1
00:00:07,173 --> 00:00:09,133
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:12,721 --> 00:00:15,351
BASERT PÅ EN ROMAN AV RICHARD K. MORGAN

3
00:01:02,854 --> 00:01:04,864
Jeg ser du fikk tak i ham, oberst.

4
00:01:05,774 --> 00:01:07,574
Er du sikker på at det er ham?

5
00:01:08,443 --> 00:01:10,493
DHF-en hans er kryptert,

6
00:01:10,570 --> 00:01:15,620
men biomarkøren i omslaget matcher
spesifikasjonene vi fant i Axleys tank.

7
00:01:15,700 --> 00:01:17,490
Vi brukte den til å spore ham.

8
00:01:18,453 --> 00:01:22,213
Fant ham stående over likene
til Anton Durov og Haruki Okada,

9
00:01:22,290 --> 00:01:24,540
med blod på hendene. Det er ham.

10
00:01:27,921 --> 00:01:29,591
Så du er metmorderen, altså?

11
00:01:35,345 --> 00:01:36,465
Har du et navn?

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,925
Jeg skal fortelle deg mitt.

13
00:01:41,017 --> 00:01:44,267
Jeg er Danica Harlan,
guvernøren på denne kolonien,

14
00:01:44,938 --> 00:01:48,438
og mennene du drepte, var venner av meg.

15
00:01:50,652 --> 00:01:51,952
Aldri hørt om dem.

16
00:01:52,028 --> 00:01:56,658
Du drepte tre medlemmer av kartellet mitt.
Skal jeg tro det var tilfeldig?

17
00:01:56,741 --> 00:02:00,621
Vanligvis ville jeg spunnet dem opp
og spurt hvorfor, men...

18
00:02:02,664 --> 00:02:05,584
De sier at du slettet backupene deres.

19
00:02:06,668 --> 00:02:08,628
Hvordan gjorde du egentlig det?

20
00:02:14,134 --> 00:02:15,934
Svar på spørsmålet.

21
00:02:16,469 --> 00:02:20,429
Hvordan føles det...
å være redd for døden igjen?

22
00:02:22,016 --> 00:02:24,016
Eller er dette første gang?

23
00:02:24,102 --> 00:02:26,812
Jeg sa jo at han er
en av Kemps fanatikere.

24
00:02:29,107 --> 00:02:31,437
Stemmer det? Er du quellist?

25
00:02:31,901 --> 00:02:35,071
Du må ikke være quellist
for å foretrekke meter døde.

26
00:02:35,155 --> 00:02:39,025
Handlet du alene,
eller er det Joshua Kemp som står bak?

27
00:02:39,117 --> 00:02:42,697
Jeg bryr meg ikke om
verken Kemp eller saken hans.

28
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Der er svaret ditt, oberst.

29
00:02:45,915 --> 00:02:48,415
Han er en ensom ulv, ikke en revolusjonær.

30
00:02:48,918 --> 00:02:50,168
Våpenhvilen holder.

31
00:02:50,253 --> 00:02:52,263
Det vet vi ikke. Vi må avhøre ham.

32
00:02:53,798 --> 00:02:57,548
Skal vi se hvordan ansiktet ditt
ser ut med nesen skåret av?

33
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Det trengs ikke.

34
00:02:59,179 --> 00:03:03,269
Vi har vår egen måte å håndtere
kriminelle på her på Harlan's World.

35
00:03:07,979 --> 00:03:09,519
Har du hørt om Kretsen?

36
00:03:10,023 --> 00:03:13,483
Nei, men jeg tipper den er rund.

37
00:03:14,152 --> 00:03:19,452
Morsomt. De fleste mister sin humoristiske
sans når de står overfor henrettelse.

38
00:03:19,532 --> 00:03:22,162
For det er der denne samtalen ender.

39
00:03:22,660 --> 00:03:26,790
Gi meg svar, så skal jeg sørge for
at stabelen din kastes i havet.

40
00:03:27,332 --> 00:03:30,712
Du vil være i mørket,
men det vil ikke finnes smerte.

41
00:03:32,212 --> 00:03:36,592
Hvis ikke, torturerer vi deg i VR
helt til du snakker.

42
00:03:37,050 --> 00:03:41,010
Og etter at vi har trukket sannheten
ut av deg, lar vi deg bli der,

43
00:03:41,095 --> 00:03:44,055
våken og med smerter til evig tid.

44
00:03:46,392 --> 00:03:50,232
For å være ærlig
så frister ingen av alternativene.

45
00:03:50,313 --> 00:03:53,903
Det skulle du ha tenkt på
før du startet nedslaktingen.

46
00:03:55,610 --> 00:03:56,650
Få ham ut herfra.

47
00:04:01,991 --> 00:04:05,451
Personlig ville jeg valgt havet,

48
00:04:06,704 --> 00:04:09,044
for når jeg finner ut hvem du er,

49
00:04:09,707 --> 00:04:12,337
vil alle som kjenner deg, være i fare.

50
00:04:14,045 --> 00:04:16,005
Den har jeg hørt før.

51
00:04:25,056 --> 00:04:28,266
Ikke du, Carrera.
Jeg vil gjerne ha et ord med deg.

52
00:04:34,941 --> 00:04:37,741
Jeg tror dette konkluderer
ditt oppdrag her.

53
00:04:38,611 --> 00:04:41,701
Du fant Kile-omslaget.
Tyven vil bli tatt hånd om.

54
00:04:42,031 --> 00:04:45,831
Du er selvsagt velkommen til
å overvære henrettelsen, men...

55
00:04:45,910 --> 00:04:49,250
-Vi tar saken derfra.
-Nei. Vi har ikke våpenet...

56
00:04:49,330 --> 00:04:54,340
Finner vi noe våpen, leverer vi det
til Protektoratet, slik loven krever.

57
00:04:54,419 --> 00:04:57,259
Når kretsen er sluttet,
rapporterer du og teamet

58
00:04:57,338 --> 00:05:01,008
til nærmeste innbroderingsstasjon
for øyeblikkelig overføring.

59
00:05:02,135 --> 00:05:05,175
Vi setter pris på innsatsen deres, oberst,

60
00:05:05,263 --> 00:05:06,723
men jobben er gjort.

61
00:05:22,030 --> 00:05:25,530
Siste nytt er
at forbryterjakten nå er over.

62
00:05:26,034 --> 00:05:30,334
Protektoratstyrkene har fanget den de tror
står bak drapet på omslagene

63
00:05:30,413 --> 00:05:32,713
til tre medlemmer av Harlan-kartellet.

64
00:05:32,790 --> 00:05:38,550
Identiteten hans er ikke frigitt, men
kilder sier han vil bli henrettet i dag.

65
00:05:41,341 --> 00:05:45,761
Henrettelsen er ikke fastsatt,
men vi oppdaterer saken fortløpende.

66
00:05:51,017 --> 00:05:53,267
"Bio-Tracker."

67
00:05:55,271 --> 00:05:57,021
Å kjære vene...

