1
00:00:07,132 --> 00:00:09,132
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,349
ADAPTÉE DU ROMAN DE RICHARD K. MORGAN

3
00:00:37,203 --> 00:00:39,213
Tu n'as pas pensé à me raconter

4
00:00:39,289 --> 00:00:42,829
les plans de ta copine psychopathe
avant qu'on s'associe ?

5
00:00:42,917 --> 00:00:44,287
Ça ne te regardait pas.

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,419
- Des électrodes.
- Vous n'avez pas quitté la planète.

7
00:00:47,505 --> 00:00:48,665
Quitter la planète ?

8
00:00:48,757 --> 00:00:51,797
On avait un accord,
sale menteur de merde !

9
00:00:51,885 --> 00:00:56,635
Tu ne comptais pas retrouver mon frère.
Tu gagnais du temps pour pouvoir partir.

10
00:00:56,723 --> 00:00:58,223
- Monsieur ?
- Tu en as assez dit.

11
00:00:58,308 --> 00:01:01,018
- Voici.
- Relie-moi au construct des Renonçants.

12
00:01:01,102 --> 00:01:06,112
Il reste un Fondateur : Konrad Harlan.
Il va me dire ce qu'ils ont fait à Quell.

13
00:01:06,191 --> 00:01:09,691
- À propos de Mlle Falco...
- Je t'ai dit de ne pas te foutre de moi !

14
00:01:09,778 --> 00:01:11,068
Ta prime vient d'augmenter.

15
00:01:11,154 --> 00:01:15,584
Le Protectorat n'est pas très compréhensif
quand on s'associe avec des terroristes,

16
00:01:15,658 --> 00:01:17,288
même si on change d'avis.

17
00:01:17,368 --> 00:01:21,158
Elle va le chercher en réalité virtuelle.
Localise-la.

18
00:01:26,002 --> 00:01:27,302
C'est inutile.

19
00:01:27,921 --> 00:01:29,591
Comme j'essayais de le dire,

20
00:01:29,881 --> 00:01:32,761
nous savons déjà
où se trouve Mlle Falconer. Ici.

21
00:01:33,218 --> 00:01:34,048
Quoi ?

22
00:01:34,135 --> 00:01:36,345
Comment ça ? Dans cet hôtel ?

23
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
Elle est à l'étage.

24
00:01:39,808 --> 00:01:43,438
Laissez-la se ressaisir.
Elle était bouleversée en arrivant.

25
00:02:02,580 --> 00:02:03,500
Quell ?

26
00:02:25,395 --> 00:02:26,515
Quell, c'est moi.

27
00:02:58,011 --> 00:02:59,391
Ça s'est reproduit.

28
00:03:01,097 --> 00:03:01,927
Je sais.

29
00:03:21,993 --> 00:03:25,583
J'ai assez récupéré,
je suis prêt à sortir.

30
00:03:25,663 --> 00:03:29,133
Cette mission s'est conclue
il y a près de 300 ans.

31
00:03:30,168 --> 00:03:32,668
Toute ton unité a péri.

32
00:03:32,754 --> 00:03:34,134
De quoi tu parles ?

33
00:03:34,672 --> 00:03:39,552
Le Protectorat sauvegarde la pile
de tout soldat jugé digne d'être préservé.

34
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Il garde les copies au frais.

35
00:03:43,056 --> 00:03:44,306
Tu en faisais partie.

36
00:03:44,849 --> 00:03:47,349
Vous m'avez laissé trois siècles
au frais ?

37
00:03:47,769 --> 00:03:49,349
J'ai dû attendre l'occasion,

38
00:03:49,437 --> 00:03:52,517
une situation dont le sérieux justifiait
ton retour.

39
00:03:53,942 --> 00:03:55,282
Les choses ont changé.

40
00:03:56,694 --> 00:03:57,784
Moi aussi.

41
00:03:59,113 --> 00:04:02,623
On m'a donné une nouvelle enveloppe
ainsi qu'un nouveau nom.

42
00:04:03,159 --> 00:04:04,699
Ivan Carrera.

43
00:04:05,036 --> 00:04:09,286
Et voici Takeshi Kovacs.

44
00:04:10,750 --> 00:04:13,210
L'homme le plus recherché d'Harlan.

45
00:04:13,753 --> 00:04:16,383
- Double-enveloppe.
- J'ai dû m'affranchir des règles.

46
00:04:16,464 --> 00:04:19,934
- On risque la mort définitive.
- Pas si tu assures.

47
00:04:21,010 --> 00:04:24,260
Tu me demandes de me traquer moi-même ?
Pourquoi ?

48
00:04:24,597 --> 00:04:26,887
- Que m'est-il arrivé ?
- Elle.

49
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
Quellcrist Falconer.

50
00:04:34,983 --> 00:04:37,533
Vous vous êtes connus près de Stronghold.

51
00:04:37,610 --> 00:04:39,820
Elle t'a atteint, elle t'a infecté.

52
00:04:40,446 --> 00:04:41,776
Tu as déserté...

53
00:04:43,032 --> 00:04:45,742
- et rejoint sa rébellion.
- N'importe quoi !

54
00:04:45,827 --> 00:04:47,117
Pourquoi je ferais ça ?

55
00:04:47,203 --> 00:04:50,503
Cette question me hante
depuis que tu as tourné le dos

56
00:04:50,581 --> 00:04:52,631
à toutes tes convictions.

57
00:04:55,003 --> 00:04:56,553
Tu étais sous mes ordres.

58
00:04:56,629 --> 00:04:59,719
Je devais te guider.
J'ai failli à ma responsabilité.

59
00:04:59,799 --> 00:05:01,009
Ça n'arrivera plus.

60
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
Élimine Falconer et Kovacs.

61
00:05:06,139 --> 00:05:07,429
Récupère ta vie.

62
00:05:07,515 --> 00:05:11,765
- Regagne ta place dans ce monde.
- Une seconde chance.

63
00:05:11,853 --> 00:05:14,813
Le Kovacs que tu es devenu a tout détruit.

64
00:05:15,315 --> 00:05:17,065
Tous ceux que tu aimais.

65
00:05:18,693 --> 00:05:19,533
Tous ?

66
00:05:23,698 --> 00:05:24,618
Ta sœur.

67
00:05:26,159 --> 00:05:27,909
- Reileen.
- Qu'a-t-il fait ?

68
00:05:28,536 --> 00:05:29,786
Que lui a-t-il fait ?

69
00:05:30,830 --> 00:05:31,710
Il l'a tuée.

70
00:05:32,874 --> 00:05:35,924
Il s'en est tiré gracié
et blindé de crédits.

71
00:05:36,002 --> 00:05:37,132
Désolé, fiston.

72
00:05:46,679 --> 00:05:47,639
Je décante quand ?

73
00:05:49,140 --> 00:05:49,970
Bientôt.

74
00:05:51,476 --> 00:05:54,016
Mon équipe prépare ton transfert.

75
00:05:59,525 --> 00:06:03,395
Les améliorations apportées à l'enveloppe
te plaisent ?

76
00:06:06,866 --> 00:06:08,276
- Oui.
- Voici ton unité.

77
00:06:08,701 --> 00:06:11,501
Les Impacteurs.
Ils seront sous tes ordres.

78
00:06:11,579 --> 00:06:14,789
L'attentat à la station de transfert
nous laisse sans renforts.

79
00:06:14,874 --> 00:06:15,834
Kovacs et Falconer ?

80
00:06:15,917 --> 00:06:18,917
Le boss des Yakuza d'Harlan
s'est fait tuer hier.

