37:01,432
Mijn knul. Die kan hem wel aan.

457
00:37:02,220 --> 00:37:05,310
Is dat alles?
De Elliot die ik ken, sloeg harder.

458
00:37:05,389 --> 00:37:07,889
Oké, klootzak. Genoeg.

459
00:37:17,193 --> 00:37:19,283
Wie houdt zich nu niet aan het script?

460
00:37:25,243 --> 00:37:27,623
Kom op, Envoy-klootzak.

461
00:37:27,703 --> 00:37:29,333
Duim je voor de gevangene?

462
00:37:29,997 --> 00:37:33,627
Ik wil degene zijn
die hem over de grond uitsmeert.

463
00:37:35,795 --> 00:37:36,795
Je bent laat.

464
00:37:37,964 --> 00:37:39,594
Er was een steekproef.

465
00:37:45,221 --> 00:37:48,641
Schiet maar op.
Ze bewaren het beste voor 't laatst.

466
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Fabricage begonnen.

467
00:38:00,152 --> 00:38:01,782
GEHEUGENSTEMPEL VOLTOOID

468
00:38:01,862 --> 00:38:04,992
Fabricage voltooid.
Geheugenstempel geïnstalleerd.

469
00:38:15,376 --> 00:38:17,206
Dit is echt niet legaal.

470
00:38:23,259 --> 00:38:26,429
Dit duurt te lang. Het raakt uitgewerkt.
Stuur de volgende.

471
00:38:26,512 --> 00:38:29,562
Rustig, kolonel.
Niemand ontsnapt uit de Cirkel.

472
00:38:30,099 --> 00:38:30,979
Onmogelijk.

473
00:38:41,861 --> 00:38:42,821
De volgende synth.

474
00:38:42,903 --> 00:38:44,113
Doe de deur open.

475
00:38:45,072 --> 00:38:48,202
Dat is geen protocol.
-Als hij 't zegt wel. Doe het.

476
00:39:04,550 --> 00:39:05,470
Rei?

477
00:39:05,551 --> 00:39:07,801
We komen altijd terug voor elkaar.

478
00:39:08,888 --> 00:39:09,718
Hoe dan ook.

479
00:39:13,059 --> 00:39:14,139
Zo mag ik 't zien.

480
00:39:14,643 --> 00:39:16,443
Dat kan niet.
-Wie is dat?

481
00:39:16,937 --> 00:39:20,017
De enige demon
die Mr Kovacs nooit zal verslaan.

482
00:39:21,776 --> 00:39:23,316
Nee. Hij is nog van mij.

483
00:39:40,628 --> 00:39:41,458
Tak.

484
00:39:41,879 --> 00:39:43,459
Kom terug, Tak.

485
00:39:43,547 --> 00:39:46,087
Ik laat je zien hoe ik je gemist heb.

486
00:39:46,175 --> 00:39:47,425
Zo veel.

487
00:39:47,760 --> 00:39:49,180
Je hebt me verraden.

488
00:39:49,261 --> 00:39:50,351
We blijven bij elkaar.

489
00:39:51,263 --> 00:39:54,063
Als de monsters komen...

490
00:39:54,934 --> 00:39:56,774
Ik heb op je gewacht.

491
00:39:58,104 --> 00:40:00,114
Zo lang.

492
00:40:02,108 --> 00:40:03,648
We kunnen weer samen zijn.

493
00:40:04,860 --> 00:40:06,110
Alleen jij en ik.

494
00:40:08,614 --> 00:40:12,164
Je hoeft alleen maar op te geven.

495
00:40:12,993 --> 00:40:16,413
Wat heb ik gezegd?
Altijd wedden op een familietragedie.

496
00:40:20,459 --> 00:40:21,379
Je hebt gelijk.

497
00:40:22,169 --> 00:40:24,959
Alles wat jou is overkomen,
is mijn schuld.

498
00:40:28,759 --> 00:40:30,139
Doe wat je moet doen.

499
00:40:48,529 --> 00:40:51,119
Je hebt jezelf overtroffen.

500
00:40:53,701 --> 00:40:55,371
Waag het niet.

501
00:41:01,625 --> 00:41:04,455
Heb je de Falconer-synth gestuurd?
-Nee.

502
00:41:13,220 --> 00:41:16,060
Stuur de responstroepen.
Alle Praetorianen.

503
00:41:16,932 --> 00:41:19,562
Falconer is organisch.
-Wat zei je?

504
00:41:21,520 --> 00:41:23,860
Niemand erin of eruit.
-Wat is er?

505
00:41:24,565 --> 00:41:25,725
Het onmogelijke.

506
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
Hoofdkwartier hier. Een indringer.

507
00:41:30,196 --> 00:41:32,446
Laad je wapens. Tango is organisch.

508
00:41:33,491 --> 00:41:34,331
Organisch.

509
00:42:29,004 --> 00:42:30,264
Takeshi Kovacs.

510
00:42:35,511 --> 00:42:36,551
Je bent terug.

511
00:42:54,697 --> 00:42:56,817
Lang leve Quellcrist Falconer.

512
00:43:07,918 --> 00:43:08,748
Hebben wij...

513
00:43:08,836 --> 00:43:09,706
Nee.

514
00:43:51,962 --> 00:43:53,092
We hebben haar.

515
00:44:09,605 --> 00:44:11,225
Ziet dat er organisch uit?

516
00:44:17,821 --> 00:44:22,581
Zo verwerkte Mr Kovacs zijn verdriet.

517
00:44:37,841 --> 00:44:38,931
Helpt het?

518
00:44:41,970 --> 00:44:42,810
Nee.

519
00:44:44,723 --> 00:44:45,813
Helaas.