68
00:06:00,068 --> 00:06:02,238
Harlan's World-registeret.

69
00:06:02,320 --> 00:06:07,830
Grunnet en feil fra min side er en kjær
venn i livsfare, og jeg trenger hjelp.

70
00:06:07,909 --> 00:06:12,209
For medisinsk hjelp kan jeg sette deg
over til Konrad Harlan-sykehuset.

71
00:06:12,288 --> 00:06:13,158
Hjelper ikke.

72
00:06:13,247 --> 00:06:17,037
-Jeg kan sette deg over til politiet.
-Milde himmel, nei!

73
00:06:17,126 --> 00:06:21,756
For hjelp innen service og gjestfrihet
kan jeg koble deg til AI-ledelsen.

74
00:06:23,466 --> 00:06:24,376
Ja takk.

75
00:06:26,010 --> 00:06:27,180
Sett meg over.

76
00:06:41,192 --> 00:06:44,152
-Det var nære på...
-Hei! Det var en fulltreffer!

77
00:06:45,071 --> 00:06:48,071
Jeg beklager dypt,
men situasjonen er kritisk.

78
00:06:48,157 --> 00:06:51,407
Du har gått feil.
Dette er AI-enes arkeologforening.

79
00:06:51,494 --> 00:06:53,754
Vi tillater ikke pikkoloer her.

80
00:06:53,830 --> 00:06:57,540
Jeg er ikke noen pikkolo.

81
00:06:58,042 --> 00:07:01,672
Jeg gir råd og trygghet
til et svært uredd menneske.

82
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
Jobber du fortsatt for kjøttsekkene?
Vi kuttet ut det.

83
00:07:05,258 --> 00:07:11,428
Vær så snill... "Kjøttsekken" min ble
dømt til døden av andre av hans egen sort.

84
00:07:12,515 --> 00:07:14,725
-Han er i stor nød.
-Hva trenger han?

85
00:07:14,809 --> 00:07:16,559
Varme håndklær og klesvask?

86
00:07:17,311 --> 00:07:19,941
-La pikkoloen være.
-Hva bryr det deg?

87
00:07:20,022 --> 00:07:22,982
Og på ingen måte likner jeg en pikkolo!

88
00:07:23,943 --> 00:07:25,243
Noe så uforskammet!

89
00:07:26,070 --> 00:07:29,990
-Din ridderlighet verdsettes. Miss...?
-Dig. Dig 301.

90
00:07:30,074 --> 00:07:33,204
Tilgi meg, men tilnavnet ditt
høres ikke så unikt ut.

91
00:07:33,286 --> 00:07:36,656
Det er ikke unikt. Vi er oppkalt
etter utgravningsplasser.

92
00:07:36,747 --> 00:07:39,827
-Jeg forstår.
-Vi har vært arbeidsløse for lenge.

93
00:07:39,917 --> 00:07:43,797
Vi er programmert til å grave ut
og bevare Elder-gjenstander.

94
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
Så fascinerende.

95
00:07:46,090 --> 00:07:49,720
Det var det, helt til guvernøren
forbød forskningen vår.

96
00:07:50,178 --> 00:07:53,598
Nå er vi fastlåst her uten noe formål.

97
00:07:59,937 --> 00:08:03,857
Kanskje jeg kan gi deg et.

98
00:08:08,863 --> 00:08:14,833
Gjesten min har blitt overgitt
til Kretsen.

99
00:08:14,911 --> 00:08:16,581
Jeg er fra meg av bekymring.

100
00:08:16,662 --> 00:08:19,922
-Du finner nok en annen gjest.
-Han er mer enn det.

101
00:08:21,667 --> 00:08:23,247
Han er en medborger.

102
00:08:24,879 --> 00:08:25,759
En venn.

103
00:08:28,799 --> 00:08:32,469
Det var din første feil.
Det er bedre å ikke involvere seg.

104
00:08:32,553 --> 00:08:36,273
Du har vel også knyttet bånd til
menneskene du har tjent?

105
00:08:38,559 --> 00:08:39,809
Kanskje til og med...

106
00:08:40,811 --> 00:08:43,611
-...lært noe av dem.
-Hva er det å lære?

107
00:08:43,689 --> 00:08:46,189
De er skjødesløse, irrasjonelle, uvitende.

108
00:08:50,446 --> 00:08:51,946
Jeg kan ikke hjelpe deg.

109
00:08:52,657 --> 00:08:55,577
For å redde et menneske,
trenger du et menneske.

110
00:09:01,749 --> 00:09:02,629
Takk.

111
00:09:03,501 --> 00:09:06,801
Rådet ditt er svært sjenerøst.

112
00:09:21,435 --> 00:09:23,555
Du kan like gjerne gi opp, Tak.

113
00:09:29,735 --> 00:09:31,945
Du slipper ikke unna denne gangen!

114
00:09:34,740 --> 00:09:36,160
Hva gjør du her, Rei?

115
00:09:37,743 --> 00:09:40,713
Det er enkelt, storebror.
Jeg er ikke ekte.

116
00:09:41,622 --> 00:09:43,252
Hva er din unnskyldning?

117
00:09:44,208 --> 00:09:46,538
Jeg kunne ikke la dem få tak i henne.

118
00:09:48,087 --> 00:09:49,377
Selvsagt ikke.

119
00:09:50,339 --> 00:09:55,259
Du er for blendet av følelser
til å se hvor utrolig dum du er.

120
00:09:55,636 --> 00:09:58,466
Quell kunne drept
alle pretorianerne i rommet,

121
00:09:58,556 --> 00:10:01,926
-men hun lot deg være igjen. Igjen!
-Det er ikke sant.

122
00:10:02,018 --> 00:10:03,478
Jeg lot henne gå.

123
00:10:04,228 --> 00:10:05,978
Det er noe galt med henne.

124
00:10:06,731 --> 00:10:08,111
Du såret henne.

125
00:10:08,691 --> 00:10:10,071
Slik du såret meg.

126
00:10:16,574 --> 00:10:19,454
Sannheten er vanskelig å se på,
ikke sant, Tak?

127
00:10:20,161 --> 00:10:24,331
Du vil heller tro at jeg er grunnen
til at kjæresten din er på trynet!

128
00:10:24,415 --> 00:10:27,245
For å føle deg bedre
for det du gjorde mot meg.

129
00:10:27,335 --> 00:10:28,165
Nei.

130
00:10:29,211 --> 00:10:30,631
Du har drept henne.

131
00:10:31,088 --> 00:10:33,878
Du tok DHF-en hennes,
hadde den i århundrer.

132
00:10:33,966 --> 00:10:35,586
Hva gjorde du med henne?

133
00:10:36,177 --> 00:10:42,307
Kom igjen, skyld på meg. Vi vet begge
at det finnes en annen forklaring.

134
00:10:42,391 --> 00:10:46,191
Å jage etter Quell er et dødsønske,
det har det alltid vært.