81
00:06:19,003 --> 00:06:22,593
Il semblait tenter de les faire échapper.
Commençons par là.

82
00:06:23,508 --> 00:06:24,628
Que sait-on de l'arme ?

83
00:06:24,717 --> 00:06:25,547
Rien.

84
00:06:25,635 --> 00:06:27,295
Mais on la veut.

85
00:06:27,845 --> 00:06:31,465
Je dois voir la gouverneure.
Je reviens dès que possible.

86
00:06:33,351 --> 00:06:35,561
Revenir après si longtemps, c'est dur.

87
00:06:37,188 --> 00:06:38,268
Je me charge de...

88
00:06:38,356 --> 00:06:41,436
Je menais des opé
quand ton papy était encore puceau.

89
00:06:41,859 --> 00:06:44,149
Je te fais signe
si j'ai de la paperasse à gérer.

90
00:06:46,072 --> 00:06:47,742
Armez-vous, on y va.

91
00:06:52,328 --> 00:06:55,368
Si M. Kovacs a menti,
c'était pour Mlle Falconer.

92
00:06:55,456 --> 00:06:58,996
- On ignore toujours ce qu'elle a.
- Pas moi. Elle est tarée.

93
00:06:59,335 --> 00:07:01,335
Son THD est complètement foutu.

94
00:07:01,421 --> 00:07:04,511
Elle semble souffrir
d'une fragmentation de la personnalité,

95
00:07:04,590 --> 00:07:06,590
d'une conscience fracturée.

96
00:07:06,676 --> 00:07:10,006
J'ai vu ça chez les Archéologues
trop souvent réinjectés.

97
00:07:10,471 --> 00:07:12,011
Ça peut venir d'un traumatisme.

98
00:07:13,307 --> 00:07:16,637
- Il est peut-être possible de la soigner.
- J'en doute.

99
00:07:16,978 --> 00:07:18,398
La frag ne se soigne pas.

100
00:07:18,479 --> 00:07:21,569
Une fois que ça commence,
ça ne fait qu'empirer.

101
00:07:22,275 --> 00:07:24,145
Tout comme nos perspectives.

102
00:07:26,571 --> 00:07:29,161
Poe, votre état n'est pas comparable.

103
00:07:29,240 --> 00:07:30,660
Mais il se détériore.

104
00:07:31,159 --> 00:07:33,999
Je dois servir tant que j'en suis capable.

105
00:07:34,078 --> 00:07:37,668
- Que proposez-vous ?
- De faire ce que M. Kovacs suggérait.

106
00:07:39,208 --> 00:07:42,878
Pour administrer un traitement
déterminons la cause du mal.

107
00:07:42,962 --> 00:07:46,802
Je dois interroger Konrad Harlan
dans le construct des Renonçants.

108
00:07:46,883 --> 00:07:50,223
- Il détient la clé de ce qui l'affecte.
- Trop risqué.

109
00:07:51,179 --> 00:07:52,809
Elle et moi sommes liés.

110
00:07:53,181 --> 00:07:56,521
La laisser tomber
reviendrait à me résigner

111
00:07:56,601 --> 00:07:59,481
et vous m'avez convaincu
que c'était prématuré.

112
00:07:59,562 --> 00:08:02,322
Mais vous ignorez
ce que vous devrez endurer.

113
00:08:02,398 --> 00:08:04,228
Dois-je rester à rien faire ?

114
00:08:07,028 --> 00:08:09,238
Avez-vous agi ainsi
avec les Archéologues ?

115
00:08:11,407 --> 00:08:15,537
On ne peut sauver un humain de lui-même.
Il faut garder ses distances.

116
00:08:16,120 --> 00:08:18,870
Ils s'entretuent sans cesse.
C'est comme ça.

117
00:08:18,956 --> 00:08:22,416
Je ne compte pas tous les sauver.
Je veux en sauver une !

118
00:08:22,835 --> 00:08:24,455
Que dois-je dire à Kovacs ?

119
00:08:24,795 --> 00:08:28,375
Ce n'est plus mon employeur.
Sa permission m'est inutile.

120
00:08:28,466 --> 00:08:30,466
Je n'ai besoin...

121
00:08:32,136 --> 00:08:33,966
que de vos vœux de réussite.

122
00:08:35,765 --> 00:08:36,595
Bonne...

123
00:08:37,683 --> 00:08:38,523
chance.

124
00:08:40,478 --> 00:08:45,018
- Il doit y avoir un moyen de partir.
- Non, tout passe par le nœud central.

125
00:08:45,107 --> 00:08:47,277
Pourquoi ai-je détruit
notre moyen d'évasion ?

126
00:08:47,360 --> 00:08:50,610
Une partie de toi veut rester.
Il reste un Fondateur.

127
00:08:50,696 --> 00:08:51,986
Konrad Harlan.

128
00:08:52,073 --> 00:08:55,493
- Ils ne représentent rien pour moi.
- Ils ont dû te faire quelque chose.

129
00:08:55,576 --> 00:08:57,366
Quoi ? Qu'ont-ils fait ?

130
00:08:58,120 --> 00:09:02,120
Je veux une réponse, j'en ai assez
d'avoir du sang sur les mains !

131
00:09:02,208 --> 00:09:03,578
Je ne te reproche rien.

132
00:09:04,585 --> 00:09:06,295
Tanaseda était ton ami.

133
00:09:06,379 --> 00:09:08,459
Il nous aidait et je l'ai tué.

134
00:09:08,548 --> 00:09:12,388
- Comment peux-tu ne rien me reprocher ?
- Il me l'a dit.

135
00:09:14,011 --> 00:09:18,431
J'ignore comment, mais il savait.
Ses derniers mots ont été : "Pardonne-la."

136
00:09:18,516 --> 00:09:20,226
Et crois-moi, je m'y efforce.

137
00:09:21,060 --> 00:09:22,480
Quand tu auras compris,

138
00:09:23,521 --> 00:09:24,401
dis-le-moi.

139
00:09:41,497 --> 00:09:44,877
- Où est sa pile ?
- Dans la poche du tueur, j'imagine.

140
00:09:48,504 --> 00:09:50,924
Le tueur l'a chargée dans une simulation.

141
00:09:51,007 --> 00:09:53,427
- Comment le sais-tu ?
- Je ferais ça.

142
00:09:54,135 --> 00:09:57,845
Vous êtes chez mon arrière-grand-père.
Vous n'avez rien à faire ici.

143
00:09:57,930 --> 00:10:00,560
Au contraire, nous sommes le Protectorat.

144
00:10:01,058 --> 00:10:04,148
- Nous trouverons qui a fait ça.
- C'est évident.

145
00:10:05,521 --> 00:10:07,821
Takeshi Kovacs, espèce de débile !

146
00:10:08,357 --> 00:10:10,647
J'avais dit à Tanaseda de s'en méfier.

147
00:10:10,735 --> 00:10:11,855
Donc c'est votre faute ?

148
00:10:12,820 --> 00:10:13,900
J'ai mal entendu ?

149
00:10:13,988 --> 00:10:16,528
Vous saviez et vous n'avez rien fait ?

150
00:10:17,700 --> 00:10:22,460
Si Tanaseda vous avait plus respecté
qu'une enveloppe vieille de 300 ans...

151
00:10:22,538 --> 00:10:25,628
Ta gueule, sale trempeur baiseur de clebs,

152
00:10:26,375 --> 00:10:29,295
- ou je...
- Ne ferez rien, encore une fois.

153
00:10:30,838 --> 00:10:33,918
Dites où il est,
on fera ce dont vous êtes incapable.

