1
00:00:07,173 --> 00:00:09,133
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,721 --> 00:00:15,351
EFTER ROMANEN
AV RICHARD K MORGAN

3
00:01:02,854 --> 00:01:04,774
Du har gripit din man, överste.

4
00:01:05,774 --> 00:01:07,404
Är du säker att det är han?

5
00:01:08,443 --> 00:01:10,033
Hans DHF är krypterad,

6
00:01:10,570 --> 00:01:15,620
men fodralets biomarkör matchar
värdena från Axleys tank.

7
00:01:15,700 --> 00:01:17,370
Det var så vi spårade honom.

8
00:01:18,453 --> 00:01:22,213
Han stod vid Anton Durovs
och Haruki Okadas kroppar,

9
00:01:22,290 --> 00:01:24,540
med blod på händerna. Det är han.

10
00:01:27,921 --> 00:01:29,591
Du är alltså Methmördaren.

11
00:01:35,345 --> 00:01:36,465
Har du ett namn?

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,225
Du ska få höra mitt.

13
00:01:41,017 --> 00:01:44,267
Jag är Danica Harlan, kolonins guvernör.

14
00:01:44,938 --> 00:01:48,438
Männen du mördade var mina vänner.

15
00:01:50,568 --> 00:01:51,948
Namnen säger mig inget.

16
00:01:52,028 --> 00:01:56,658
Du dödade tre högt uppsatta
kartellmedlemmar. Var det en slump?

17
00:01:56,741 --> 00:02:00,621
Jag brukar ladda om dem och fråga...

18
00:02:02,664 --> 00:02:05,584
...men du raderade deras backuper.

19
00:02:06,668 --> 00:02:08,628
Hur gick du till väga?

20
00:02:14,134 --> 00:02:15,934
Svara på frågan.

21
00:02:16,469 --> 00:02:17,599
Hur känns det...

22
00:02:18,721 --> 00:02:20,351
...att frukta döden igen?

23
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Eller är det första gången?

24
00:02:24,102 --> 00:02:26,152
Han tillhör Kemps fanatiker.

25
00:02:29,107 --> 00:02:31,437
Stämmer det? Är du Quellist?

26
00:02:31,860 --> 00:02:34,990
Eller så föredrar jag bara döda Meths
framför levande.

27
00:02:35,071 --> 00:02:39,031
Agerade du på egen hand
eller låg Joshua Kemp bakom det?

28
00:02:39,117 --> 00:02:42,697
Jag skiter i Kemp och hans syften.

29
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Där har du svaret, överste.

30
00:02:45,915 --> 00:02:48,375
Han är en ensamvarg, inte en rebell.

31
00:02:48,918 --> 00:02:52,258
-Vapenvilan håller.
-Det vet vi inte utan förhör.

32
00:02:53,798 --> 00:02:57,008
Ska vi se hur ditt ansikte ser ut
med näsan avskuren?

33
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Det där är onödigt.

34
00:02:59,179 --> 00:03:02,519
Vi hanterar kriminella
på vårt eget sätt här.

35
00:03:07,937 --> 00:03:09,517
Känner du till Cirkeln?

36
00:03:10,023 --> 00:03:13,483
Nej, men jag gissar att den är rund.

37
00:03:14,152 --> 00:03:15,032
Kul.

38
00:03:15,820 --> 00:03:19,120
De flesta förlorar sin humor
när de väntar på avrättning.

39
00:03:19,532 --> 00:03:22,162
Det är där konversationen slutar.

40
00:03:22,660 --> 00:03:26,790
Svara på mina frågor,
så hamnar din stack i havet.

41
00:03:27,332 --> 00:03:30,712
Det blir mörkt, men du slipper smärtan.

42
00:03:32,212 --> 00:03:36,592
Annars torterar vi dig i VR
tills du berättar,

43
00:03:37,050 --> 00:03:40,890
och när du har klämt ur dig sanningen
lämnar vi dig där,

44
00:03:40,970 --> 00:03:44,060
vaken och plågad för alltid.

45
00:03:46,392 --> 00:03:50,232
Inget av alternativen
är särskilt lockande.

46
00:03:50,313 --> 00:03:53,613
Det skulle du ha tänkt på före massakern.

47
00:03:55,401 --> 00:03:56,651
För bort honom.

48
00:04:01,991 --> 00:04:05,451
Personligen hade jag valt havet...

49
00:04:06,704 --> 00:04:12,344
...för när jag får veta vem du är
svävar alla som känner dig i fara.

50
00:04:14,045 --> 00:04:15,585
Det där har jag hört förr.

51
00:04:25,056 --> 00:04:28,266
Inte du, Carrera. Jag vill prata med dig.

52
00:04:34,941 --> 00:04:37,531
Det här är slutet på din vistelse här.

53
00:04:38,611 --> 00:04:41,701
Wedge-fodralet har hittats.
Vi tar hand om tjuven.

54
00:04:42,031 --> 00:04:45,451
Visst får du stanna
och övervaka avrättningen, men...

55
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
...sen tar vi över.

56
00:04:47,203 --> 00:04:49,253
Nej. Vi har inte hittat vapnet...

57
00:04:49,330 --> 00:04:53,460
Alla vapen vi hittar överlämnas
till protektoratet helt enligt lagen.

58
00:04:54,419 --> 00:04:57,049
Efter Cirkeln
ska du och ditt team anmäla er

59
00:04:57,130 --> 00:05:00,470
till närmaste station
för omedelbar överföring.

60
00:05:02,135 --> 00:05:04,465
Tack för ditt hårda arbete, överste.

61
00:05:05,179 --> 00:05:06,559
Fallet är avslutat.

62
00:05:22,030 --> 00:05:25,530
Senaste nytt: Jakten är officiellt över.

63
00:05:26,034 --> 00:05:30,334
Protektoratets styrkor har gripit
den som misstänks ligga bakom

64
00:05:30,413 --> 00:05:32,713
tre kartellmedlemmars död.

65
00:05:32,790 --> 00:05:35,170
Hans identitet har inte offentliggjorts,

66
00:05:35,251 --> 00:05:38,921
men enligt våra källor
ska han avrättas senare idag.

67
00:05:41,341 --> 00:05:45,761
Tiden är ännu inte fastställd,
men vi fortsätter att följa utvecklingen.

68
00:05:50,892 --> 00:05:53,272
Biosändare...

69
00:05:55,271 --> 00:05:56,771
Kära nån.

70
00:05:59,984 --> 00:06:02,244
Harlan's Worlds sökregister. Vad önskas?