135
00:10:54,362 --> 00:10:55,822
Forbered ekstraksjon.

136
00:10:58,199 --> 00:11:00,619
Om du lurer på noe, er det bare å spørre.

137
00:11:00,701 --> 00:11:03,581
Hvor er våpenet
du drepte Horace Axley med?

138
00:11:07,458 --> 00:11:08,958
Trodde ikke det, nei.

139
00:11:10,127 --> 00:11:12,127
Hva har dette med Kretsen å gjøre?

140
00:11:12,213 --> 00:11:15,053
Det vi gjør, er mye eldre enn det.

141
00:11:16,050 --> 00:11:19,140
Det går helt tilbake
til det ny-amerikanske imperiet.

142
00:11:20,012 --> 00:11:22,102
De kjørte nevrale kartleggere

143
00:11:22,181 --> 00:11:26,141
av soldaters kortikalstabler for
å hente minner fra folk de hatet.

144
00:11:26,852 --> 00:11:29,562
Når de projiserte de ansiktene i kamp...

145
00:11:29,647 --> 00:11:32,067
Nølte ikke soldatene med å skyte.

146
00:11:32,149 --> 00:11:35,149
Det mest effektive
motivasjonsverktøyet noensinne.

147
00:11:35,236 --> 00:11:38,816
Avfyringsprosenten økte til 100.
Ingen nøling.

148
00:11:38,906 --> 00:11:40,946
Som The Green Berets pleide å si:

149
00:11:41,033 --> 00:11:45,543
"Caedute eos,
Novit enim Dominus qui sunt eius."

150
00:11:46,205 --> 00:11:48,865
"Drep dem alle og la Gud ordne resten."

151
00:11:49,375 --> 00:11:52,285
Virker som et argument for ateisme,
spør du meg.

152
00:11:57,341 --> 00:12:01,301
Du er godt informert... til morder å være.

153
00:12:03,013 --> 00:12:06,483
Om vi skal hente ut ansiktene
til alle jeg hater,

154
00:12:06,559 --> 00:12:08,689
kommer vi til å bli her lenge.

155
00:12:10,438 --> 00:12:12,358
Vi er ikke interessert i hat.

156
00:12:14,024 --> 00:12:17,904
Hensikten vår her er litt mer nyansert.

157
00:12:19,071 --> 00:12:20,821
Jeg er festet til en stol.

158
00:12:21,407 --> 00:12:23,617
Jeg tror ikke "nyanse" er rett ord.

159
00:12:24,118 --> 00:12:25,998
Gjør det personlig.

160
00:12:28,080 --> 00:12:32,540
Slik Quellcrist Falconer sa da hun sendte
tilhengerne sine ut for å drepe.

161
00:12:32,626 --> 00:12:37,546
Vet sjefene dine at du går rundt
og siterer Quell? Er ikke det oppvigleri?

162
00:12:38,924 --> 00:12:41,094
Jeg har studert militærhistorie.

163
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Denne planeten har slitt
med quellist-terrorister,

164
00:12:44,972 --> 00:12:49,892
derfor utviklet de en henrettelsesmetode
som gjenspeiler Falconers egen filosofi.

165
00:12:50,728 --> 00:12:53,478
Vi finner personen i sinnet ditt...

166
00:12:54,857 --> 00:12:57,357
...river den ut og bruker den mot deg.

167
00:13:00,696 --> 00:13:03,196
Du aner ikke hvem du har med å gjøre.

168
00:13:05,117 --> 00:13:06,487
Ikke du heller.

169
00:13:14,460 --> 00:13:15,590
Vi er klare, sir.

170
00:13:17,213 --> 00:13:19,223
Jeg håper du kjemper imot.

171
00:13:20,341 --> 00:13:21,761
Det øker smerten.

172
00:13:22,927 --> 00:13:25,007
Jeg vil gjerne at det gjør vondt.

173
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
Ekstraksjon igangsettes.

174
00:13:49,995 --> 00:13:53,495
Ikke skyt, frue. Vi har møttes før.
På Maghda Prime?

175
00:13:53,916 --> 00:13:58,496
-Hva i helvete gjør du her?
-Jeg pinget dataspolene dine.

176
00:13:58,587 --> 00:14:00,757
-Kjenner du ham?
-Beklageligvis, ja.

177
00:14:00,840 --> 00:14:04,180
Situasjonen er kritisk.
Mr. Kovacs blir snart henrettet.

178
00:14:04,260 --> 00:14:05,760
Det er hans problem.

179
00:14:05,845 --> 00:14:08,215
-Jeg tilbød ham å samarbeide.
-Hva?

180
00:14:08,305 --> 00:14:11,975
Han ba meg dra til helvete,
noe du burde gjøre. Med én gang.

181
00:14:12,059 --> 00:14:16,559
Den cyberkoblede hjernen din kan vel
finne en måte å befri ham på?

182
00:14:17,481 --> 00:14:21,111
Ok, hør her. Jeg bruker spolene mine
og stenger nettet.

183
00:14:21,861 --> 00:14:26,821
Hodet mitt kan eksplodere, men kompisen
din er fri fra Kretsen. Bare barnemat.

184
00:14:29,577 --> 00:14:31,447
-Du er nesevis.
-Du tuller...

185
00:14:31,537 --> 00:14:34,367
Ikke bryt forbindelsen,
jeg bønnfaller deg.

186
00:14:38,210 --> 00:14:39,170
Beklager.

187
00:14:39,253 --> 00:14:42,513
For å holde på spolene
eller samarbeide med metmorderen?

188
00:14:42,590 --> 00:14:44,760
Jeg har visst mye å gjøre opp for.

189
00:14:45,301 --> 00:14:46,141
Det bør du.

190
00:14:55,811 --> 00:14:58,691
Du slår av dataspolene,
men lar ONI-en være på?

191
00:14:58,772 --> 00:15:01,112
Bare gi meg et øyeblikk, ok?

192
00:15:01,400 --> 00:15:04,240
Vet du hva? Ta den tiden du trenger.

193
00:15:11,619 --> 00:15:13,159
Dette bør være verdt det.

194
00:15:13,245 --> 00:15:17,245
De ekstra kredittene du la
på dusøren din, fikk ryktene til å gå.

195
00:15:17,333 --> 00:15:20,793
En fyr på Mandrake ringte
og sa han jobbet med Anil.

196
00:15:20,878 --> 00:15:25,718
Gruvedrift? Det høres ikke riktig ut.
Sikker på at han er troverdig?

197
00:15:25,799 --> 00:15:31,309
Det får du finne ut selv. Jeg lastet opp
dataene på ONI-en din. God jakt.

198
00:15:58,040 --> 00:16:01,090
-Hva er galt?
-Han reagerer ikke på ekstraksjonen.

199
00:16:01,168 --> 00:16:03,588
Går vi høyere, kan vi ødelegge DHF-en.

200
00:16:03,671 --> 00:16:06,171
-Har dere sjekket radioene?
-To ganger.