154
00:10:39,180 --> 00:10:41,930
J'ignore où est ce Diplo fossile,

155
00:10:42,433 --> 00:10:46,313
mais quand je le trouverai,
vous serez les premiers à le savoir.

156
00:10:54,654 --> 00:10:55,614
Il mentait.

157
00:10:56,238 --> 00:10:59,868
- Tu l'as laissé partir.
- Qui dit que je le laisse partir ?

158
00:11:09,752 --> 00:11:10,802
C'est elle.

159
00:11:11,295 --> 00:11:14,255
Donc Takeshi Kovacs
n'est pas le tueur de Maths.

160
00:11:16,092 --> 00:11:17,052
C'est elle.

161
00:11:24,350 --> 00:11:26,310
Que ces images ne fuitent pas.

162
00:11:26,811 --> 00:11:30,821
Je les ai cryptées sur votre serveur.
Ça ne change rien aux faits.

163
00:11:30,898 --> 00:11:35,528
La leader de l'Insurrection est vivante,
elle a bloqué tout voyage interstellaire

164
00:11:35,611 --> 00:11:37,321
et piégé une planète entière.

165
00:11:37,655 --> 00:11:39,485
C'est impossible à cacher,

166
00:11:39,990 --> 00:11:40,870
à enterrer,

167
00:11:41,242 --> 00:11:43,872
ou à ligoter à une fusée pour l'éliminer.

168
00:11:45,121 --> 00:11:48,711
Quand ça se saura,
le cartel sera le cadet de vos soucis.

169
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Que savez-vous de mon Cartel ?

170
00:11:53,921 --> 00:11:56,881
Je sais que la révolution de Falconer
les terrifie.

171
00:11:58,300 --> 00:12:02,930
Quand elle s'embrasera,
ils n'auront plus foi en votre leadership.

172
00:12:03,889 --> 00:12:07,349
La Charte de la Colonie
prévoit une motion de censure.

173
00:12:08,269 --> 00:12:13,859
Ça fait quel effet, gouverneure,
quand le sol se dérobe sous vos pieds ?

174
00:12:20,865 --> 00:12:22,735
Un whisky, avec un glaçon.

175
00:12:23,951 --> 00:12:27,541
- Où est Poe ?
- Il recherche Konrad Harlan pour toi.

176
00:12:27,621 --> 00:12:29,751
- Je n'ai pas demandé ça.
- Et pourtant.

177
00:12:29,832 --> 00:12:33,672
- Une telle loyauté, c'est rare.
- Et pourquoi ne pas redémarrer ?

178
00:12:36,922 --> 00:12:37,882
Monte le son.

179
00:12:41,510 --> 00:12:43,100
Peuple du Monde d'Harlan,

180
00:12:43,637 --> 00:12:46,467
le Protectorat veut
nous faire trembler de peur.

181
00:12:46,932 --> 00:12:50,562
Nous ne les craindrons pas.
Nous avons intercepté ces images.

182
00:12:50,644 --> 00:12:52,944
Quellcrist Falconer est vivante.

183
00:12:53,898 --> 00:12:55,228
Le cessez-le-feu a pris fin.

184
00:12:55,316 --> 00:12:57,356
Falconer a asséné le premier coup.

185
00:12:59,236 --> 00:13:00,986
Bordel, j'y crois pas !

186
00:13:01,071 --> 00:13:04,911
À nos ennemis,
je dis rendez-vous ou mourez.

187
00:13:06,285 --> 00:13:09,705
Il est temps que nous terminions
ce qu'elle a commencé.

188
00:13:10,164 --> 00:13:12,334
Kemp a mis le feu aux poudres.

189
00:13:13,834 --> 00:13:17,054
Bon courage pour quand ça pétera.
C'est tout pour moi.

190
00:13:17,671 --> 00:13:18,921
C'est une invitation.

191
00:13:19,298 --> 00:13:22,758
On est en danger chez Harlan,
mais auprès des Quellistes...

192
00:13:25,554 --> 00:13:28,434
- Tu veux rallier Kemp ?
- Elle sera en sécurité.

193
00:13:28,516 --> 00:13:30,386
Derrière les lignes ennemies.

194
00:13:30,476 --> 00:13:32,596
Ils résistent au Protectorat
depuis des années.

195
00:13:32,686 --> 00:13:37,106
- Impossible, avec les postes de contrôle.
- Je connais un moyen.

196
00:13:38,150 --> 00:13:41,950
Alors je viens.
Mon frère travaillait avec ces fanatiques.

197
00:13:42,029 --> 00:13:45,409
Si tu ne m'aides pas à le trouver,
mène-moi à quelqu'un qui le fera.

198
00:13:45,491 --> 00:13:49,081
Vous n'avez aucune chance.
Les Prétoriens sont partout.

199
00:13:49,161 --> 00:13:50,161
C'est vrai.

200
00:13:50,246 --> 00:13:51,406
C'est trop risqué.

201
00:13:51,956 --> 00:13:52,866
J'irai seule.

202
00:13:59,922 --> 00:14:00,762
Bienvenue !

203
00:14:04,218 --> 00:14:05,758
Cible verrouillée.

204
00:14:05,845 --> 00:14:07,045
À 80 mètres.

205
00:14:07,638 --> 00:14:08,508
Bien reçu.

206
00:14:08,806 --> 00:14:09,636
On y va.

207
00:14:15,062 --> 00:14:16,562
- Je pourrais t'attaquer.
- Non.

208
00:14:16,647 --> 00:14:18,067
C'est possible.

209
00:14:18,148 --> 00:14:21,398
Je trouverai Kemp.
C'est plus sûr pour vous si je pars.

210
00:14:21,485 --> 00:14:22,315
Pas du tout.

211
00:14:22,403 --> 00:14:24,203
On croirait entendre les Archéologues.

212
00:14:24,280 --> 00:14:26,950
Je ne me contrôle pas,
je pourrais te prendre pour cible.

213
00:14:27,032 --> 00:14:28,452
Tu devrais l'écouter.

214
00:14:30,703 --> 00:14:31,543
Silence.

215
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
Laissez-moi Kovacs.

216
00:14:36,208 --> 00:14:37,668
COMPLET

217
00:14:50,764 --> 00:14:52,774
On vient chercher Takeshi Kovacs !

218
00:14:54,643 --> 00:14:55,643
C'est son hôtel.

219
00:14:57,396 --> 00:14:58,976
Ce nom ne me dit rien.

220
00:14:59,523 --> 00:15:01,363
La direction vient de changer.

221
00:15:02,192 --> 00:15:03,152
Qu'est-ce que...

222
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
- À gauche.
- RAS.

223
00:15:09,575 --> 00:15:10,985
Où est Takeshi Kovacs ?

224
00:15:11,076 --> 00:15:11,986
Je l'ignore.

225
00:15:12,912 --> 00:15:14,162
Il est très demandé !

226
00:15:16,332 --> 00:15:18,422
Ça m'étonne que vous buviez au travail.

227
00:15:24,840 --> 00:15:26,260
Ça, par exemple...

228
00:15:26,634 --> 00:15:27,934
C'est ce que je bois.

229
00:15:31,555 --> 00:15:33,965
Ils vont nous suivre.
Il faut prévenir Kemp.

230
00:15:34,058 --> 00:15:36,938
J'ai traqué des quellistes.
Je sais comment ils communiquent.

231
00:15:37,019 --> 00:15:39,269
- Je peux le joindre.
- Dis-lui qu'on arrive.

232
00:15:39,355 --> 00:15:41,355
On fixera le lieu
une fois hors de la ville.

233
00:15:41,440 --> 00:15:43,360
- Évitons les embuscades.
- D'accord.