71
00:06:02,320 --> 00:06:06,160
Jag har begått ett stort misstag
och en vän svävar i livsfara,

72
00:06:06,240 --> 00:06:07,830
så jag behöver hjälp.

73
00:06:07,909 --> 00:06:12,079
Hjälp. Om du behöver läkarhjälp
kan jag koppla dig till sjukhuset.

74
00:06:12,163 --> 00:06:13,163
Det hjälper inte.

75
00:06:13,247 --> 00:06:17,037
-Jag kan koppla dig till Millsportpolisen.
-Jisses! Absolut inte!

76
00:06:17,126 --> 00:06:21,756
För hjälp med service
kan jag koppla dig till AI-förbundet.

77
00:06:23,466 --> 00:06:24,376
Ja, tack.

78
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
Koppla mig dit.

79
00:06:41,192 --> 00:06:43,862
-Det var nära.
-Det var en bullseye!

80
00:06:45,071 --> 00:06:48,071
Jag ber om ursäkt,
men det är brådskande.

81
00:06:48,157 --> 00:06:51,407
Du har kommit fel.
Det här är AI:s Arkeologsällskap.

82
00:06:51,494 --> 00:06:53,754
Vi tar inte emot uppassare.

83
00:06:53,830 --> 00:06:57,540
Jag är ingen uppassare.

84
00:06:58,042 --> 00:07:01,672
Jag bistår en mycket orädd man
med råd och beskydd.

85
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
Jobbar du för en köttis?
Det slutade vi med för länge sen.

86
00:07:05,258 --> 00:07:11,428
Snälla, min köttis har dömts till döden
av sin egen sort.

87
00:07:12,515 --> 00:07:16,095
-Han behöver hjälp.
-Med vadå? Varma handdukar?

88
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
Låt uppassaren vara.

89
00:07:18,938 --> 00:07:19,938
Vad rör det dig?

90
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
Jag påminner faktiskt inte alls
om en uppassare!

91
00:07:23,943 --> 00:07:25,033
Vilken fräckhet!

92
00:07:26,070 --> 00:07:27,490
Tack för ridderligheten.

93
00:07:27,572 --> 00:07:29,992
-Miss...
-Dig. Dig 301.

94
00:07:30,074 --> 00:07:33,204
Ursäkta, men det låter inte så unikt.

95
00:07:33,286 --> 00:07:36,156
Nej. Vi är döpta efter grävplatser
på planeten.

96
00:07:36,747 --> 00:07:39,827
-Jag förstår.
-Vi har varit utan jobb för länge.

97
00:07:39,917 --> 00:07:43,337
Vi är programmerade att gräva fram
och bevara artefakter.

98
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
Fascinerande.

99
00:07:46,090 --> 00:07:49,720
Ja, tills guvernören förbjöd
vår forskning.

100
00:07:50,178 --> 00:07:53,598
Nu är vi fast här utan syfte.

101
00:07:59,937 --> 00:08:03,857
Jag kanske kan ge dig ett.

102
00:08:08,863 --> 00:08:14,833
Min gäst...har skickats till Cirkeln.

103
00:08:14,911 --> 00:08:18,291
-Jag är utom mig av oro.
-Du hittar säkert nån annan.

104
00:08:18,372 --> 00:08:19,712
Han betyder mer än så.

105
00:08:21,667 --> 00:08:23,247
Han är min kollega.

106
00:08:24,879 --> 00:08:25,759
Min vän.

107
00:08:28,716 --> 00:08:31,716
Det var första misstaget.
Man ska inte fästa sig.

108
00:08:32,553 --> 00:08:36,273
Har inte du kommit nära
människorna du har tjänat?

109
00:08:38,559 --> 00:08:41,899
Eller kanske lärt dig nåt av dem?

110
00:08:42,271 --> 00:08:46,111
Vad ska de lära oss? De är omdömeslösa,
irrationella och okunniga.

111
00:08:50,404 --> 00:08:54,784
Jag kan inte hjälpa dig.
Du behöver hjälp av en människa.

112
00:09:01,749 --> 00:09:02,629
Tack.

113
00:09:03,501 --> 00:09:06,801
Jag uppskattar ditt råd.

114
00:09:21,394 --> 00:09:23,194
Du kan lika gärna ge upp, Tak.

115
00:09:29,735 --> 00:09:31,605
Det här klarar du inte.

116
00:09:34,740 --> 00:09:36,160
Vad gör du här, Rei?

117
00:09:37,743 --> 00:09:40,713
Enkelt, storebror. Jag är inte verklig.

118
00:09:41,581 --> 00:09:42,921
Vad har du för ursäkt?

119
00:09:44,166 --> 00:09:46,126
Jag kunde inte låta dem ta henne.

120
00:09:48,087 --> 00:09:49,377
Nej, det är klart.

121
00:09:50,339 --> 00:09:55,259
Du är så förblindad av dina känslor
att du inte inser vilken idiot du är.

122
00:09:55,636 --> 00:09:58,466
Quell kunde ha dödat
varenda pretorian där,

123
00:09:58,556 --> 00:10:00,466
men hon lämnade dig. Än en gång!

124
00:10:00,558 --> 00:10:03,188
Det är inte sant. Jag lät henne gå.

125
00:10:04,228 --> 00:10:07,858
Det är nåt som är fel.
Du gjorde henne illa.

126
00:10:08,691 --> 00:10:10,071
Och du gjorde mig illa.

127
00:10:16,574 --> 00:10:19,454
Sanningen är jobbig, eller hur, Tak?

128
00:10:20,161 --> 00:10:23,911
Du vill hellre tro att det är mitt fel
att din flickvän är störd!

129
00:10:24,332 --> 00:10:27,252
Då känns det du gjorde mot mig bättre.

130
00:10:27,335 --> 00:10:28,165
Nej.

131
00:10:29,211 --> 00:10:33,421
Du har dödat henne.
Du hade hennes DHF i århundraden.

132
00:10:33,883 --> 00:10:35,513
Vad har du gjort med henne?

133
00:10:36,177 --> 00:10:38,757
Visst, skyll på mig.

134
00:10:39,722 --> 00:10:42,312
Vi vet båda
att det finns en annan förklaring.

135
00:10:42,391 --> 00:10:45,901
Att jaga Quell är som att ha dödslängtan.

136
00:10:54,362 --> 00:10:55,572
Förbered uttagning.

137
00:10:58,199 --> 00:11:00,619
Om du vill veta nåt
behöver du bara fråga.

138
00:11:00,701 --> 00:11:03,581
Var är vapnet du dödade Horace Axley med?

139
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
Som jag trodde.

