1
00:00:07,132 --> 00:00:09,132
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,349
BASERT PÅ EN ROMAN AV RICHARD K. MORGAN

3
00:00:37,203 --> 00:00:39,213
Burde du ikke ha fortalt meg

4
00:00:39,289 --> 00:00:42,829
hva psykopatkjæresten din drev med
før du tilbød samarbeid?

5
00:00:42,917 --> 00:00:44,587
Du trengte ikke å vite det.

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,419
-Jeg trenger elektroder.
-Du er på planeten!

7
00:00:47,505 --> 00:00:51,795
På planeten? Vi hadde en avtale!
Din løgnaktige drittsekk!

8
00:00:51,885 --> 00:00:56,635
Du tenkte aldri å hjelpe meg å finne
broren min, du skal flykte fra planeten!

9
00:00:56,723 --> 00:00:58,223
-Sir?
-Du har sagt nok.

10
00:00:58,308 --> 00:01:01,018
-Fant dem.
-Last meg opp til Forsaker-området.

11
00:01:01,102 --> 00:01:03,192
Det er bare én grunnlegger igjen,

12
00:01:03,271 --> 00:01:06,981
Konrad Harlan. Han skal fortelle meg
hva de gjorde mot Quell.

13
00:01:07,067 --> 00:01:09,687
Jeg sa du ikke
skulle kødde med meg, Kovacs.

14
00:01:09,778 --> 00:01:11,068
Dette øker dusøren.

15
00:01:11,154 --> 00:01:15,584
Jeg tror ikke Protektoratet liker folk
som samarbeider med terrorister,

16
00:01:15,658 --> 00:01:17,288
selv om de ombestemmer seg.

17
00:01:17,368 --> 00:01:21,158
Hun vil prøve å finne ham i VR.
Der skal du spore henne.

18
00:01:26,002 --> 00:01:27,842
Det er ikke nødvendig.

19
00:01:27,921 --> 00:01:32,761
Som jeg prøvde å si, så vet vi allerede
hvor Miss Falconer er. Hun er her.

20
00:01:33,218 --> 00:01:36,348
-Hva?
-Her? På dette hotellet?

21
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
Dere finner henne oppe.

22
00:01:39,474 --> 00:01:43,444
La henne stelle seg litt først,
hun var litt av et syn da hun kom.

23
00:02:02,580 --> 00:02:03,500
Quell?

24
00:02:25,395 --> 00:02:26,725
Quell, det er meg.

25
00:02:58,011 --> 00:02:59,391
Det skjedde igjen.

26
00:03:01,097 --> 00:03:02,307
Jeg vet det.

27
00:03:14,027 --> 00:03:16,527
THE NEVERMORE

28
00:03:21,993 --> 00:03:25,583
Jeg har fått nok av rehabiliteringen i VR.
Jeg vil ut igjen.

29
00:03:25,663 --> 00:03:29,133
Oppdraget endte for nesten 300 år siden.

30
00:03:30,168 --> 00:03:32,668
Teamet ditt er borte.

31
00:03:32,754 --> 00:03:34,134
Hva snakker du om?

32
00:03:34,672 --> 00:03:39,552
Protektoratet tar backup av stablene til
alle soldater de anser som verdt å bevare.

33
00:03:40,261 --> 00:03:41,801
De har kopier på is.

34
00:03:43,056 --> 00:03:44,766
Du var en av dem.

35
00:03:44,849 --> 00:03:47,269
La dere meg på is i 300 jævla år?

36
00:03:47,769 --> 00:03:49,349
Jeg måtte vente

37
00:03:49,437 --> 00:03:53,857
på en situasjon så ekstrem at jeg fikk
tillatelse til å spinne deg opp.

38
00:03:53,942 --> 00:03:55,492
Mye har forandret seg.

39
00:03:56,694 --> 00:03:57,784
Også jeg.

40
00:03:59,113 --> 00:04:02,623
De ga meg et nytt omslag og nytt navn.

41
00:04:03,159 --> 00:04:04,949
Ivan Carrera.

42
00:04:05,036 --> 00:04:09,286
Og dette er Takeshi Kovacs nå.

43
00:04:10,750 --> 00:04:13,210
Den mest ettersøkte mannen på Harlan's.

44
00:04:13,753 --> 00:04:16,383
-Du kopierte meg.
-Jeg brøt noen regler.

45
00:04:16,464 --> 00:04:20,934
-Blir jeg tatt, dreper de oss begge.
-Ikke hvis du gjør jobben din riktig.

46
00:04:21,010 --> 00:04:22,640
Skal jeg jakte på meg selv?

47
00:04:23,429 --> 00:04:25,809
Hvorfor? Hva skjedde med meg?

48
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
Hun.

49
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
Quellcrist Falconer.

50
00:04:34,983 --> 00:04:37,533
Dere traff på hverandre
utenfor Stronghold.

51
00:04:37,610 --> 00:04:40,360
Hun kom under huden på deg,
infiserte deg.

52
00:04:40,446 --> 00:04:41,776
Du stakk av.