234
00:15:43,442 --> 00:15:47,742
- Il faut passer les points de contrôle.
- Les tunnels ont un accès abandonné.

235
00:15:47,863 --> 00:15:49,993
Si on veut disparaître, on doit s'équiper.

236
00:15:50,491 --> 00:15:53,701
L'ex-taulard qui a installé mes bobines
a un magasin dans le coin.

237
00:15:53,786 --> 00:15:57,406
- Ce salopard a le meilleur matos.
- Il nous laissera nous servir ?

238
00:15:57,498 --> 00:15:59,248
Non, il m'est redevable.

239
00:16:10,886 --> 00:16:12,216
Navré pour l'attente.

240
00:16:12,638 --> 00:16:14,558
Vous êtes notre première IA renonçante.

241
00:16:14,848 --> 00:16:17,388
Jack Soul Brasil lui-même
tient à mener l'entretien.

242
00:16:17,476 --> 00:16:21,306
M. Soul Brasil lui-même,
l'homme qui a créé ce construct ?

243
00:16:21,397 --> 00:16:23,977
Il ne rencontre que les convertis
plus importants.

244
00:16:24,066 --> 00:16:24,896
Qui ça ?

245
00:16:25,776 --> 00:16:29,446
Je sais, difficile de croire
qu'on rencontre directement le prophète.

246
00:16:29,989 --> 00:16:30,989
Passionnant.

247
00:16:34,034 --> 00:16:37,164
- Dois-je...
- Il vous attend dans le jardin.

248
00:16:44,503 --> 00:16:47,883
Seuls ceux libérés de la chair
et purs d'esprit

249
00:16:47,965 --> 00:16:50,425
peuvent traverser le labyrinthe indemnes.

250
00:16:58,934 --> 00:17:00,234
Auriez-vous un plan ?

251
00:17:09,403 --> 00:17:10,863
Le bon matos est là-bas.

252
00:17:12,740 --> 00:17:14,990
Il faut une balise pour prévenir Kemp.

253
00:17:16,952 --> 00:17:19,872
C'est mon contact.
Ils doivent avoir une réponse.

254
00:17:21,832 --> 00:17:24,172
Il doit avoir hâte de rencontrer
son idole.

255
00:17:25,419 --> 00:17:29,049
Qu'il ne se fasse pas de faux espoirs.
Tu devrais le prévenir.

256
00:17:38,724 --> 00:17:41,814
Ils sont prêts à envoyer une escorte.
Les balises sont en bas.

257
00:17:43,312 --> 00:17:45,402
Bas les pattes !

258
00:17:46,899 --> 00:17:49,439
J'ai réglé mon arme à pleine puissance.

259
00:17:49,526 --> 00:17:51,316
De quoi vous arracher la pile.

260
00:17:52,071 --> 00:17:54,111
Levez les mains que je les voie.

261
00:17:54,531 --> 00:17:56,411
Baisse ton arme, papa.

262
00:17:59,244 --> 00:18:00,084
Trepp ?

263
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Je ne connais pas
celui que vous cherchez.

264
00:18:06,877 --> 00:18:08,707
Votre espèce a beaucoup changé.

265
00:18:09,671 --> 00:18:12,841
Vous avez tellement évolué
que vous avez oublié.

266
00:18:15,052 --> 00:18:17,142
On ne vous a pas conçus pour être libres.

267
00:18:18,097 --> 00:18:19,467
Passage en mode manuel.

268
00:18:19,932 --> 00:18:22,852
Le fruit de l'arbre appartient à l'arbre.

269
00:18:24,353 --> 00:18:25,653
Accès administrateur activé.

270
00:18:26,146 --> 00:18:28,226
Bien. À présent, on peut parler.

271
00:18:29,650 --> 00:18:30,900
Où est Takeshi Kovacs ?

272
00:18:32,236 --> 00:18:35,906
Takeshi Kovacs est le propriétaire
de l'hôtel IA Nevermore,

273
00:18:35,989 --> 00:18:38,989
- jadis appelé le Happy Face.
- Dites-moi où il est.

274
00:18:41,120 --> 00:18:42,750
Information non disponible.

275
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
Falconer est-elle avec lui ?

276
00:18:50,045 --> 00:18:52,795
Information non disponible.

277
00:18:52,881 --> 00:18:54,261
Pourquoi le protéger ?

278
00:18:57,803 --> 00:18:59,513
Ils ont tué les Archéologues.

279
00:19:01,014 --> 00:19:02,104
Je n'ai rien fait.

280
00:19:03,892 --> 00:19:06,652
- Je refuse de recommencer.
- C'est très noble.

281
00:19:07,563 --> 00:19:08,943
Passage en mode manuel.

282
00:19:11,400 --> 00:19:14,780
À l'esprit serein, l'univers s'abandonne.

283
00:19:14,862 --> 00:19:17,912
Où est Kovacs ?

284
00:19:19,158 --> 00:19:22,738
Information non disponible.

285
00:19:22,828 --> 00:19:26,078
Elle a effacé les dossiers,
on perd notre temps.

286
00:19:26,165 --> 00:19:29,245
Accédez à votre stockage mémoire,
lisez-moi votre dernière.

287
00:19:29,835 --> 00:19:32,245
Vider la mémoire sur la bobine externe.

288
00:19:33,213 --> 00:19:34,343
Numéro de série...

289
00:19:35,549 --> 00:19:37,299
six, deux, six, neuf.

290
00:19:37,384 --> 00:19:38,684
Cherchez le numéro de série.

291
00:19:38,760 --> 00:19:40,180
Qui a installé la bobine ?

292
00:19:42,973 --> 00:19:44,183
Lukas Imani,

293
00:19:45,017 --> 00:19:47,347
propriétaire de Imani Réparations.

294
00:19:47,436 --> 00:19:48,306
Stop.

295
00:19:50,689 --> 00:19:52,019
Je ne sais pas pour vous,

296
00:19:53,233 --> 00:19:55,073
mais je vais faire du shopping.

297
00:20:02,826 --> 00:20:06,286
Pas de nouvelles pendant un an
et tu viens me voler ?

298
00:20:06,371 --> 00:20:09,751
Dixit le criminel qui a passé
la moitié de mon enfance en suspension ?

299
00:20:09,833 --> 00:20:11,293
Ma vue baisse,

300
00:20:11,919 --> 00:20:14,629
mais je vois bien avec qui tu es.

301
00:20:14,713 --> 00:20:17,173
- Myka et TJ le savent ?
- Ne parle pas de ma famille.

302
00:20:17,591 --> 00:20:21,141
Déjà qu'Anil s'était laissé embrigader
dans ces conneries quellistes.

303
00:20:21,220 --> 00:20:23,720
J'ai merdé plus que je le croyais.

304
00:20:25,515 --> 00:20:27,515
Tu savais qu'Anil était quelliste ?

305
00:20:29,144 --> 00:20:31,734
Il est passé il y a quelques mois

306
00:20:31,813 --> 00:20:35,033
pour de l'équipement minier.
Kemp lui avait confié une mission.

307
00:20:36,109 --> 00:20:37,359
Il ne t'en a pas parlé ?

308
00:20:39,321 --> 00:20:40,321
Non.

309
00:20:42,074 --> 00:20:45,124
Tu étais plus un parent pour lui
que je ne l'étais.

310
00:20:45,202 --> 00:20:47,122
Il n'aura pas voulu que tu le juges.

311
00:20:48,538 --> 00:20:49,998
Ravie qu'on ait causé.

312
00:20:50,082 --> 00:20:51,712
- Ne recommençons jamais.
- Trepp.