140
00:11:10,127 --> 00:11:15,047
-Vad har det med Cirkeln att göra?
-Det vi gör har mycket äldre anor än så.

141
00:11:15,925 --> 00:11:19,045
Det härstammar
ända från det Neo-amerikanska imperiet.

142
00:11:20,012 --> 00:11:23,392
De gjorde neurala kartläggningar
av soldaters stackar

143
00:11:23,474 --> 00:11:26,144
för att hitta minnen av såna de hatade.

144
00:11:26,852 --> 00:11:29,562
Om de projicerade
deras ansikten i strid...

145
00:11:29,647 --> 00:11:32,067
Så sköt soldaterna utan att tveka.

146
00:11:32,149 --> 00:11:35,149
Det var historiens
mest effektiva motivationsverktyg.

147
00:11:35,236 --> 00:11:38,816
Avfyrningsgraden ökade till 100 procent.
Ingen tvekan.

148
00:11:38,906 --> 00:11:40,946
Som Gröna baskrarna sa:

149
00:11:41,033 --> 00:11:45,543
"Caedute eos.
Novit enim Dominus qui sunt eius."

150
00:11:46,205 --> 00:11:48,365
"Döda alla. Gud vet vilka som är Hans."

151
00:11:49,375 --> 00:11:52,285
Det låter som ett argument för ateism.

152
00:11:57,341 --> 00:12:01,301
Du är väldigt kunnig för att vara mördare.

153
00:12:03,013 --> 00:12:08,603
Om du vill få ett ansikte på alla
jag hatar, så blir vi kvar här länge.

154
00:12:10,438 --> 00:12:12,058
Hat intresserar oss inte.

155
00:12:14,024 --> 00:12:17,904
Vårt syfte är lite mer nyanserat.

156
00:12:19,071 --> 00:12:20,821
Jag sitter fast i en stol.

157
00:12:21,407 --> 00:12:23,617
Det känns inte så nyanserat.

158
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Gör det personligt.

159
00:12:28,080 --> 00:12:31,830
Så sa Quellcrist Falconer
när hon fick sina följare att döda.

160
00:12:32,626 --> 00:12:35,046
Vet din chef att du citerar Quellismer?

161
00:12:35,671 --> 00:12:37,551
Räknas inte det som uppvigling?

162
00:12:39,049 --> 00:12:41,219
Jag har studerat militärhistoria.

163
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Den här planeten har problem
med Quellistterrorister

164
00:12:44,972 --> 00:12:49,892
och har utvecklat en avrättningsmetod
som återspeglar Falconers egen filosofi.

165
00:12:50,728 --> 00:12:53,478
Vi hittar personen i ditt medvetande...

166
00:12:54,857 --> 00:12:57,357
...tar ut den och använder den emot dig.

167
00:13:00,696 --> 00:13:03,066
Du vet inte vem du har att göra med.

168
00:13:05,117 --> 00:13:06,237
Inte du heller.

169
00:13:14,460 --> 00:13:15,500
Vi kan börja nu.

170
00:13:17,171 --> 00:13:18,591
Kämpa gärna emot.

171
00:13:20,341 --> 00:13:21,881
Då gör det mer ont.

172
00:13:22,927 --> 00:13:24,387
Det får gärna göra ont.

173
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
Inleder uttagning.

174
00:13:49,995 --> 00:13:52,455
Skjut inte. Vi har träffats förut.

175
00:13:52,540 --> 00:13:53,500
På Maghda Prime.

176
00:13:53,916 --> 00:13:55,326
Vad fan gör du här?

177
00:13:55,876 --> 00:13:58,496
Jag pingade din dataslinga
för att hitta dig.

178
00:13:58,587 --> 00:14:00,757
-Känner du honom?
-Tyvärr.

179
00:14:00,840 --> 00:14:04,180
Läget är allvarligt.
Mr Kovacs ska snart avrättas.

180
00:14:04,260 --> 00:14:05,470
Det är hans problem.

181
00:14:05,845 --> 00:14:08,215
-Jag erbjöd mig att samarbeta.
-Va?

182
00:14:08,305 --> 00:14:11,975
Han bad mig dra åt helvete.
Det kan du också göra. På en gång.

183
00:14:12,059 --> 00:14:16,559
Kan inte din cyberhjärna komma på
ett sätt att befria honom?

184
00:14:17,481 --> 00:14:21,111
Vet du? Jag stänger av elnätet
med min slinga.

185
00:14:21,735 --> 00:14:25,485
Mitt huvud lär sprängas,
men då kan han knalla ut från Cirkeln.

186
00:14:25,573 --> 00:14:26,823
Enkelt.

187
00:14:27,908 --> 00:14:31,448
-Jaha. Du gör dig lustig.
-Nähä.

188
00:14:31,537 --> 00:14:33,827
Snälla, koppla inte bort mig.

189
00:14:38,085 --> 00:14:39,705
-Förlåt.
-För vilket av det?

190
00:14:39,795 --> 00:14:42,505
Att slingan var på
eller samarbetsförsöket?

191
00:14:42,590 --> 00:14:46,140
-Jag har visst mycket att gottgöra.
-Det kan du lita på.

192
00:14:55,811 --> 00:14:58,691
Du stängde av slingan,
men lät din ONI vara på!

193
00:14:58,772 --> 00:15:01,112
Lugna dig lite.

194
00:15:01,400 --> 00:15:04,240
Vet du vad? Ta den tid du behöver.

195
00:15:11,619 --> 00:15:12,829
Bäst att det är värt det.

196
00:15:12,912 --> 00:15:17,252
Den höjda belöningen på efterlysningen
fick folk att öppna munnen.

197
00:15:17,333 --> 00:15:20,793
En arbetare på Mandrake säger
att han har jobbat med Anil.

198
00:15:20,878 --> 00:15:22,088
I en gruva?

199
00:15:22,838 --> 00:15:25,718
Det låter osannolikt. Är du säker på det?

200
00:15:25,799 --> 00:15:29,799
Det finns bara ett sätt att få veta.
Du har infon på din ONI.

201
00:15:30,220 --> 00:15:31,310
God jaktlycka.

202
00:15:57,998 --> 00:16:01,088
-Vad är det för fel?
-Han svarar inte på uttagningen.

203
00:16:01,168 --> 00:16:03,588
Vi kan skada hans DHF om vi fortsätter.

204
00:16:03,671 --> 00:16:06,171
-Har du kollat upplänkarna?
-Två gånger.

205
00:16:06,674 --> 00:16:07,844
Utan resultat?