520
00:44:49,478 --> 00:44:52,438
Wij sloten de stroom niet af,
maar iemand anders wel.

521
00:44:52,523 --> 00:44:55,153
Ze waren omsingeld.
Hun overlevingskansen...

522
00:44:56,568 --> 00:44:57,568
...zijn hopeloos.

523
00:44:58,404 --> 00:44:59,414
Zelfs voor hem.

524
00:45:02,366 --> 00:45:05,656
Hij klinkt bijzonder.
-Hij was opvliegend...

525
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
...gewelddadig...

526
00:45:09,039 --> 00:45:11,249
...en las me continu de les.

527
00:45:17,881 --> 00:45:21,091
Maar hij liet me nooit achter.

528
00:45:22,594 --> 00:45:24,144
Zelfs zoals ik nu ben.

529
00:45:28,642 --> 00:45:30,272
Hij was mijn enige vriend.

530
00:45:32,980 --> 00:45:34,400
Dat hoeft niet.

531
00:45:34,481 --> 00:45:37,691
Ik kan uw medelijden niet verdragen.

532
00:45:40,571 --> 00:45:41,741
Mr Kovacs.

533
00:45:47,077 --> 00:45:47,907
Je leeft nog.

534
00:45:48,370 --> 00:45:50,500
Hemeltje. Is dit...

535
00:45:51,540 --> 00:45:54,130
Ben jij...
-We hebben hulp nodig. Nu.

536
00:45:54,209 --> 00:45:55,209
Volg mij.

537
00:46:00,466 --> 00:46:01,466
Je geluksdag.

538
00:46:02,134 --> 00:46:04,934
Iemand geeft genoeg om je
om je vrij te kopen.

539
00:46:06,346 --> 00:46:08,806
Volgende keer ga je naar de Praetorianen.

540
00:46:15,230 --> 00:46:17,440
Hé, schat.
-Niet doen.

541
00:46:25,282 --> 00:46:26,372
Hoeveel?

542
00:46:27,201 --> 00:46:28,951
Al ons spaargeld.

543
00:46:29,453 --> 00:46:31,373
De volgende betaling lukt niet.

544
00:46:32,039 --> 00:46:34,419
Je bent nooit zo slordig.

545
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
Een aanwijzing voor Anil.
-Natuurlijk.

546
00:46:36,794 --> 00:46:39,214
Het is een obsessie.
-Hij is mijn broer.

547
00:46:39,296 --> 00:46:40,586
Ik moet het weten.

548
00:46:41,381 --> 00:46:43,631
Hij loopt niet voor het eerst weg.

549
00:46:43,717 --> 00:46:45,717
Dit doet hij. Hij komt wel terug.

550
00:46:45,803 --> 00:46:47,263
Deze keer is het anders.

551
00:46:48,931 --> 00:46:50,431
Daar ben ik bezorgd over.

552
00:46:51,433 --> 00:46:55,443
Ik ben bang dat je te ver gaat
en niet terugkomt.

553
00:46:57,940 --> 00:46:59,020
Wat moeten we nu?

554
00:47:05,447 --> 00:47:07,447
GEZOCHT

555
00:47:09,743 --> 00:47:10,993
Ik regel het wel.

556
00:47:33,392 --> 00:47:35,812
Als je iets te zeggen hebt, kolonel...

557
00:47:37,145 --> 00:47:38,105
...zeg het dan.

558
00:47:40,399 --> 00:47:42,649
Er wordt meer gepraat op de Array.

559
00:47:43,485 --> 00:47:47,155
Quellisten vatten de ontsnapping op
als een oproep tot actie.

560
00:47:47,990 --> 00:47:51,830
Binnenkort beseffen ze
dat Falconer geen synth was.

561
00:47:51,910 --> 00:47:53,910
Hou ze dan tegen voor dat gebeurt.

562
00:47:53,996 --> 00:47:55,536
Gebruik de biomarker.

563
00:47:56,039 --> 00:47:59,039
Kovacs zal die uitschakelen
nu hij het weet.

564
00:48:00,794 --> 00:48:02,674
Kun je ze niet vinden?

565
00:48:02,754 --> 00:48:06,054
Jawel. Met de juiste middelen.

566
00:48:06,133 --> 00:48:09,263
Wat je ook nodig hebt,
wat het ook kost...

567
00:48:10,554 --> 00:48:13,524
...breng mij hun schijven.

568
00:48:17,686 --> 00:48:18,646
Ik heb gewonnen.

569
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
Als ik je weer zie, moet je betalen.

570
00:48:33,994 --> 00:48:35,124
Activeer Evergreen.

571
00:48:36,538 --> 00:48:38,958
Hebt u toestemming?
-Dat was een bevel.

572
00:48:40,208 --> 00:48:41,418
Ik regel het.

573
00:49:11,323 --> 00:49:13,413
Ik had moeten weten dat je me zou vinden.

574
00:49:15,035 --> 00:49:15,905
Ken je me?

575
00:49:18,205 --> 00:49:19,325
Natuurlijk.

576
00:49:22,125 --> 00:49:23,745
Jij hebt me gered.

577
00:49:24,252 --> 00:49:25,132
Alweer.

578
00:49:26,129 --> 00:49:27,009
Ik moest wel.

579
00:49:29,049 --> 00:49:30,339
Ik moest het weten.

580
00:49:36,515 --> 00:49:38,015
Ik ben het, Quell.

581
00:49:39,059 --> 00:49:40,019
Ik ben hier.

582
00:49:44,481 --> 00:49:45,321
Quell...

583
00:49:47,609 --> 00:49:49,109
Heet ik zo?

584
00:51:54,736 --> 00:51:56,146
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