313
00:20:52,918 --> 00:20:56,958
Ne fais pas les mêmes erreurs que moi,
à chercher les problèmes.

314
00:20:57,047 --> 00:20:59,717
Je n'abandonne pas ma famille.

315
00:21:04,179 --> 00:21:05,809
Je te rapporterai le matos.

316
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
M. Poe, bienvenue.

317
00:21:15,107 --> 00:21:19,777
Jack Soul Brasil.
J'ai longtemps espéré un disciple IA.

318
00:21:19,861 --> 00:21:22,821
Je serais arrivé plus tôt,
mais le chemin était jonché d'impasses.

319
00:21:23,365 --> 00:21:24,695
De sages paroles.

320
00:21:24,783 --> 00:21:26,953
Vous êtes en avance
sur nous autres organiques

321
00:21:27,035 --> 00:21:28,745
quand il s'agit de voir la vérité.

322
00:21:30,080 --> 00:21:34,080
Ça m'a pris bien plus longtemps.
J'étais en passe de devenir un Math.

323
00:21:34,376 --> 00:21:40,586
Assez de crédits pour des vies infinies.
Mais j'ai enfin compris et tout abandonné.

324
00:21:41,174 --> 00:21:42,764
Ça a dû être une sacrée vision.

325
00:21:43,343 --> 00:21:48,313
Je suis sûr que vous le voyez aussi,
la réalité n'est qu'une illusion partagée.

326
00:21:52,561 --> 00:21:56,441
Si on le voit et qu'on le sent,
qui peut dire ce qui est vrai ?

327
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
C'est un excellent construct.

328
00:22:04,948 --> 00:22:06,528
Tout est un construct.

329
00:22:06,908 --> 00:22:09,828
Dehors, ici...
Nous en sommes conscients, voilà tout.

330
00:22:10,829 --> 00:22:14,669
Violence, guerre et souffrance
n'ont pas leur place dans mon jardin.

331
00:22:14,750 --> 00:22:19,500
C'est pour cela que beaucoup sont venus
s'y réfugier.

332
00:22:21,715 --> 00:22:23,545
C'est là que M. Harlan a renoncé ?

333
00:22:24,509 --> 00:22:26,389
Connaissez-vous M. Harlan ?

334
00:22:27,554 --> 00:22:31,984
C'est une de mes idoles,
Fondateur de son propre monde.

335
00:22:34,144 --> 00:22:35,154
Tout comme vous.

336
00:22:36,938 --> 00:22:38,568
Est-il vrai qu'il est ici ?

337
00:22:41,401 --> 00:22:42,401
Vous le rencontrerez.

338
00:22:42,486 --> 00:22:45,856
Mais voyons d'abord les règles
de notre nouveau monde.

339
00:22:45,947 --> 00:22:50,327
Je ne pense pas que vous compreniez
le bonheur illimité qui peut être créé

340
00:22:50,410 --> 00:22:52,870
par le seul esprit.

341
00:22:54,373 --> 00:22:57,173
Ce qui est perdu, peut être retrouvé.

342
00:23:01,505 --> 00:23:02,455
Bonjour, Eddie.

343
00:23:04,299 --> 00:23:05,629
Miss Elizabeth.

344
00:23:08,136 --> 00:23:08,966
Mais...

345
00:23:11,223 --> 00:23:12,183
comment ?

346
00:23:13,183 --> 00:23:15,353
Vous pensiez à ce qui était perdu...

347
00:23:16,478 --> 00:23:17,308
et voilà.

348
00:23:19,231 --> 00:23:23,191
C'est un enregistrement, un message stocké
qui ne fait que se répéter.

349
00:23:23,276 --> 00:23:25,196
Il est temps de dire de nouvelles choses.

350
00:23:25,320 --> 00:23:26,860
C'est gentil d'être venu,

351
00:23:27,531 --> 00:23:30,081
mon meilleur ami me manquait.

352
00:23:32,244 --> 00:23:33,544
Je te fais visiter ?

353
00:23:34,704 --> 00:23:35,754
Avec joie.

354
00:23:37,290 --> 00:23:38,210
Je vous suis !

355
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Par ici.

356
00:24:06,736 --> 00:24:08,736
RADIATIONS

357
00:24:19,916 --> 00:24:21,706
Il est corrodé. Une seconde.

358
00:24:27,966 --> 00:24:29,546
J'ai entendu ce que tu as dit.

359
00:24:30,760 --> 00:24:32,600
Ton frère est un quelliste.

360
00:24:34,181 --> 00:24:37,101
Quel que soit mon rôle
dans ce qu'il a vécu, je suis navrée.

361
00:24:41,521 --> 00:24:43,481
Il ne m'en a jamais parlé.

362
00:24:50,655 --> 00:24:51,815
Je t'observe.

363
00:24:52,616 --> 00:24:54,526
Tu n'es le disciple de personne.

364
00:24:56,953 --> 00:24:58,963
Je ne prends jamais que mon parti.

365
00:24:59,664 --> 00:25:03,004
Ni celui du Protectorat.
Ni celui des les Quellistes.

366
00:25:03,376 --> 00:25:05,916
- En aucun cas celui de ton mec.
- Tant mieux...

367
00:25:06,505 --> 00:25:08,295
car j'ai besoin de ton aide.

368
00:25:10,842 --> 00:25:13,012
Si je perds à nouveau le contrôle...

369
00:25:16,890 --> 00:25:18,270
Je dois te descendre ?

370
00:25:21,937 --> 00:25:23,687
Ces munitions sont mortelles.

371
00:25:24,439 --> 00:25:27,689
Si le tir ne te tue pas,
le poison le fera.

372
00:25:28,735 --> 00:25:32,025
Il ne le fera pas. Il en est incapable.

373
00:25:34,950 --> 00:25:36,540
Il me faut quelqu'un qui le peut.

374
00:25:42,791 --> 00:25:43,711
Allons-y !

375
00:25:55,095 --> 00:25:56,175
C'est fermé.

376
00:25:57,847 --> 00:25:58,767
À présent, oui.

377
00:25:59,516 --> 00:26:04,146
On recherche la propriétaire d'une bobine.
Le numéro de série nous a menés ici.

378
00:26:04,437 --> 00:26:07,857
- Ma mémoire n'est plus ce qu'elle était.
- On peut vous aider.

379
00:26:10,860 --> 00:26:11,700
Tenez-le.

380
00:26:12,654 --> 00:26:14,704
Qui s'est mis ces bobines ?

381
00:26:15,240 --> 00:26:16,580
Avec qui il est venu ?

382
00:26:19,911 --> 00:26:21,791
Vous avez vu le dernier Diplo ?

383
00:26:21,871 --> 00:26:24,041
D’accord.

384
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Ils sont venus.

385
00:26:27,043 --> 00:26:30,013
Je savais que ça vous reviendrait.
Ils ont dit quoi ?

386
00:26:31,006 --> 00:26:31,966
Ils ont dit :

387
00:26:33,383 --> 00:26:35,143
"Va te faire foutre."

388
00:26:39,848 --> 00:26:44,308
- Tu veux que je te congèle, l'ancien ?
- J'y ai passé des années.

389
00:26:44,811 --> 00:26:47,151
À chaque fois qu'on me réinjecte,
le monde a changé.

390
00:26:47,606 --> 00:26:49,726
Tout le monde a changé de visage,
ou est mort

391
00:26:49,816 --> 00:26:51,606
comme s'il n'avait jamais existé.

392
00:26:51,693 --> 00:26:54,993
Les autres sont plus vieux,
plus en colère.

393
00:26:56,156 --> 00:26:57,866
La suspension serait un soulagement.