206
00:16:08,676 --> 00:16:11,216
Nej, inte helt, men...

207
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Men vadå?

208
00:16:28,278 --> 00:16:29,698
Öka styrkan.

209
00:16:41,875 --> 00:16:43,085
Ännu mer.

210
00:16:50,801 --> 00:16:51,641
Mer.

211
00:16:59,018 --> 00:17:01,478
Ansiktsigenkänning: Kristin Ortega.

212
00:17:01,562 --> 00:17:02,562
JORDEN 2384

213
00:17:07,901 --> 00:17:10,611
Ansiktsigenkänning: Vernon Elliot.

214
00:17:21,540 --> 00:17:22,500
Mer.

215
00:17:29,715 --> 00:17:33,085
Ansiktsigenkänning: Reileen Kawahara.

216
00:17:42,895 --> 00:17:44,015
Mer!

217
00:17:44,772 --> 00:17:47,822
-Det tar livet av honom.
-Det var en order!

218
00:17:59,745 --> 00:18:02,825
Ansiktsigenkänning: Quellcrist Falconer.

219
00:18:08,670 --> 00:18:10,340
Uttagning avslutad.

220
00:18:17,596 --> 00:18:18,846
Din jävel.

221
00:18:28,649 --> 00:18:32,609
Du måste blåsa av Cirkeln.
Methmördaren är Takashi Kovacs.

222
00:18:32,694 --> 00:18:33,994
Den sista Envoyen.

223
00:18:37,199 --> 00:18:40,579
-Hur vet du det?
-Jag har sett hans minnen.

224
00:18:41,370 --> 00:18:44,670
Vi borde skjuta honom i stacken
och få det överstökat.

225
00:18:45,124 --> 00:18:49,214
-Man måste inte alltid skjuta nån.
-Du känner honom inte.

226
00:18:49,294 --> 00:18:51,964
Han dödade hela enheter med sina egna.

227
00:18:52,047 --> 00:18:55,837
Han dödade sin far när han var 12,
och sin syster med berått mod.

228
00:18:55,926 --> 00:18:58,176
Det låter som om du är kär i honom.

229
00:18:59,596 --> 00:19:01,216
Har han berättat om vapnet?

230
00:19:02,307 --> 00:19:04,887
-Nej.
-Då kan vi inte döda honom.

231
00:19:04,977 --> 00:19:08,437
Den sista Envoyen är ingen leksakssoldat.

232
00:19:08,522 --> 00:19:11,652
Om det här slår slint
får du ingen smäll på fingrarna.

233
00:19:12,025 --> 00:19:13,645
Du blir utplånad.

234
00:19:14,903 --> 00:19:20,743
Du har hört för mycket Quellistpropaganda.
Den sista Envoyen är en gammal relik.

235
00:19:21,326 --> 00:19:22,996
Hans glansdagar är över.

236
00:19:23,078 --> 00:19:26,288
En offentlig avrättning
gör honom till martyr igen.

237
00:19:26,373 --> 00:19:28,213
Det är redan bestämt.

238
00:19:28,876 --> 00:19:30,786
Det handlar inte om ditt rykte!

239
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
Protektoratet lade miljoner i valuta
och otaliga liv

240
00:19:36,633 --> 00:19:39,853
på att kväsa det första upproret
med hjälp av din far,

241
00:19:39,928 --> 00:19:42,138
men den sista Envoyen överlevde ändå.

242
00:19:43,182 --> 00:19:45,602
Då rättar jag till min fars misslyckande.

243
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
Det här är ett misstag.

244
00:19:49,396 --> 00:19:52,066
Lämna gärna Harlan's World i protest.

245
00:19:53,442 --> 00:19:54,532
Inte det?

246
00:19:54,610 --> 00:19:56,150
Fortsätt som planerat, då.

247
00:20:25,849 --> 00:20:28,979
MANDRAKE GRUVOR
GRÄV DIG ODÖDLIG

248
00:20:35,525 --> 00:20:39,445
Jävlar. Vi får dubbla pass.

249
00:20:39,947 --> 00:20:43,157
Det är han. Anil.
Vi tillhörde samma arbetslag.

250
00:20:43,242 --> 00:20:46,872
Jag efterlyste honom för ett halvår sen.
Vad har du väntat på?

251
00:20:47,454 --> 00:20:50,754
Jag tänkte att belöningen skulle öka
om han var viktig.

252
00:20:52,125 --> 00:20:55,335
-Vad taskigt.
-Men det funkade.

253
00:20:55,796 --> 00:20:57,666
Ja, kanske. Vet du var han är?

254
00:20:58,590 --> 00:21:00,090
Han har inte synts till.

255
00:21:01,635 --> 00:21:02,585
Vänta.

256
00:21:03,178 --> 00:21:04,928
-Får jag inte betalt?
-För vad?

257
00:21:05,722 --> 00:21:08,852
Han är inte här
och skulle aldrig jobba i en gruva.

258
00:21:08,934 --> 00:21:12,854
Dra åt helvete. Jag riskerar livet
genom att prata om honom.

259
00:21:13,814 --> 00:21:15,234
Släpp mig, din galning!

260
00:21:15,315 --> 00:21:19,565
Ja, jag är en galning
och du slösar med min tid.

261
00:21:19,653 --> 00:21:22,033
Berätta var Anil är.

262
00:21:22,656 --> 00:21:25,486
Jag vet inte. Han hamnade på MQR-listan.

263
00:21:25,575 --> 00:21:29,195
-Vad fan är det?
-Misstänkta Quellistrekryterare.

264
00:21:29,705 --> 00:21:33,285
Han ställde till med problem
och förordade Kemps revolution.

265
00:21:33,375 --> 00:21:35,995
-Nej. Anil var inte politisk.
-Inte?

266
00:21:36,086 --> 00:21:39,796
-Du kanske inte kände honom så bra.
-Vad händer med de på listan?

267
00:21:41,216 --> 00:21:43,386
De gör räder och griper folk.

268
00:21:43,802 --> 00:21:47,682
Anil fick veta att att han var misstänkt
och stack in i tunnlarna.

269
00:21:47,764 --> 00:21:50,644
-Han kom aldrig tillbaka.
-Flydde han?

270
00:21:51,143 --> 00:21:52,443
Annars skulle han dö.

271
00:21:54,187 --> 00:21:56,227
Det är rätt åt den jävla förrädaren.

272
00:22:01,445 --> 00:22:02,445
Sluta!

273
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Sluta!

274
00:22:07,451 --> 00:22:09,451
-Släpp mig!
-Lås in henne!

275
00:22:25,677 --> 00:22:26,597
Miss Dig.