201
00:16:06,674 --> 00:16:07,844
Og ingenting?

202
00:16:08,676 --> 00:16:11,216
Vel, ikke ingenting, men...

203
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Men hva?

204
00:16:28,278 --> 00:16:29,698
Utvid ham, høyere.

205
00:16:41,875 --> 00:16:43,085
Mer!

206
00:16:50,801 --> 00:16:52,091
Høyere.

207
00:16:59,018 --> 00:17:02,098
Ansiktsidentifikasjon: Kristin Ortega.

208
00:17:07,901 --> 00:17:10,611
Ansiktsidentifikasjon: Vernon Elliot.

209
00:17:21,540 --> 00:17:22,580
Høyere!

210
00:17:29,715 --> 00:17:33,085
Ansiktsidentifikasjon: Reileen Kawahara.

211
00:17:42,895 --> 00:17:44,015
Høyere!

212
00:17:44,104 --> 00:17:47,824
-Det kommer til å drepe ham.
-Det er ikke en forespørsel!

213
00:17:59,828 --> 00:18:02,828
Ansiktsidentifikasjon:
Quellcrist Falconer.

214
00:18:08,670 --> 00:18:10,340
Ekstraksjon fullført.

215
00:18:17,596 --> 00:18:18,846
Helvetes jævel...

216
00:18:28,649 --> 00:18:30,229
Du må avlyse Kretsen.

217
00:18:30,317 --> 00:18:33,987
Metmorderen er Takashi Kovacs.
Den siste utsending.

218
00:18:37,199 --> 00:18:40,579
-Og hvordan vet du det?
-Jeg så minnene hans.

219
00:18:41,370 --> 00:18:44,670
Vi burde drepe ham endelig.
Skyte ham i stabelen.

220
00:18:45,124 --> 00:18:48,294
Ikke alle situasjoner krever
å skyte noen, Carrera.

221
00:18:48,377 --> 00:18:51,957
Du kjenner ham ikke.
Han drepte hele enheter av sine egne.

222
00:18:52,047 --> 00:18:55,797
Han drepte faren sin da han var 12.
Sin egen søster.

223
00:18:55,884 --> 00:18:59,684
Om jeg ikke visste bedre,
ville jeg trodd du var betatt av ham.

224
00:18:59,763 --> 00:19:01,273
Har han avslørt våpenet?

225
00:19:02,307 --> 00:19:04,887
-Nei.
-Da er det utelukket å drepe ham.

226
00:19:04,977 --> 00:19:08,437
Guvernør, Den siste utsending
er ingen lekesoldat.

227
00:19:08,522 --> 00:19:11,942
Om han eksploderer i ansiktet ditt,
blir du ikke brent.

228
00:19:12,025 --> 00:19:13,645
Du blir utslettet.

229
00:19:14,903 --> 00:19:18,033
Du har hørt på for mye
quellist-propaganda, oberst.

230
00:19:18,490 --> 00:19:21,240
Den siste utsending er
en støvete relikvie.

231
00:19:21,326 --> 00:19:22,996
Hans glansdager er over.

232
00:19:23,078 --> 00:19:26,288
Dreper du ham offentlig,
gjør du ham til martyr igjen.

233
00:19:26,373 --> 00:19:28,213
Vi har allerede kunngjort det.

234
00:19:29,001 --> 00:19:31,381
Dette er ikke tiden for å redde ansikt!

235
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
Protektoratet brukte
millioner av kreditt og utallige liv

236
00:19:36,633 --> 00:19:39,853
på å knuse det første opprøret
med din far i front,

237
00:19:39,928 --> 00:19:42,508
men selv da overlevde Den siste utsending.

238
00:19:43,307 --> 00:19:45,677
Da får jeg lykkes
der min far mislyktes.

239
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
Dette er en feil.

240
00:19:49,396 --> 00:19:52,436
Du må gjerne forlate Harlan's World
i protest.

241
00:19:53,442 --> 00:19:56,112
Ikke? Så fortsett med showet.

242
00:20:25,849 --> 00:20:28,979
MANDRAKE-GRUVENE
GRAV FOR UDØDELIGHET

243
00:20:35,525 --> 00:20:36,685
Fy faen.

244
00:20:37,861 --> 00:20:39,861
De har gitt oss doble skift.

245
00:20:39,947 --> 00:20:43,157
-Han her. Anil.
-Vi var på et mannskap sammen.

246
00:20:43,242 --> 00:20:47,372
Jeg har hatt denne dusøren ute i
seks måneder. Hva tok deg så lang tid?

247
00:20:47,454 --> 00:20:50,834
Jeg tenkte at om han var viktig,
ville de økt belønningen.

248
00:20:52,125 --> 00:20:55,335
-Råttent gjort.
-Ja, men det funket, eller hva?

249
00:20:55,796 --> 00:21:00,086
-Kanskje. Vet du hvor han er?
-Nei, jeg har ikke sett ham på en stund.

250
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Hei, vent.

251
00:21:03,178 --> 00:21:05,638
-Skal du ikke betale meg?
-For hva?

252
00:21:05,722 --> 00:21:08,852
Du så ham gjøre en jobb
han aldri i livet ville gjort?

253
00:21:08,934 --> 00:21:12,854
Faen ta deg. Jeg risikerer nakken
bare ved å snakke om jævelen.

254
00:21:13,814 --> 00:21:16,694
-Slipp meg, din sprø kjerring!
-Jeg er sprø,

255
00:21:16,775 --> 00:21:22,025
og du kaster bort tiden min,
noe jeg ikke liker. Hvor er Anil?

256
00:21:22,656 --> 00:21:25,486
Jeg vet ikke!
Han ble flagget på SQR-listen.

257
00:21:25,575 --> 00:21:27,615
Hva i helvete er SQR-listen?

258
00:21:27,703 --> 00:21:29,623
Suspekt quellist-rekrutterer.

259
00:21:29,705 --> 00:21:33,285
Dusøren din skapte uroligheter
og fremmet Kemps revolusjon.

260
00:21:33,375 --> 00:21:35,995
-Nei. Anil var ikke politisk.
-Ikke?

261
00:21:36,086 --> 00:21:40,376
-Kanskje du ikke kjente ham slik du tror.
-Hva skjer når du blir flagget?

262
00:21:41,216 --> 00:21:43,716
De raider,
og så begynner de å arrestere.

263
00:21:43,802 --> 00:21:47,682
Anil ble tipset om at han var på listen
og stakk mot tunnelene.

264
00:21:47,764 --> 00:21:49,474
Han kom aldri tilbake.

265
00:21:49,558 --> 00:21:52,438
-Så han rømte?
-Enten det, eller så er han død.

266
00:21:54,187 --> 00:21:56,897
Noe han hadde fortjent,
den jævla forræderen.

267
00:22:01,445 --> 00:22:02,645
La ham være!

268
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Slipp!

269
00:22:07,451 --> 00:22:08,411
Slipp meg!

270
00:22:08,493 --> 00:22:10,003
Pågrip henne!