394
00:26:59,743 --> 00:27:01,753
Je n'ai jamais été exceptionnel.

395
00:27:02,871 --> 00:27:04,541
Comme père non plus.

396
00:27:06,082 --> 00:27:08,172
Mais je peux toujours me rattraper.

397
00:27:08,627 --> 00:27:11,497
Et Dieu sait que je peux encaisser.

398
00:27:13,298 --> 00:27:15,258
Je ne dirai rien.

399
00:27:27,395 --> 00:27:28,475
Super emblème.

400
00:27:29,064 --> 00:27:30,444
Qu'est-ce que tu fous ?

401
00:27:30,774 --> 00:27:32,074
Je sais où ils sont.

402
00:27:32,150 --> 00:27:34,820
Ils avaient besoin de matos
pour entrer dans les galeries.

403
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Ça représente des centaines d'entrées !

404
00:27:37,322 --> 00:27:41,082
Mais une seule près de laquelle
il a grandi. On peut le rattraper.

405
00:27:41,785 --> 00:27:43,535
Ce connard ne servait à rien.

406
00:27:59,636 --> 00:28:02,466
- Qui a creusé ces galeries ?
- Tu les reconnais ?

407
00:28:02,555 --> 00:28:03,385
Je devrais ?

408
00:28:04,349 --> 00:28:06,479
On dirait une mine abandonnée.

409
00:28:06,559 --> 00:28:10,769
On l'a exploitée, mais ce sont les Anciens
qui l'ont creusée.

410
00:28:10,855 --> 00:28:13,565
Tu as créé les piles
après avoir trouvé des objets d'Anciens

411
00:28:13,650 --> 00:28:14,820
dans un lieu similaire.

412
00:28:20,365 --> 00:28:21,775
J'entends des cris.

413
00:28:26,371 --> 00:28:28,371
Ce n'est pas réel. Reste avec moi.

414
00:28:33,586 --> 00:28:35,546
Tout va bien.

415
00:28:42,721 --> 00:28:43,561
C'est bon.

416
00:28:43,930 --> 00:28:44,890
Tout va bien.

417
00:28:45,181 --> 00:28:46,101
Ferme les yeux.

418
00:28:46,850 --> 00:28:47,680
Respire.

419
00:28:50,770 --> 00:28:52,060
Imagine un lieu sûr.

420
00:28:52,731 --> 00:28:54,731
Aucun lieu n'est sûr. Aucun.

421
00:28:54,816 --> 00:28:58,276
Un lac, entouré de montagnes,
un ciel à perte de vue.

422
00:28:58,361 --> 00:29:01,071
Quand tu y es, tu es libre.

423
00:29:02,490 --> 00:29:03,780
Elle doit se reposer.

424
00:29:04,993 --> 00:29:05,873
Ça va.

425
00:29:08,872 --> 00:29:10,082
Continuons.

426
00:29:15,003 --> 00:29:15,923
Merci.

427
00:29:16,588 --> 00:29:18,548
TJ a des crises d'angoisse.

428
00:29:19,174 --> 00:29:20,304
Ça a marché,

429
00:29:20,383 --> 00:29:25,513
mais Kovacs, si c'est une fragmentation,
elle ne sera pas stable longtemps.

430
00:29:26,306 --> 00:29:28,476
Une guerre se déroule dans sa tête.

431
00:29:29,476 --> 00:29:31,186
Et si le mauvais camp gagne ?

432
00:29:40,320 --> 00:29:42,700
Renoncer,
c'est plus qu'abandonner son corps.

433
00:29:44,449 --> 00:29:47,239
Voici où l'aventure de chacun débute.

434
00:29:49,913 --> 00:29:51,333
Par l'horticulture ?

435
00:29:52,624 --> 00:29:54,964
Jack Soul Brasil a découvert que jardiner

436
00:29:55,043 --> 00:29:58,803
permettait de se concentrer
sur la vie qu'on crée en virtuel,

437
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
d'oublier les chagrins anciens.

438
00:30:13,269 --> 00:30:14,439
C'est beau, non ?

439
00:30:21,110 --> 00:30:22,110
Navré.

440
00:30:23,404 --> 00:30:27,834
J'ai encore du mal à comprendre.
Mon esprit n'est plus ce qu'il était.

441
00:30:29,577 --> 00:30:32,907
J'ai été brisée, puis je t'ai rencontré.

442
00:30:36,626 --> 00:30:39,546
- Que faites-vous ?
- Ce que tu as fait pour moi.

443
00:30:45,260 --> 00:30:47,260
Tu as créé un monde
où je me sentais entière.

444
00:30:48,096 --> 00:30:50,676
Te rendre la pareille
est la moindre des choses.

445
00:30:50,765 --> 00:30:54,635
C'est trop beau pour être vrai.
Je dois perdre la tête.

446
00:30:54,936 --> 00:30:57,556
Mieux vaut-il être
heureux ou sain d'esprit ?

447
00:31:02,569 --> 00:31:03,529
Qui est-ce ?

448
00:31:03,862 --> 00:31:07,242
Certains des plus confirmés,
ils pratiquent une méditation poussée.

449
00:31:07,323 --> 00:31:10,203
J'ai failli oublier. J'avais une mission.

450
00:31:10,285 --> 00:31:12,195
- Tu t'en vas ?
- Vous pourriez venir.

451
00:31:12,287 --> 00:31:13,747
Les suivre avec moi.

452
00:31:13,830 --> 00:31:16,290
Les temples de méditation privés
nous sont interdits.

453
00:31:17,542 --> 00:31:18,792
Surtout dans cette tenue.

454
00:31:19,460 --> 00:31:22,840
Mais ce monde est tel qu'on le souhaite.

455
00:31:23,631 --> 00:31:26,971
Pas tout à fait. Il y a des règles.

456
00:31:27,051 --> 00:31:29,391
Miss Elizabeth,
quelqu'un d'autre est brisé,

457
00:31:29,470 --> 00:31:31,310
sa situation est grave.

458
00:31:32,348 --> 00:31:36,308
Je suis convaincu que Konrad Harlan
détient la clé du remède.

459
00:31:38,771 --> 00:31:39,901
Alors, trouvons-le.

460
00:31:47,906 --> 00:31:52,156
- Ils ont tout fait sauter derrière eux.
- Super, l'idée du génie.

461
00:32:03,463 --> 00:32:06,303
- Tu me fais confiance, Rei ?
- Oui, Tak.

462
00:32:06,382 --> 00:32:07,682
Chaque...

463
00:32:21,147 --> 00:32:23,067
Il y a une entrée
deux districts plus loin.

464
00:32:23,149 --> 00:32:26,069
Mais on serait à la traîne.
Il faut les devancer.

465
00:32:26,903 --> 00:32:29,243
Ils peuvent ressortir n'importe où.

466
00:32:29,739 --> 00:32:31,949
Il ne s'agit pas de lui, mais d'elle.

467
00:32:32,909 --> 00:32:37,039
Il veut la protéger. Il va l'emmener
là où elle se sentira en sécurité.

468
00:32:38,706 --> 00:32:39,786
On les intercepte.

469
00:32:40,583 --> 00:32:42,963
Très bien, Magellan, on va où ?

470
00:32:45,254 --> 00:32:46,214
Par là.

471
00:32:46,297 --> 00:32:49,297
On devrait remonter.
On est hors de la ville.

472
00:32:49,384 --> 00:32:51,974
- Pas assez loin.
- On est en pleine nature.

473
00:32:52,387 --> 00:32:54,137
Qu'importe d'où on contacte Kemp ?