276
00:22:28,263 --> 00:22:29,263
Fint ställe.

277
00:22:29,723 --> 00:22:32,183
-Vinklarna är lite skeva.
-Vad gör du här?

278
00:22:32,642 --> 00:22:36,402
När man inte har nåt syfte
är det lätt att tänka för mycket.

279
00:22:37,522 --> 00:22:39,402
Jag kunde inte sluta undra...

280
00:22:41,193 --> 00:22:43,283
Fick du hjälp av en människa?

281
00:22:43,362 --> 00:22:47,572
Jag är rädd
att jag får arbeta på egen hand.

282
00:22:48,742 --> 00:22:54,752
Jag försöker slå ut elnätet i stan
så att fängelset blir utan ström.

283
00:22:55,916 --> 00:22:57,246
Vad smart.

284
00:23:00,587 --> 00:23:01,417
Tycker du?

285
00:23:01,505 --> 00:23:03,915
Men du tar dig inte förbi brandväggen.

286
00:23:06,134 --> 00:23:08,684
Det är ett intressant problem.

287
00:23:12,599 --> 00:23:13,729
En riktig utmaning.

288
00:23:15,060 --> 00:23:19,980
Man måste verkligen ha huvudet på skaft
för att lösa det.

289
00:23:21,316 --> 00:23:22,476
Synd att du är ovillig.

290
00:23:23,026 --> 00:23:29,236
Men du måste väl fokusera
på en viktig dartmatch.

291
00:23:32,869 --> 00:23:34,449
Jag har ett förslag.

292
00:23:37,290 --> 00:23:38,290
Jösses.

293
00:23:40,627 --> 00:23:44,667
När grundarna landade på Harlan's World
byggde de två saker direkt.

294
00:23:45,090 --> 00:23:49,550
En fosterenhet med lagrade embryon
och ett fängelse.

295
00:23:50,846 --> 00:23:53,886
De tog ström från skeppets reaktorkärna.
Titta.

296
00:23:54,307 --> 00:23:57,187
Strömmen leds fortfarande via huvudnätet

297
00:23:57,269 --> 00:24:00,309
och reaktorkärnan till fängelset.

298
00:24:00,397 --> 00:24:02,067
Åh! En svag länk.

299
00:24:04,651 --> 00:24:06,491
Då behöver jag bara...

300
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Är nåt på tok?

301
00:24:21,918 --> 00:24:24,798
Kan du vara så vänlig och...

302
00:24:26,047 --> 00:24:27,127
...påminna mig?

303
00:24:30,677 --> 00:24:32,007
Vad höll vi på med?

304
00:24:34,222 --> 00:24:35,932
Jag borde nog stanna ett tag.

305
00:24:37,142 --> 00:24:40,772
Jag tror att vi tillsammans...

306
00:24:42,355 --> 00:24:44,685
...har en bättre chans att rädda honom.

307
00:24:46,526 --> 00:24:47,356
Ja.

308
00:24:55,202 --> 00:24:56,502
Det stämmer nog.

309
00:25:07,339 --> 00:25:08,419
Hör på.

310
00:25:10,425 --> 00:25:14,385
Ikväll har ni er chans
att bevisa er för protektoratet.

311
00:25:14,471 --> 00:25:17,471
Letar du efter patrioternas möte?
Det är längre bort.

312
00:25:17,557 --> 00:25:21,807
-Hon kanske tror att hon kan ge oss order.
-Eller att vi bryr oss.

313
00:25:21,895 --> 00:25:24,435
Hör på, era arslen. Jag går rakt på sak.

314
00:25:24,523 --> 00:25:28,783
Den som dödar fången vinner
ett nytt, uppgraderat stridsfodral.

315
00:25:29,569 --> 00:25:32,949
-Av högsta klass.
-För det kan jag plåga nån hela natten.

316
00:25:33,031 --> 00:25:35,781
Jag sliter armen av honom
och slår ihjäl honom.

317
00:25:35,867 --> 00:25:38,867
Fången ska avrättas så fort som möjligt.

318
00:25:39,579 --> 00:25:41,919
Den som dödar honom först får bonusen.

319
00:25:41,998 --> 00:25:44,958
Fan heller!
Jag blev trea. Jag har inte en chans!

320
00:25:45,043 --> 00:25:49,423
Mannen ni möter är ingen
nedbruten Quellist som ni kan roa er med.

321
00:25:51,174 --> 00:25:52,844
Han är den sista Envoyen,

322
00:25:53,635 --> 00:25:58,555
så gå in där och fixa era minnespräglingar
så att ni vet vilka fan ni är.

323
00:25:59,516 --> 00:26:00,726
Få det gjort.

324
00:26:05,063 --> 00:26:08,653
Det kvittar vem han är.
Jag ska ha uppgraderingen.

325
00:26:16,199 --> 00:26:17,909
Tillverkning påbörjad.

326
00:26:25,750 --> 00:26:27,500
Jag borde insett att det var du.

327
00:26:30,171 --> 00:26:32,841
Sättet du slåss på. Allt du vet.

328
00:26:34,551 --> 00:26:35,931
Det du säger.

329
00:26:37,178 --> 00:26:41,348
Du kan ta ut vad du vill ur mitt huvud,
men du känner mig inte.

330
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
Inte?

331
00:26:50,233 --> 00:26:54,903
Det finns bara en man som älskade både
Reileen Kawahara och Quellcrist Falconer.

332
00:26:55,989 --> 00:26:56,819
Hur vet du det?

333
00:26:58,074 --> 00:26:59,664
Känner du inte igen mig?

334
00:27:00,577 --> 00:27:01,907
Det förvånar mig inte.

335
00:27:02,329 --> 00:27:06,829
Så fort man skapar sig ett namn, blir man
av med det och får ett nytt fodral.

336
00:27:06,916 --> 00:27:11,416
Soldater får inte bli hjältar,
för hjältar kan bli kungar.

337
00:27:14,966 --> 00:27:16,376
Du tillhörde CTAC.

338
00:27:18,553 --> 00:27:22,473
Kartellen vill ge legenden om dig
ett slut. Jag också.

339
00:27:23,892 --> 00:27:25,312
Hur kan du ens vara här?

340
00:27:25,977 --> 00:27:27,847
Du borde ha fragmenterats.

341
00:27:27,937 --> 00:27:30,977
När jag hade bevisat mig
lade de mig på is.

342
00:27:31,066 --> 00:27:32,856
Jag laddas bara om för krig.

343
00:27:33,943 --> 00:27:36,533
Men du har rätt. Mina dagar är räknade.