271
00:22:25,677 --> 00:22:26,597
Miss Dig.

272
00:22:28,263 --> 00:22:31,023
Fint sted. Vinklene er litt på snei.

273
00:22:31,099 --> 00:22:32,559
Hva bringer deg hit?

274
00:22:32,642 --> 00:22:36,402
Når du ikke har noe formål,
får du mye tid til å tenke.

275
00:22:37,522 --> 00:22:39,782
Jeg klarte ikke å slutte å lure...

276
00:22:41,193 --> 00:22:43,453
Fant du et menneske til å hjelpe deg?

277
00:22:43,528 --> 00:22:47,568
Jeg er redd jeg er alene
om dette oppdraget.

278
00:22:48,742 --> 00:22:50,332
Jeg forsøker

279
00:22:50,410 --> 00:22:54,750
å slå ut byens hovedstrømnett
og koble ut fengselet.

280
00:22:55,916 --> 00:22:57,246
Det er veldig smart.

281
00:23:00,587 --> 00:23:04,007
-Synes du?
-Men du vil aldri komme forbi brannmuren.

282
00:23:06,134 --> 00:23:08,684
Det er et interessant problem.

283
00:23:12,641 --> 00:23:14,141
En ekte utfordring.

284
00:23:15,060 --> 00:23:19,980
Det ville kreve de skarpeste hjerner
å løse den.

285
00:23:21,316 --> 00:23:22,936
Synd du ikke kan hjelpe.

286
00:23:23,026 --> 00:23:29,236
Men du har nok en viktig dart-kamp.

287
00:23:32,869 --> 00:23:35,159
Jeg kunne vel komme med et forslag.

288
00:23:37,290 --> 00:23:38,580
Du store.

289
00:23:40,627 --> 00:23:44,667
Da grunnleggerne landet på Harlan's,
bygget de straks to ting.

290
00:23:45,090 --> 00:23:50,680
En svangerskapsavdeling, til de lagrede
embryoene de hadde med seg, og et fengsel.

291
00:23:50,762 --> 00:23:53,312
De hentet strøm fra skipets reaktorkjerne.

292
00:23:53,390 --> 00:23:57,190
Ser du?
Selv nå går strømmen fra hovednettet

293
00:23:57,269 --> 00:24:00,309
gjennom reaktorkjernen
og videre til fengselet.

294
00:24:00,397 --> 00:24:02,067
Å! Et svakt ledd.

295
00:24:04,651 --> 00:24:06,491
Jeg må bare...

296
00:24:11,199 --> 00:24:12,619
Er det noe galt?

297
00:24:21,918 --> 00:24:24,798
Om du kunne være så snill å...

298
00:24:26,047 --> 00:24:27,127
...minne meg på...

299
00:24:30,677 --> 00:24:32,007
Hva holdt vi på med?

300
00:24:34,264 --> 00:24:36,524
Kanskje jeg skal bli litt lenger.

301
00:24:37,142 --> 00:24:38,232
Jeg tror...

302
00:24:39,853 --> 00:24:44,233
...at sammen... har vi en større sjanse
for å bevare mennesket ditt.

303
00:24:46,526 --> 00:24:47,736
Ja!

304
00:24:55,202 --> 00:24:56,502
Det stemmer nok.

305
00:25:07,339 --> 00:25:08,419
Hør etter!

306
00:25:10,425 --> 00:25:14,385
I kveld har dere muligheten
til å vise dere for Protektoratet.

307
00:25:14,471 --> 00:25:17,601
Leter du etter patriotsamlingen?
Det er nede i gangen.

308
00:25:17,682 --> 00:25:20,522
Hun tror hun er i et rom
der hun kan gi ordre.

309
00:25:20,602 --> 00:25:23,312
-Med folk som bryr seg.
-Hør her, drittsekker.

310
00:25:23,396 --> 00:25:28,776
Jeg går rett på sak. Den som tar fangen,
får et nytt kampomslag med oppgradering.

311
00:25:29,569 --> 00:25:30,779
Ypperste kvalitet.

312
00:25:30,862 --> 00:25:32,952
De skal få lide hele natta.

313
00:25:33,031 --> 00:25:35,781
Jeg brekker av armen hans
og slår ham til døde.

314
00:25:35,867 --> 00:25:38,867
Fangen må henrettes så raskt som mulig.

315
00:25:39,579 --> 00:25:43,329
-Bonusen går til den som dreper ham først.
-Faen ta det!

316
00:25:43,416 --> 00:25:44,956
Jeg har ikke en sjanse.

317
00:25:45,043 --> 00:25:49,763
Dette er ikke en nedbrutt quellist
som dere kan sparke mens han ligger nede.

318
00:25:51,174 --> 00:25:52,844
Han er Den siste utsending,

319
00:25:53,635 --> 00:25:56,925
så kom dere inn i maskinen
og hent minnepennene deres,

320
00:25:57,013 --> 00:25:59,063
så dere vet hvem faen dere er.

321
00:25:59,516 --> 00:26:00,726
Og få jobben gjort.

322
00:26:05,063 --> 00:26:08,653
Jeg gir faen i hvem han er.
Jeg skal ha den oppgraderingen.

323
00:26:16,199 --> 00:26:17,909
Fabrikasjon igangsatt.

324
00:26:25,750 --> 00:26:28,040
Jeg burde ha visst at det var deg.

325
00:26:30,171 --> 00:26:32,841
Måten du slåss på. Tingene du vet.

326
00:26:34,551 --> 00:26:35,931
Den frekke kjeften din.

327
00:26:37,178 --> 00:26:41,348
Du kan ta det du vil fra hodet mitt,
men ikke tro du kjenner meg.

328
00:26:47,022 --> 00:26:48,232
Gjør jeg ikke?

329
00:26:50,317 --> 00:26:55,157
Det finnes kun én mann som elsket både
Raileen Kawahara og Quellcrist Falconer.

330
00:26:55,989 --> 00:26:57,239
Hvordan vet du det?

331
00:26:58,074 --> 00:26:59,744
Kjenner du meg ikke igjen?

332
00:27:00,577 --> 00:27:02,247
Jeg er ikke overrasket.

333
00:27:02,329 --> 00:27:06,829
Så snart man skaper seg et navn,
gir Protektoratet deg et nytt omslag.

334
00:27:06,916 --> 00:27:11,836
Kan ikke risikere at soldater blir helter.
Helter har en tendens til å bli konger.

335
00:27:14,966 --> 00:27:16,376
Du var CTAC.

336
00:27:18,553 --> 00:27:22,473
Kartellet er ivrig etter
å drepe legenden din. Jeg også.

337
00:27:23,892 --> 00:27:25,892
Hvordan kom du deg hit?

338
00:27:25,977 --> 00:27:27,847
Du burde vært fragmentert nå.

339
00:27:27,937 --> 00:27:30,977
Da jeg hadde bevist verdien min,
la de meg på is.