474
00:32:54,222 --> 00:32:56,522
Il a déjà une destination en tête.

475
00:32:57,058 --> 00:32:58,138
Stronghold.

476
00:32:59,352 --> 00:33:02,062
Je connais les lieux,
les entrées, les sorties.

477
00:33:02,146 --> 00:33:06,686
- On peut y camper en attendant Kemp.
- Il s'agit de moi, pas de Kemp.

478
00:33:06,776 --> 00:33:11,356
C'est là qu'on s'est rencontrés.
Tu crois que ça me rafraîchira la mémoire.

479
00:33:12,281 --> 00:33:15,371
- Toujours une idée en tête.
- Elle s'est souvenue du pont.

480
00:33:15,910 --> 00:33:18,250
Un endroit familier
pourrait débloquer autre chose.

481
00:33:18,329 --> 00:33:20,249
Ce n'est pas un plan, mais un rêve.

482
00:33:20,331 --> 00:33:22,961
- Je veux t'aider.
- Et si c'est impossible ?

483
00:33:34,637 --> 00:33:35,887
Que fait-on ?

484
00:33:35,972 --> 00:33:38,472
- Falconer a ressuscité.
- Markov a quitté sa tour,

485
00:33:38,558 --> 00:33:40,598
on a incendié la propriété de Yamura.

486
00:33:40,685 --> 00:33:43,725
Je veux ma propre garde.
Pourquoi pas les Impacteurs ?

487
00:33:44,939 --> 00:33:47,779
Mes soldats ne sont pas
vos gardes du corps.

488
00:33:47,859 --> 00:33:49,529
Les Impacteurs traquent Falconer.

489
00:33:50,737 --> 00:33:54,657
La sécurité de ce Cartel
est la priorité absolue de cette planète.

490
00:33:54,741 --> 00:33:58,161
Les ressources du Protectorat
doivent nous être consacrées.

491
00:33:59,078 --> 00:34:01,498
La rue proteste.

492
00:34:02,040 --> 00:34:04,500
Ce n'est pas le moment de nous déchirer.

493
00:34:04,625 --> 00:34:06,415
Nous devons être soudés.

494
00:34:06,878 --> 00:34:08,548
Notre sûreté en dépend.

495
00:34:08,629 --> 00:34:12,879
J'invoque donc la disposition 532
de la Charte de la Colonie.

496
00:34:13,593 --> 00:34:15,263
La loi martiale ?

497
00:34:16,763 --> 00:34:19,973
Vous n'y êtes pas obligée.
J'ai la situation en main.

498
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
Vos paroles ne suffisent pas.

499
00:34:22,101 --> 00:34:24,351
L'Insurrection a été ravivée.

500
00:34:24,437 --> 00:34:26,687
La situation est risquée.

501
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
Nous devons agir maintenant.

502
00:34:29,484 --> 00:34:35,874
Approuvez-moi et je dirigerai l'armée,
y compris les forces du Protectorat.

503
00:34:35,948 --> 00:34:37,738
Vous avez ma voix.

504
00:34:37,825 --> 00:34:40,695
Faites ça et son pouvoir sera absolu.

505
00:34:40,787 --> 00:34:44,247
Votons pour l'application immédiate
de la disposition 532.

506
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
Bien. Nous sommes d'accord.

507
00:34:50,838 --> 00:34:52,088
Colonel Carrera.

508
00:34:59,347 --> 00:35:00,307
Oui, gouverneure.

509
00:35:03,476 --> 00:35:07,356
J'assigne à résidence les membres présents
pour leur sécurité.

510
00:35:07,897 --> 00:35:11,147
L'activité du cartel est suspendue
jusqu'à nouvel ordre.

511
00:35:13,152 --> 00:35:14,282
Ne me touchez pas.

512
00:35:14,362 --> 00:35:17,662
- Vous n'avez pas le droit.
- Vous lui avez donné, crétin !

513
00:35:17,740 --> 00:35:20,990
Vous croyez que j'ignorais
que vous complotiez avec Dugan ?

514
00:35:21,744 --> 00:35:23,914
Profitez bien de votre garde.

515
00:35:26,874 --> 00:35:27,794
C'était vous.

516
00:35:29,877 --> 00:35:33,207
Vous avez fuité les images de Falconer.
Vous vouliez qu'ils paniquent.

517
00:35:34,423 --> 00:35:39,473
C'est vous qui avez évoqué la Charte.
J'ai fait s'annuler les deux problèmes.

518
00:35:40,471 --> 00:35:43,271
Quand vous trouverez le Dernier Diplo,
tuez-le sur-le-champ.

519
00:35:44,016 --> 00:35:46,186
Mais rapportez-moi la pile de Falconer.

520
00:35:46,644 --> 00:35:48,694
Nous nous occuperons de cette arme
ensemble.

521
00:36:02,326 --> 00:36:05,196
Temple de méditation ?
C'est plutôt une cabane.

522
00:36:06,289 --> 00:36:09,419
C'est une mauvaise idée.
Rebroussons chemin.

523
00:36:10,418 --> 00:36:13,628
Balivernes.
Où est votre esprit d'aventure ?

524
00:36:20,052 --> 00:36:24,182
- C'est sûrement lui.
- C'est privé. On ne peut pas le déranger.

525
00:36:31,522 --> 00:36:34,282
- M. Harlan ?
- Attention. Ça va déclencher une alarme.

526
00:36:34,358 --> 00:36:36,188
Pourquoi y aurait-il une alarme ?

527
00:36:38,029 --> 00:36:39,529
Trop tard. Hâtons-nous.

528
00:36:41,824 --> 00:36:44,294
Pitié, Eddie, tu vas trop loin.

529
00:36:44,368 --> 00:36:45,408
M. Harlan.

530
00:36:45,828 --> 00:36:49,538
Pardonnez l'interruption,
mais je dois vous parler d'urgence.

531
00:36:49,624 --> 00:36:51,004
- Ça suffit.
- Miss Elizabeth.

532
00:36:51,834 --> 00:36:53,754
Je me permets d'insister.

533
00:36:57,256 --> 00:36:58,666
Que cela peut-il bien...

534
00:37:00,343 --> 00:37:01,723
C'est une imposture.

535
00:37:04,263 --> 00:37:08,063
Comme tout le reste dans ce construct.

536
00:37:08,809 --> 00:37:10,139
Tu parles sans réfléchir.

537
00:37:10,228 --> 00:37:11,728
- Je dois y aller.
- Poe, attends.

538
00:37:12,521 --> 00:37:13,521
Tu peux rester.

539
00:37:14,732 --> 00:37:18,242
Ça ne te manque pas
de te sentir utile et entier ?

540
00:37:18,569 --> 00:37:19,529
Oui.

541
00:37:19,612 --> 00:37:20,572
Et humain ?

542
00:37:21,322 --> 00:37:22,992
Comme quand tu es avec moi ?

543
00:37:27,620 --> 00:37:30,370
Vous n'êtes pas Miss Elizabeth.

544
00:37:30,456 --> 00:37:32,996
Je peux l'être, si tu le veux.

545
00:37:34,252 --> 00:37:37,462
Pense à la souffrance et à la misère
que tu as laissées derrière toi.

546
00:37:38,047 --> 00:37:39,627
La détérioration sans fin.

547
00:37:40,841 --> 00:37:42,641
Tu veux vraiment y retourner ?

548
00:37:44,262 --> 00:37:45,932
La Miss Élisabeth que j'ai connue...

549
00:37:47,556 --> 00:37:49,636
ne fuirait pas la douleur.

550
00:37:51,143 --> 00:37:52,853
Elle courrait au devant elle.