344
00:27:37,072 --> 00:27:40,622
-Det är ett högt pris för patriotism.
-Tvärtom.

345
00:27:43,995 --> 00:27:45,495
Det är en ära.

346
00:27:47,415 --> 00:27:49,705
Minns du vad en pikador är?

347
00:27:52,379 --> 00:27:54,209
Det är tjurfäktarens assistent.

348
00:27:55,256 --> 00:27:59,216
Han hugger tjuren för att försvaga honom.
Det är ren feghet.

349
00:27:59,761 --> 00:28:04,181
Du har alltid varit en läraktig elev.
Eller hur, Kovacs?

350
00:28:07,644 --> 00:28:08,694
Vem är du?

351
00:28:09,479 --> 00:28:12,069
Våra vägar har korsats förut.

352
00:28:13,650 --> 00:28:14,900
Men den här gången...

353
00:28:16,611 --> 00:28:20,241
...är det du som är tjuren.

354
00:28:25,495 --> 00:28:26,405
Och det här...

355
00:28:28,331 --> 00:28:29,371
...är pikadoren.

356
00:28:30,792 --> 00:28:32,592
Det försvagar dig mentalt

357
00:28:32,961 --> 00:28:38,091
och gör att du inte kan avgöra
vad som är verkligt och inte.

358
00:28:43,138 --> 00:28:44,508
Du är bara ett barn.

359
00:28:44,597 --> 00:28:45,557
Ut med tungan.

360
00:28:46,766 --> 00:28:49,886
Ska vi se hur ditt ansikte ser ut
med näsan avskuren?

361
00:28:52,147 --> 00:28:53,057
Jaeger.

362
00:29:01,156 --> 00:29:02,566
Vi ses i helvetet, Tak.

363
00:29:39,152 --> 00:29:42,202
Jag orkar inte se
en till jävla avrättning.

364
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
Använd din ONI,
annars blir du av med ögonen.

365
00:29:49,162 --> 00:29:52,002
Hundratusen på att de tar honom
i första ronden.

366
00:29:53,124 --> 00:29:56,594
Han är seg som en kackerlacka.
Han klarar nog två ronder.

367
00:29:56,795 --> 00:29:59,625
Ni har fel båda två. En miljon.

368
00:30:01,007 --> 00:30:04,007
Och kom inte och klaga sen
när jag tar era krediter.

369
00:30:09,599 --> 00:30:13,189
Du då, Carrera?
Vill du göra det lite mer spännande?

370
00:30:14,729 --> 00:30:18,569
-Det är för mycket för mig.
-Är det allt som håller dig tillbaka?

371
00:30:18,650 --> 00:30:20,990
Här. Du får insatsen av mig.

372
00:30:22,612 --> 00:30:23,452
Kom igen.

373
00:30:28,409 --> 00:30:31,409
Vad är det?
Vågar du inte stå för det du säger?

374
00:30:34,290 --> 00:30:35,250
Allt på Envoyen.

375
00:30:38,670 --> 00:30:41,380
Okej. Nu kör vi igång.

376
00:30:42,006 --> 00:30:47,926
Lystring, patrioter. Ni uppmanas härmed
bevittna avrättningen av förrädaren

377
00:30:48,012 --> 00:30:51,142
och Methmördaren Takeshi Kovacs.

378
00:30:51,224 --> 00:30:52,064
Fan.

379
00:30:52,141 --> 00:30:56,061
Han har fodraldödat Horace Axley,

380
00:30:56,145 --> 00:30:59,355
Anton Durov och Haruki Okada,

381
00:30:59,440 --> 00:31:02,780
och myndigheterna har inget annat val
än att döma honom

382
00:31:02,861 --> 00:31:06,991
till lagens strängaste straff: Cirkeln.

383
00:31:07,490 --> 00:31:12,540
Kovacs är känd som den sista Envoyen
och blev benådad av protektoratet,

384
00:31:12,620 --> 00:31:15,750
men tackade för det genom att begå mord.

385
00:31:15,832 --> 00:31:20,632
Därför ska Harlan's World
göra sig av med denna terrorist för gott.

386
00:31:25,550 --> 00:31:26,630
Undervåning 88.

387
00:32:13,431 --> 00:32:14,931
Hur mycket gav du honom?

388
00:32:51,552 --> 00:32:52,512
Ortega.

389
00:32:56,099 --> 00:32:57,099
Ortega.

390
00:32:58,726 --> 00:33:00,396
Jag har saknat dig, Kovacs.

391
00:33:01,688 --> 00:33:04,108
Du varken ringer eller skriver.

392
00:33:12,198 --> 00:33:14,028
Hör på. Vi är i fara.

393
00:33:15,076 --> 00:33:16,656
Vi måste härifrån.

394
00:33:17,704 --> 00:33:20,374
Varför ses vi bara när du är i knipa?

395
00:33:26,254 --> 00:33:27,094
Oj.

396
00:33:27,672 --> 00:33:32,092
Jag tackade dig aldrig ordentligt
för armen. Jag gillar den.

397
00:33:35,013 --> 00:33:36,433
Kul att se dig.

398
00:33:41,352 --> 00:33:42,942
MINNESPRÄGLING FULLBORDAD

399
00:33:43,021 --> 00:33:46,021
Tillverkning klar.
Minnesprägling installerad.

400
00:33:52,321 --> 00:33:56,121
Jag hatar det där.
Det känns som att mikra hjärnan.

401
00:33:56,200 --> 00:33:58,080
Hellre det än att plugga manus.

402
00:33:58,619 --> 00:34:01,289
Och vi får risktillägg
för nervmanipulationen.

403
00:34:01,372 --> 00:34:04,672
Det är inget jämfört med bonusen.
Uppgraderingen är min.

404
00:34:05,460 --> 00:34:06,710
Vi får väl se.

405
00:34:19,766 --> 00:34:22,636
Det är ditt fel att hela min familj dog.

406
00:34:34,113 --> 00:34:36,743
En överbelastning leder
till ett strömsprång.

407
00:34:36,824 --> 00:34:39,044
Men sen måste din människa ta sig ut.

408
00:34:47,460 --> 00:34:49,130
Jag tror på honom, miss Dig.

409
00:34:51,214 --> 00:34:52,474
Då stänger vi av den.

410
00:34:58,846 --> 00:35:00,636
Kom igen då, ditt as.

411
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
Min mamma.

412
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
Barnen!

413
00:35:07,146 --> 00:35:09,066
Säg inte att han dör redan.

414
00:35:09,148 --> 00:35:10,858
Kom igen, Kovacs.