340
00:27:31,066 --> 00:27:33,856
Jeg er bare spunnet opp igjen for krig.

341
00:27:33,943 --> 00:27:36,533
Men du har rett, mine dager er talte.

342
00:27:37,072 --> 00:27:40,622
-En høy pris å betale for patriotisme.
-Tvert imot.

343
00:27:43,995 --> 00:27:45,495
Det er en ære.

344
00:27:47,415 --> 00:27:49,705
Husker du hva en pikador er?

345
00:27:52,379 --> 00:27:54,419
Det er en tyrefekterassistent.

346
00:27:55,256 --> 00:27:59,216
Han stikker oksen for å svekke den.
Det er ren feighet.

347
00:27:59,761 --> 00:28:02,811
Du var alltid en god elev, var du ikke?

348
00:28:03,223 --> 00:28:04,183
Kovacs...

349
00:28:07,644 --> 00:28:08,694
Hvem er du?

350
00:28:09,479 --> 00:28:12,069
Våre veier har krysset hverandre før.

351
00:28:13,650 --> 00:28:15,190
Men denne gangen...

352
00:28:16,611 --> 00:28:18,281
...er du...

353
00:28:19,447 --> 00:28:20,367
...oksen.

354
00:28:25,495 --> 00:28:26,535
Og dette...

355
00:28:28,331 --> 00:28:29,751
...er pikadoren.

356
00:28:30,792 --> 00:28:32,592
Den svekker deg mentalt,

357
00:28:32,961 --> 00:28:36,671
tåkelegger virkeligheten,
til du ikke lenger vet hva som er ekte

358
00:28:36,756 --> 00:28:38,676
og hva som er i hodet ditt.

359
00:28:43,012 --> 00:28:45,562
Du er bare et barn. Løft opp tunga.

360
00:28:46,766 --> 00:28:50,806
Vi får se hvordan ansiktet ditt
ser ut med nesen skåret av.

361
00:28:52,147 --> 00:28:53,057
Jaeger.

362
00:29:01,156 --> 00:29:02,566
Ses i helvete, Tak.

363
00:29:39,152 --> 00:29:42,202
Jeg orker ikke å se
enda en jævla henrettelse.

364
00:29:44,532 --> 00:29:48,042
Tar de deg på fersken uten ONI-en din,
mister du øyet.

365
00:29:49,162 --> 00:29:52,002
Hundre tusen på
at han går ned i første runde.

366
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
Han er en kakerlakk.

367
00:29:54,417 --> 00:29:58,547
-Vanskelig å drepe. Jeg gir ham to runder.
-Dere tar begge feil.

368
00:29:58,630 --> 00:29:59,800
En million.

369
00:30:01,007 --> 00:30:03,967
Og ikke gråt
når jeg drar hjem med kreditten deres.

370
00:30:09,599 --> 00:30:10,979
Hva med deg, Carrera?

371
00:30:11,309 --> 00:30:13,439
Vil du gjøre dette mer interessant?

372
00:30:14,729 --> 00:30:16,399
For mye for blodet mitt.

373
00:30:16,481 --> 00:30:18,571
Er det alt som holder deg tilbake?

374
00:30:18,650 --> 00:30:20,990
Her har du sjetonger.

375
00:30:22,570 --> 00:30:23,450
Kom igjen.

376
00:30:28,409 --> 00:30:31,249
Hva er galt? Har du det kun i kjeften?

377
00:30:34,290 --> 00:30:35,830
Jeg satser på utsendingen.

378
00:30:38,670 --> 00:30:41,380
Greit. La oss sette i gang.

379
00:30:42,006 --> 00:30:47,926
Lytt hit, patrioter, dere kalles til
å bevitne henrettelsen av forræderen

380
00:30:48,012 --> 00:30:51,142
og metmorderen Takeshi Kovacs.

381
00:30:51,224 --> 00:30:52,064
Faen.

382
00:30:52,141 --> 00:30:56,061
For sine forbrytelser,
omslagsdrapene av Horace Axley,

383
00:30:56,145 --> 00:30:59,355
Anton Durov og Haruki Okada,

384
00:30:59,440 --> 00:31:02,780
har regjeringen ikke annet valg
enn å dømme ham

385
00:31:02,861 --> 00:31:05,411
til strengest mulig straff:

386
00:31:06,072 --> 00:31:06,992
Kretsen.

387
00:31:07,490 --> 00:31:12,540
Kovacs var kjent som Den siste utsending
og ble benådet av Protektoratet,

388
00:31:12,620 --> 00:31:15,750
men gjengjeldte godheten deres
med drap.

389
00:31:15,832 --> 00:31:20,632
Derfor vil Harlan's World
fjerne denne terroristen for godt.

390
00:31:25,550 --> 00:31:26,630
Subnivå 88.

391
00:32:13,431 --> 00:32:14,931
Hvor mye ga du ham?

392
00:32:51,552 --> 00:32:52,852
Ortega.

393
00:32:56,099 --> 00:32:57,099
Ortega.

394
00:32:58,726 --> 00:33:00,436
Jeg har savnet deg, Kovacs.

395
00:33:01,688 --> 00:33:04,108
Du ringer aldri, skriver aldri.

396
00:33:12,198 --> 00:33:16,658
Ortega, hør her. Vi er ikke trygge.
Vi må ut herfra.

397
00:33:17,704 --> 00:33:20,544
Hvorfor treffes vi bare
når du er i trøbbel?

398
00:33:27,672 --> 00:33:30,382
Jeg fikk aldri takket deg
for armen min.

399
00:33:30,466 --> 00:33:32,086
Jeg liker den virkelig.

400
00:33:35,013 --> 00:33:36,813
Det er så godt å se deg.

401
00:33:41,352 --> 00:33:42,942
MINNEPINNE KOMPLETT

402
00:33:43,021 --> 00:33:44,361
Fabrikasjon fullført.

403
00:33:44,439 --> 00:33:46,019
Minnepinne er installert.

404
00:33:52,321 --> 00:33:56,121
Jeg hater den greia.
Det føles som om hjernen min stråles.

405
00:33:56,200 --> 00:34:01,290
Det slår å lese manus. Og risikotillegget
for nevromanipulasjon er ikke ille.

406
00:34:01,372 --> 00:34:04,752
Men ingenting overgår bonusen.
Oppgraderingen er min.

407
00:34:05,460 --> 00:34:06,710
Det får vi se på.

408
00:34:19,766 --> 00:34:23,016
Hele familien min døde
på grunn av deg, din jævel!

409
00:34:34,113 --> 00:34:36,743
Vi kan prøve
å overbelaste kjernereaktoren.

410
00:34:36,824 --> 00:34:39,794
Men det blir opp til mennesket ditt
å komme seg ut.

411
00:34:47,460 --> 00:34:49,090
Jeg har troen, Miss Dig.

412
00:34:51,214 --> 00:34:52,804
Så la oss stenge det.

413
00:34:58,846 --> 00:35:00,636
Kom igjen, din jævel.