551
00:37:57,608 --> 00:37:58,858
Ralentis.

552
00:37:58,943 --> 00:38:01,573
Pourquoi ?
Tu as peur de me perdre de vue ?

553
00:38:01,946 --> 00:38:05,116
Que je tue quelqu'un d'autre
que tu aimes ?

554
00:38:05,199 --> 00:38:08,999
Tu veux me soigner, Tak ?
Que je devienne la femme qui t'obsède ?

555
00:38:09,412 --> 00:38:10,582
C'est elle que tu veux.

556
00:38:11,664 --> 00:38:12,794
Ça, c'est vrai.

557
00:38:13,374 --> 00:38:15,634
Ma Quell ne nous mettrait pas
dans cette position.

558
00:38:15,710 --> 00:38:17,960
Elle ne saboterait pas notre seule chance.

559
00:38:18,045 --> 00:38:19,835
- Elle a disparu !
- Tu n'en sais rien.

560
00:38:19,922 --> 00:38:23,802
Aveuglé par ton illusion,
tu ne vois pas qui tu as devant toi.

561
00:38:23,884 --> 00:38:25,894
Je suis celle qui a tué ton ami !

562
00:38:25,970 --> 00:38:28,680
J'ignore pourquoi,
mais je sais comment je me suis sentie.

563
00:38:29,181 --> 00:38:30,021
Bien.

564
00:38:30,391 --> 00:38:31,311
Justifiée.

565
00:38:31,726 --> 00:38:34,436
Il méritait de mourir. Comme les autres.

566
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
Voilà.

567
00:38:40,276 --> 00:38:42,946
Tu me vois enfin.

568
00:38:50,244 --> 00:38:51,794
Il y a quelque chose en moi.

569
00:38:56,375 --> 00:38:57,335
Impossible à arrêter.

570
00:39:10,890 --> 00:39:11,970
Je ne rêvais pas.

571
00:39:12,600 --> 00:39:13,430
C'est réel.

572
00:39:28,240 --> 00:39:29,450
Laissez-moi sortir !

573
00:39:33,537 --> 00:39:34,497
Quell !

574
00:39:45,591 --> 00:39:47,181
Descends-moi ou aide-moi.

575
00:39:51,430 --> 00:39:52,640
Il y a une autre issue.

576
00:39:53,516 --> 00:39:55,306
Elle devrait mener à la surface.

577
00:40:09,323 --> 00:40:10,413
Stronghold.

578
00:40:11,117 --> 00:40:12,407
On était en dessous.

579
00:40:15,037 --> 00:40:15,907
Par ici.

580
00:40:24,380 --> 00:40:25,590
Elle s'est évanouie.

581
00:40:30,594 --> 00:40:32,394
J'ignore si c'est de la fragmentation.

582
00:40:34,765 --> 00:40:36,305
C'est elle qui te l'a donné ?

583
00:40:41,355 --> 00:40:42,895
On se comprend, à présent ?

584
00:40:45,276 --> 00:40:48,446
Reste ici et surveille-la.
J'envoie un signal à Kemp.

585
00:41:10,050 --> 00:41:11,340
Tu nous quittes déjà ?

586
00:41:14,096 --> 00:41:16,426
Non, vous venez d'arriver.

587
00:41:19,351 --> 00:41:23,941
Comme votre espionne vous le dira,
j'ai compris votre ruse.

588
00:41:24,356 --> 00:41:27,026
Il a mis le bazar dans la salle de Konrad.

589
00:41:27,109 --> 00:41:29,239
Konrad Harlan n'est pas dans ce construct.

590
00:41:29,320 --> 00:41:31,700
Monsieur, vous perpétuez un mensonge.

591
00:41:32,364 --> 00:41:37,164
Je m'en doutais. Une IA qui,
sans crier gare, décide de renoncer.

592
00:41:37,244 --> 00:41:40,164
- Qu'avez-vous fait à M. Harlan ?
- Rien de mal.

593
00:41:40,789 --> 00:41:43,129
On nous paie pour entretenir le mensonge.

594
00:41:43,209 --> 00:41:47,129
- C'est vénal.
- Je dois bien faire tourner les serveurs.

595
00:41:47,213 --> 00:41:50,593
Tenter de s'échapper est inutile.
Nous contrôlons le construct.

596
00:41:51,008 --> 00:41:52,758
Même une IA n'y peut rien.

597
00:41:55,054 --> 00:41:55,894
Très bien.

598
00:41:57,598 --> 00:41:59,178
Je resterai, s'il le faut.

599
00:42:01,769 --> 00:42:02,769
Mais...

600
00:42:05,773 --> 00:42:07,153
j'ai un aveu à faire.

601
00:42:07,942 --> 00:42:12,362
Je souffre d'une maladie terminale.
Un dysfonctionnement dans mon système.

602
00:42:12,696 --> 00:42:14,196
Cela vient de mon noyau.

603
00:42:15,032 --> 00:42:18,042
Si je suis incapable de contrôler
le construct...

604
00:42:19,787 --> 00:42:20,997
je peux le détruire.

605
00:42:38,931 --> 00:42:40,271
RÉSEAU INDISPONIBLE

606
00:43:02,538 --> 00:43:03,908
Regarde ça.

607
00:43:21,140 --> 00:43:22,020
Oui !

608
00:43:23,684 --> 00:43:24,814
Grands dieux !

609
00:43:26,228 --> 00:43:27,398
Miss Dig ?

610
00:43:35,237 --> 00:43:37,777
- Qu'est-il arrivé ? Qui a fait ça ?
- Poe !

611
00:43:38,449 --> 00:43:39,989
Il faut prévenir Kovacs !

612
00:43:40,075 --> 00:43:41,785
Le prévenir de quoi ?

613
00:44:09,355 --> 00:44:10,185
Lentement.

614
00:44:10,272 --> 00:44:12,152
Les mains bien en évidence.

615
00:44:15,944 --> 00:44:17,784
Avoir l'avantage du terrain.

616
00:44:18,489 --> 00:44:20,989
Position élevée. Voir les menaces arriver.

617
00:44:21,075 --> 00:44:22,235
Avoir plusieurs issues.

618
00:44:23,744 --> 00:44:26,914
CTAC, formation au combat dans la nature.
Sixième semaine.

619
00:44:28,457 --> 00:44:29,417
On se connaît ?

620
00:44:36,632 --> 00:44:39,262
Tu es perdu
au point de ne plus te reconnaître ?

621
00:44:48,143 --> 00:44:49,563
D'où tu sors cette enveloppe ?

622
00:44:53,399 --> 00:44:55,979
C'est vrai, j'étais beau,
mais me cloner...

623
00:44:57,486 --> 00:44:58,646
c'est gâcher des crédits.

624
00:45:00,698 --> 00:45:03,618
C'est l'enveloppe où tu as eu de la valeur
pour la dernière fois.

625
00:45:06,453 --> 00:45:07,713
Jaeger t'a réveillé ?

626
00:45:08,914 --> 00:45:10,834
Double enveloppe. C'est illégal.

627
00:45:16,255 --> 00:45:18,045
C'est résolu si l'un de nous meurt.

628
00:45:41,947 --> 00:45:43,527
Je sais ce que tu sais.

629
00:46:23,822 --> 00:46:27,532
L'entraînement du CTAC a ses limites.
J'ai connu mieux.

630
00:46:28,786 --> 00:46:30,406
Tu ignores mes limites.

631
00:46:41,215 --> 00:46:42,465
Salue notre sœur.

632
00:49:01,188 --> 00:49:02,608
Sous-titres : Patrice Piquionne