415
00:35:12,568 --> 00:35:14,278
Du fick tillbaka barnen.

416
00:35:14,946 --> 00:35:19,276
Pengarna från Bancroft
skulle gå till nya fodral.

417
00:35:28,751 --> 00:35:29,751
Du är inte hon.

418
00:35:31,295 --> 00:35:36,125
Det kvittar. Jag ska slita ut din ryggrad
och mata dig med den.

419
00:35:37,635 --> 00:35:39,425
Nu, så. Kom igen.

420
00:35:44,225 --> 00:35:45,095
Fan.

421
00:35:48,146 --> 00:35:49,686
Nej!

422
00:35:51,649 --> 00:35:54,569
Vi har ett strömsprång.
Jag byter till huvudnätet.

423
00:35:54,652 --> 00:35:55,952
Fixa det, för fan.

424
00:35:57,071 --> 00:35:59,701
Vänta. Jag borde kunna
kringgå reaktorkärnan.

425
00:36:06,205 --> 00:36:07,705
-Fan.
-Jag sa ju det.

426
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Beklagar.

427
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Vad fan var det där?

428
00:36:11,085 --> 00:36:14,255
Ett problem i systemet, sir.
Det är under kontroll.

429
00:36:20,386 --> 00:36:22,756
Jag ville aldrig göra dig illa, Kristin.

430
00:36:32,607 --> 00:36:36,277
Jag hjälpte dig, men det var aldrig nog.
Du ville bara ha mer.

431
00:36:39,280 --> 00:36:44,290
Det är ingen idé. De kringgick kärnan.
De kopplade upp sig på huvudnätet.

432
00:36:44,785 --> 00:36:48,825
-Nej. Det måste gå.
-Jag tror inte att det gör det.

433
00:36:54,837 --> 00:36:58,297
Du brydde dig inte om Lizzie.
Du tänkte bara på dig själv.

434
00:36:58,382 --> 00:37:01,432
Där har vi min kille. Han kan ta honom.

435
00:37:02,220 --> 00:37:05,310
Var det allt?
Den Elliot jag känner slår hårdare.

436
00:37:05,389 --> 00:37:07,889
Visst. Jag har fått nog av det här nu.

437
00:37:17,276 --> 00:37:18,686
Ska vi improvisera lite?

438
00:37:25,243 --> 00:37:27,623
Kom igen då, Envoy-jävel.

439
00:37:27,703 --> 00:37:29,333
Hejar du på fången?

440
00:37:29,997 --> 00:37:33,627
Jag vill vara den
som tar knäcken på honom.

441
00:37:35,795 --> 00:37:36,795
Du är sen.

442
00:37:37,964 --> 00:37:39,674
Jag åkte på en stickkontroll.

443
00:37:45,221 --> 00:37:46,681
Bäst att du skyndar dig.

444
00:37:46,764 --> 00:37:48,644
De sparade den bästa till sist.

445
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Tillverkning påbörjad.

446
00:38:00,152 --> 00:38:01,782
MINNESPRÄGLING FULLBORDAD

447
00:38:01,862 --> 00:38:03,242
Tillverkning avslutad.

448
00:38:03,322 --> 00:38:04,992
Minnesprägling installerad.

449
00:38:15,293 --> 00:38:17,213
Det här kan inte vara lagligt.

450
00:38:23,259 --> 00:38:26,429
Det tar för lång tid. Drogen avtar.
Skicka in nästa.

451
00:38:26,512 --> 00:38:27,602
Lugn, överste.

452
00:38:28,097 --> 00:38:30,977
Ingen tar sig ut från Cirkeln.
Det är omöjligt.

453
00:38:41,861 --> 00:38:42,821
Skicka in nästa.

454
00:38:42,903 --> 00:38:46,123
-Öppna dörren.
-Då följer vi inte rutinerna.

455
00:38:46,198 --> 00:38:48,198
Jo, om han säger det. Gör det!

456
00:39:04,550 --> 00:39:05,470
Rei?

457
00:39:05,551 --> 00:39:07,801
Vi återvänder alltid till varann.

458
00:39:08,888 --> 00:39:09,718
Oavsett vad.

459
00:39:13,100 --> 00:39:14,140
Duktig flicka.

460
00:39:14,560 --> 00:39:16,520
-Det är inte möjligt.
-Vem är det?

461
00:39:16,937 --> 00:39:20,017
Den enda demonen mr Kovacs
aldrig kan besegra.

462
00:39:21,776 --> 00:39:23,316
Nej. Han är min!

463
00:39:40,628 --> 00:39:41,458
Tak...

464
00:39:41,879 --> 00:39:43,459
Kom tillbaka till mig.

465
00:39:43,547 --> 00:39:46,087
Jag ska visa
hur mycket jag har saknat dig.

466
00:39:46,175 --> 00:39:47,425
Så mycket.

467
00:39:47,760 --> 00:39:49,180
Du svek mig, Tak.

468
00:39:49,261 --> 00:39:50,351
Vi ska hålla ihop.

469
00:39:51,263 --> 00:39:54,063
När monstren kommer...

470
00:39:54,934 --> 00:39:56,774
Jag har väntat på dig.

471
00:39:58,104 --> 00:40:00,114
Så länge.

472
00:40:02,108 --> 00:40:03,818
Vi kan vara tillsammans igen.

473
00:40:04,860 --> 00:40:06,110
Bara du och jag.

474
00:40:08,614 --> 00:40:12,164
Du behöver bara ge upp!

475
00:40:12,993 --> 00:40:16,413
Vad var det jag sa?
Satsa alltid på en familjetragedi.

476
00:40:20,543 --> 00:40:21,383
Du har rätt.

477
00:40:22,169 --> 00:40:24,959
Det som hände dig var mitt fel.

478
00:40:28,759 --> 00:40:30,139
Gör det du måste.

479
00:40:48,529 --> 00:40:51,119
Nu har du överträffat dig själv, Danica.

480
00:40:53,701 --> 00:40:55,371
Tänk inte ens tanken.

481
00:41:01,625 --> 00:41:04,455
-Skickade ni in nästa?
-Nej, sir.

482
00:41:13,220 --> 00:41:16,060
Skicka in alla tillgängliga pretorianer.

483
00:41:16,932 --> 00:41:19,562
-Falconer är organisk.
-Vad sa du?

484
00:41:21,479 --> 00:41:23,859
-Lås. Ingen går in eller ut.
-Vad händer?

485
00:41:24,565 --> 00:41:25,725
Det omöjliga.

486
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
Det är ledningen. Vi har ett intrång.