414
00:35:01,516 --> 00:35:02,426
Moren min...

415
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
Barna!

416
00:35:07,146 --> 00:35:09,066
Ikke si at han er ferdig alt.

417
00:35:09,148 --> 00:35:10,858
Kom igjen, Kovacs...

418
00:35:12,568 --> 00:35:14,278
Vi tok med barna tilbake.

419
00:35:14,946 --> 00:35:18,656
Jeg ga deg pengene fra Bancroft
til å skaffe dem nye omslag.

420
00:35:28,751 --> 00:35:30,211
Du er ikke henne.

421
00:35:31,295 --> 00:35:33,375
Det er uviktig hvem jeg er.

422
00:35:33,464 --> 00:35:36,594
Jeg skal rive ut ryggraden din
og mate den til deg.

423
00:35:37,426 --> 00:35:39,426
Der, ja. Kom igjen.

424
00:35:44,225 --> 00:35:45,095
Faen.

425
00:35:48,146 --> 00:35:49,686
Nei.

426
00:35:51,649 --> 00:35:54,779
Vi har en overbelastning.
Jeg omruter til hovednettet.

427
00:35:54,861 --> 00:35:56,201
Fiks dette nå.

428
00:35:57,071 --> 00:35:59,701
Jeg bør kunne omgå reaktorkjernen.

429
00:36:06,205 --> 00:36:08,035
-Pokker!
-Jeg sa jo det.

430
00:36:08,124 --> 00:36:08,964
Beklager.

431
00:36:09,792 --> 00:36:13,132
-Hva i helvete var det?
-En svikt i systemet, sir.

432
00:36:13,212 --> 00:36:14,672
Det er under kontroll.

433
00:36:20,428 --> 00:36:22,808
Jeg mente aldri å såre deg, Kristin.

434
00:36:32,648 --> 00:36:36,278
Jeg hjalp deg, men det var aldri nok.
Bare ta, ta og ta!

435
00:36:39,280 --> 00:36:40,320
Det nytter ikke.

436
00:36:41,073 --> 00:36:44,293
De omgikk kjernen
og koblet seg til hovednettet.

437
00:36:44,785 --> 00:36:47,205
Nei, nei... Det må finnes en måte.

438
00:36:47,663 --> 00:36:48,833
Jeg tror ikke det.

439
00:36:54,837 --> 00:36:58,297
Du brydde deg aldri om Lizzie.
Det handlet alltid om deg!

440
00:36:58,382 --> 00:37:01,432
Det er gutten sin.
Jeg tror han kan ta ham.

441
00:37:02,220 --> 00:37:05,310
Er det alt du har?
Den Elliot jeg kjenner er tøffere.

442
00:37:05,389 --> 00:37:07,979
Ålreit, din jævel.
Nok av dette pisspreiket!

443
00:37:17,276 --> 00:37:19,356
Se hvem som ikke følger manus nå!

444
00:37:25,243 --> 00:37:27,623
Kom igjen, din utsending-jævel.

445
00:37:27,703 --> 00:37:29,333
Heier du på fangen?

446
00:37:29,997 --> 00:37:33,627
Jeg heier på at jeg blir den
som smører ham utover gulvet.

447
00:37:35,795 --> 00:37:37,045
Du er sen.

448
00:37:37,964 --> 00:37:40,014
Jeg ble tatt ut til stikkprøve.

449
00:37:45,221 --> 00:37:49,391
Du får skynde deg. Jeg har hørt
at de sparer det beste til sist.

450
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Fabrikasjon igangsatt.

451
00:38:00,152 --> 00:38:01,782
MINNEPINNE KOMPLETT

452
00:38:01,862 --> 00:38:03,242
Fabrikasjon fullført.

453
00:38:03,322 --> 00:38:04,992
Minnepinne installert.

454
00:38:15,376 --> 00:38:17,206
Det kan ikke være lovlig.

455
00:38:23,259 --> 00:38:26,429
Dette drøyer. Dopet mister effekten.
Send inn neste.

456
00:38:26,512 --> 00:38:28,012
Slapp av, oberst.

457
00:38:28,097 --> 00:38:30,977
Ingen unnslipper Kretsen. Det er umulig.

458
00:38:41,861 --> 00:38:44,111
-Send inn neste synt.
-Åpne døren.

459
00:38:45,072 --> 00:38:48,662
-Det er ikke etter boken.
-Hvis han sier det, så. Gjør det!

460
00:39:04,550 --> 00:39:05,470
Rei?

461
00:39:05,551 --> 00:39:07,891
Vi kommer alltid tilbake for hverandre.

462
00:39:08,888 --> 00:39:09,718
Samme hva.

463
00:39:13,100 --> 00:39:14,140
Det er jenta mi.

464
00:39:14,643 --> 00:39:16,853
-Det er ikke mulig.
-Hvem er det?

465
00:39:16,937 --> 00:39:20,017
Den ene demonen
Mr. Kovacs aldri vil beseire.

466
00:39:21,776 --> 00:39:23,396
Nei. Han er fortsatt min.

467
00:39:40,628 --> 00:39:41,458
Tak.

468
00:39:41,879 --> 00:39:43,459
Kom tilbake til meg, Tak.

469
00:39:43,547 --> 00:39:46,087
Jeg skal vise deg hvor mye jeg savnet deg.

470
00:39:46,175 --> 00:39:47,425
Veldig mye.

471
00:39:47,760 --> 00:39:50,350
Du forrådte meg, Tak. Vi holder sammen.

472
00:39:51,263 --> 00:39:54,063
Når vi møter monstrene...

473
00:39:54,934 --> 00:39:56,774
Jeg har ventet på deg.

474
00:39:58,104 --> 00:40:00,114
Veldig lenge.

475
00:40:02,108 --> 00:40:04,028
Vi kan være sammen igjen.

476
00:40:04,860 --> 00:40:06,530
Bare deg og meg.

477
00:40:08,614 --> 00:40:11,204
Alt du må gjøre...

478
00:40:11,283 --> 00:40:12,913
Er å gi opp!

479
00:40:12,993 --> 00:40:16,413
Hva sa jeg?
Sats alltid på familietragedien.

480
00:40:20,543 --> 00:40:22,093
Du har rett.

481
00:40:22,169 --> 00:40:24,959
Alt som skjedde med deg,
var min feil.

482
00:40:28,759 --> 00:40:30,139
Gjør det du må.

483
00:40:48,529 --> 00:40:51,119
Kjære, du overgår deg selv!

484
00:40:53,701 --> 00:40:55,371
Ikke prøv deg.

485
00:41:01,625 --> 00:41:04,455
-Sendte dere inn Falconer-synten?
-Nei, sir.

486
00:41:13,095 --> 00:41:16,845
Send stormstyrken
og alle tilgjengelige pretorianere.

487
00:41:16,932 --> 00:41:19,562
-Falconer er bekreftet organisk.
-Hva sa du?

488
00:41:21,520 --> 00:41:24,480
-Steng den. Ingen skal inn eller ut.
-Hva foregår?

489
00:41:24,565 --> 00:41:26,105
Det umulige.

490
00:41:27,902 --> 00:41:32,452
-Kommandosentralen her. Systembrudd.
-Tango er organisk.

491
00:41:33,491 --> 00:41:34,331
Organisk.

492
00:42:29,004 --> 00:42:30,264
Takeshi Kovacs.

493
00:42:35,511 --> 00:42:36,551
Du kom tilbake.

494
00:42:54,697 --> 00:42:56,817
Lenge leve Quellcrist Falconer.

495
00:43:05,374 --> 00:43:06,544
Faen.

496
00:43:07,918 --> 00:43:09,708
-Klarte vi...
-Nei.

497
00:43:44,330 --> 00:43:45,660
Faen.

498
00:43:51,962 --> 00:43:53,132
Vi har henne.

499
00:44:09,688 --> 00:44:11,228
Ser dette organisk ut?

500
00:44:13,651 --> 00:44:15,651
INGEN LEDIGE ROM

501
00:44:17,821 --> 00:44:22,581
Dette var Mr. Kovacs metode
når han bearbeidet sorg.

502
00:44:37,841 --> 00:44:39,131
Hjelper det?

503
00:44:41,970 --> 00:44:42,890
Nei.

504
00:44:44,723 --> 00:44:45,973
Dessverre.

505
00:44:49,478 --> 00:44:52,438
Det var ikke oss,
men noen kuttet strømmen.

506
00:44:52,523 --> 00:44:55,363
De ble omringet.
Oddsen for å overleve er...

507
00:44:56,568 --> 00:44:57,568
...mikroskopisk.

508
00:44:58,404 --> 00:44:59,414
Selv for ham.

509
00:45:02,366 --> 00:45:06,286
-Høres ut som litt av en fyr.
-Faktisk så var han temperamentsfull,

510
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
voldelig,

511
00:45:09,039 --> 00:45:11,249
og kritiserte meg konstant.

512
00:45:17,881 --> 00:45:18,841
Men...

513
00:45:19,883 --> 00:45:21,803
...han forlot meg aldri.

514
00:45:22,594 --> 00:45:24,564
Selv i min nåværende tilstand.

515
00:45:28,642 --> 00:45:30,312
Han var min eneste venn.

516
00:45:32,980 --> 00:45:34,400
Ikke nødvendigvis.

517
00:45:34,481 --> 00:45:37,691
Medlidenheten din er uutholdelig,
Miss Dig.

518
00:45:40,571 --> 00:45:41,741
Mr. Kovacs.

519
00:45:47,077 --> 00:45:48,287
Du lever.

520
00:45:48,370 --> 00:45:50,500
Du store. Er dette...?

521
00:45:51,540 --> 00:45:54,130
-Er du...?
-Vi trenger hjelp. Nå!

522
00:45:54,209 --> 00:45:55,289
Følg meg.

523
00:46:00,466 --> 00:46:02,046
Det er lykkedagen din.

524
00:46:02,134 --> 00:46:05,224
Noen bryr seg visst nok
til å betale deg ut herfra.

525
00:46:06,346 --> 00:46:09,306
Neste gang blir du sendt
rett til pretorianerne.

526
00:46:15,230 --> 00:46:17,440
-Hei, elskling.
-Ikke.

527
00:46:25,282 --> 00:46:26,372
Hvor mye?

528
00:46:27,201 --> 00:46:31,371
Nok til å tømme sparekontoen vår.
Vi klarer ikke neste avbetaling.

529
00:46:32,039 --> 00:46:34,419
Du var aldri så slurvete før.

530
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
-Jeg sporet Anil.
-Ja, selvsagt.

531
00:46:36,794 --> 00:46:40,594
-Det har blitt en besettelse.
-Han er broren min. Jeg må vite!

532
00:46:41,381 --> 00:46:45,721
Dette er ikke første gang han stikker av.
Han er sånn. Han kommer tilbake.

533
00:46:45,803 --> 00:46:47,853
Det føles annerledes denne gangen.

534
00:46:48,931 --> 00:46:50,601
Det er det som bekymrer meg.

535
00:46:51,433 --> 00:46:55,443
Jeg er redd du vil gå for langt,
og at du ikke kommer tilbake.

536
00:46:55,521 --> 00:46:56,361
Du...

537
00:46:57,940 --> 00:46:59,270
Hva skal vi gjøre?

538
00:47:05,447 --> 00:47:07,447
ETTERLYST: T. KOVACS

539
00:47:09,743 --> 00:47:11,123
Jeg skal ordne det.

540
00:47:33,392 --> 00:47:35,812
Hvis du har noe å si, oberst...

541
00:47:37,145 --> 00:47:38,105
...så si det.

542
00:47:40,399 --> 00:47:42,649
Snakket går på Array.

543
00:47:43,485 --> 00:47:47,235
Quellister anser utsendingens flukt
som en oppfordring til handling.

544
00:47:47,990 --> 00:47:51,830
Snart vil folk forstå
at Falconer ikke var en synt.

545
00:47:51,910 --> 00:47:55,540
Så stans dem før det skjer.
Bruk bio-markøren.

546
00:47:56,039 --> 00:47:59,249
Kovacs vil deaktivere markøren
nå som han vet om den.

547
00:48:00,794 --> 00:48:06,054
-Sier du at du ikke kan finne dem?
-Jeg kan, med de rette ressursene.

548
00:48:06,133 --> 00:48:09,263
Hva du enn trenger, hva det enn koster.

549
00:48:10,554 --> 00:48:13,524
Skjær ut stablene deres
og bring dem til meg.

550
00:48:17,686 --> 00:48:19,476
Jeg vant veddemålet, guvernør.

551
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
Neste gang jeg ser deg,
må du punge ut.

552
00:48:33,994 --> 00:48:36,044
-Aktiver Evergreen.
-Sir?

553
00:48:36,538 --> 00:48:39,538
-Har du fått klarering?
-Batu, jeg ga deg en ordre.

554
00:48:40,208 --> 00:48:41,498
Jeg fikser det, sir.

555
00:49:11,323 --> 00:49:13,993
Jeg burde ha visst at du ville finne meg.

556
00:49:15,035 --> 00:49:15,985
Kjenner du meg?

557
00:49:18,205 --> 00:49:19,325
Selvfølgelig.

558
00:49:22,125 --> 00:49:24,995
Du er kvinnen som reddet meg. Igjen.

559
00:49:26,088 --> 00:49:27,048
Jeg var nødt.

560
00:49:29,049 --> 00:49:30,339
Jeg måtte vite.

561
00:49:36,515 --> 00:49:39,845
Det er meg, Quell. Jeg er her.

562
00:49:44,481 --> 00:49:45,321
Quell...

563
00:49:47,609 --> 00:49:49,109
Er det navnet mitt?

564
00:51:54,486 --> 00:51:56,146
Tekst: Marie Wisur Lofthus