487
00:41:30,196 --> 00:41:32,446
Skarpa vapen. Tango är organisk.

488
00:41:33,491 --> 00:41:34,331
Organisk...

489
00:42:29,004 --> 00:42:30,264
Takeshi Kovacs.

490
00:42:35,511 --> 00:42:36,551
Du kom tillbaka.

491
00:42:54,697 --> 00:42:56,817
Länge leve Quellcrist Falconer.

492
00:43:05,374 --> 00:43:06,294
Fan.

493
00:43:07,918 --> 00:43:09,708
-Var det vi?
-Nej.

494
00:43:44,330 --> 00:43:45,160
Helvete.

495
00:43:51,962 --> 00:43:52,842
Vi tog henne.

496
00:44:09,688 --> 00:44:11,228
Ser det här organiskt ut?

497
00:44:13,651 --> 00:44:15,651
INGA LEDIGA RUM

498
00:44:17,821 --> 00:44:22,581
Det var så här mr Kovacs
bearbetade sin sorg.

499
00:44:37,841 --> 00:44:38,931
Hjälper det?

500
00:44:41,970 --> 00:44:42,810
Nej.

501
00:44:44,723 --> 00:44:45,813
Tyvärr.

502
00:44:49,478 --> 00:44:52,438
Vi kunde inte bryta strömmen,
men nån gjorde det.

503
00:44:52,523 --> 00:44:55,153
De var omringade. Oddsen för överlevnad...

504
00:44:56,568 --> 00:44:59,408
...var urusla. Även för honom.

505
00:45:02,366 --> 00:45:05,656
-Han låter speciell.
-Han var faktiskt lynnig...

506
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
...och våldsam...

507
00:45:09,039 --> 00:45:11,249
...och klagade ständigt på mig.

508
00:45:17,881 --> 00:45:21,091
Men han övergav mig aldrig.

509
00:45:22,553 --> 00:45:24,393
Inte ens i nuvarande tillstånd.

510
00:45:28,642 --> 00:45:29,982
Han var min enda vän.

511
00:45:32,980 --> 00:45:37,690
-Inte nödvändigtvis.
-Jag orkar inte med medlidande, miss Dig.

512
00:45:40,571 --> 00:45:41,741
Mr Kovacs.

513
00:45:47,077 --> 00:45:47,907
Du lever.

514
00:45:48,370 --> 00:45:50,500
Kära nån. Är det...

515
00:45:51,498 --> 00:45:53,038
-Är du...
-Vi behöver hjälp.

516
00:45:53,125 --> 00:45:55,205
-Nu!
-Följ med mig.

517
00:46:00,466 --> 00:46:01,546
Det är din turdag.

518
00:46:02,134 --> 00:46:04,934
Nån brydde sig tillräckligt
för att lösa ut dig.

519
00:46:06,346 --> 00:46:08,556
Nästa gång får pretorianerna dig.

520
00:46:15,230 --> 00:46:17,440
-Hej, älskling.
-Sluta.

521
00:46:25,282 --> 00:46:29,372
-Hur mycket?
-Våra besparingar gick åt.

522
00:46:29,453 --> 00:46:34,423
Vi klarar inte nästa avbetalning.
Jag fattar inte. Du brukar inte slarva.

523
00:46:34,500 --> 00:46:37,590
-Jag spårade Anil.
-Självklart. Du är manisk.

524
00:46:37,669 --> 00:46:40,589
Han är min bror. Jag måste få veta!

525
00:46:41,381 --> 00:46:45,721
Det är inte första gången han sticker.
Han gör det. Han kommer tillbaka.

526
00:46:45,803 --> 00:46:47,353
Det känns annorlunda nu.

527
00:46:48,931 --> 00:46:50,431
Det är det som oroar mig.

528
00:46:51,433 --> 00:46:55,443
Jag är rädd att du går för långt
och att du inte kommer tillbaka.

529
00:46:55,521 --> 00:46:56,361
Men du...

530
00:46:57,940 --> 00:46:59,020
Vad ska vi göra?

531
00:47:05,447 --> 00:47:07,447
EFTERLYST
T. KOVACS

532
00:47:09,743 --> 00:47:10,993
Jag tar hand om det.

533
00:47:33,392 --> 00:47:35,812
Har du nåt att säga, överste?

534
00:47:37,145 --> 00:47:38,105
Säg det då.

535
00:47:40,399 --> 00:47:42,649
Tjattret på nätet har ökat.

536
00:47:43,485 --> 00:47:46,985
Quellister tolkar flykten
som en uppmaning att handla.

537
00:47:47,990 --> 00:47:51,830
Folk förstår snart
att det var den riktiga Falconer.

538
00:47:51,910 --> 00:47:53,910
Stoppa dem innan det händer, då.

539
00:47:53,996 --> 00:47:55,536
Använd biomarkören.

540
00:47:56,039 --> 00:47:59,039
Kovacs stänger av den
nu när han vet om den.

541
00:48:00,794 --> 00:48:02,674
Kan du inte hitta dem?

542
00:48:02,754 --> 00:48:06,054
Jo, med rätt resurser.

543
00:48:06,133 --> 00:48:09,263
Vad du än behöver, vad det än kostar.

544
00:48:10,554 --> 00:48:13,524
Slit ut deras stackar och ge dem till mig.

545
00:48:17,686 --> 00:48:18,646
Jag vann vadet.

546
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
Nästa gång vi ses vill jag ha min vinst.

547
00:48:33,994 --> 00:48:36,044
-Aktivera Evergreen.
-Ursäkta?

548
00:48:36,538 --> 00:48:39,078
-Fick du tillstånd?
-Det var en order, Batu.

549
00:48:40,208 --> 00:48:41,418
Jag tar hand om det.

550
00:49:11,239 --> 00:49:13,409
Jag borde ha vetat att du skulle komma.

551
00:49:15,035 --> 00:49:15,905
Känner du mig?

552
00:49:18,205 --> 00:49:19,325
Självklart.

553
00:49:22,125 --> 00:49:25,125
Du räddade mig. Igen.

554
00:49:26,129 --> 00:49:27,129
Jag var tvungen.

555
00:49:29,049 --> 00:49:30,339
Jag måste få veta.

556
00:49:36,515 --> 00:49:38,015
Det är jag, Quell.

557
00:49:39,059 --> 00:49:40,019
Jag är här.

558
00:49:44,481 --> 00:49:45,321
Quell...

559
00:49:47,609 --> 00:49:48,649
Är det mitt namn?

560
00:51:54,736 --> 00:51:56,146
Undertexter: Love Waurio