53
00:04:43,032 --> 00:04:47,122
-Ble med i opprøret hennes.
-Pisspreik! Hvorfor skulle jeg gjøre det?

54
00:04:47,203 --> 00:04:52,633
Jeg har lurt på det fra det øyeblikket
du vendte ryggen til alt du trodde på.

55
00:04:55,003 --> 00:04:56,553
Du var under min kommando.

56
00:04:56,629 --> 00:04:59,719
Det var mitt ansvar å veilede deg.
Jeg mislyktes.

57
00:04:59,799 --> 00:05:05,139
Det skal ikke skje igjen.
Eliminer Falconer og Kovacs nå.

58
00:05:06,139 --> 00:05:10,689
Og ta tilbake livet ditt.
Ta tilbake din plass i verden.

59
00:05:10,768 --> 00:05:14,808
En ny sjanse.
Den Kovacs du ble, ødela alt.

60
00:05:15,315 --> 00:05:17,065
Alle du holdt av.

61
00:05:18,693 --> 00:05:20,283
Alle?

62
00:05:23,698 --> 00:05:24,618
Søsteren din.

63
00:05:26,159 --> 00:05:27,909
-Reileen.
-Hva gjorde han?

64
00:05:28,536 --> 00:05:30,156
Hva gjorde han med Rei?

65
00:05:30,830 --> 00:05:32,210
Han drepte henne.

66
00:05:32,874 --> 00:05:35,924
Slapp unna med benådning
og et lass med kreditt.

67
00:05:36,002 --> 00:05:37,592
Jeg beklager, sønn.

68
00:05:46,721 --> 00:05:48,221
Når blir jeg dekantert?

69
00:05:49,140 --> 00:05:50,060
Snart.

70
00:05:51,351 --> 00:05:54,021
Teamet mitt ordner overføringen din nå.

71
00:05:59,525 --> 00:06:03,395
Hva synes du?
Liker du forbedringene på omslaget?

72
00:06:06,866 --> 00:06:08,616
-Ja.
-Her er teamet ditt.

73
00:06:08,701 --> 00:06:11,501
Kilen. De kommer til å ta ordre fra deg.

74
00:06:11,579 --> 00:06:15,829
-Vi jobber alene og under radaren.
-Og Kovacs og Falconer?

75
00:06:15,917 --> 00:06:21,417
Den største Yakuza-sjefen på Harlan's
ble drept i går. Vi tror han hjalp dem.

76
00:06:21,506 --> 00:06:23,086
La oss begynne der.

77
00:06:23,174 --> 00:06:25,554
-Hva vet vi om våpenet?
-Ingenting.

78
00:06:25,635 --> 00:06:27,755
Bortsett fra at vi vil ha tak i det.

79
00:06:27,845 --> 00:06:31,465
Jeg må dra og treffe guvernøren.
Kommer innom snart.

80
00:06:33,351 --> 00:06:36,691
Det må være tøft å komme tilbake
etter så lang tid på is.

81
00:06:37,188 --> 00:06:38,268
Skal jeg ta led...

82
00:06:38,356 --> 00:06:41,776
Jeg har ledet
siden bestefaren din fikk hår på ballene.

83
00:06:41,859 --> 00:06:45,569
Jeg skal si ifra om jeg trenger
noen til å ta seg av papirene.

84
00:06:46,072 --> 00:06:47,742
På med utstyret, vi skal ut.

85
00:06:52,328 --> 00:06:55,368
Hvis Mr. Kovacs løy,
var det for Miss Falconer.

86
00:06:55,456 --> 00:06:58,786
-Vi vet ikke hva som feiler henne.
-Jo. Hun er gal.

87
00:06:59,335 --> 00:07:01,335
DHF-en hennes er helt skrudd.

88
00:07:01,421 --> 00:07:06,591
Oppførselen hennes skyldes fragmentering.
Hun kan ha splittet bevissthet.

89
00:07:06,676 --> 00:07:10,386
Jeg har sett det hos arkeologer
som skiftet omslag for ofte.

90
00:07:10,471 --> 00:07:12,311
Traumer er også en årsak.

91
00:07:13,307 --> 00:07:17,017
-Kanskje hun kan fikses.
-Jeg tviler.

92
00:07:17,103 --> 00:07:22,193
Det finnes ingen kur for personlighets-
fragmentering. Det blir bare verre.

93
00:07:22,275 --> 00:07:24,645
Akkurat som alternativene våre her.

94
00:07:26,571 --> 00:07:29,161
Poe, din tilstand er ikke slik som hennes.

95
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
Men den blir stadig verre.

96
00:07:31,159 --> 00:07:33,999
Jeg må være til tjeneste
mens jeg fortsatt kan.

97
00:07:34,078 --> 00:07:38,288
-Hvordan tenker du å gjøre det?
-Ved å gjøre det Mr. Kovacs foreslo.

98
00:07:39,208 --> 00:07:42,878
For å behandle henne
må vi finne årsaken til plagene hennes.

99
00:07:42,962 --> 00:07:46,802
Jeg må infiltrere Forsaker-organisasjonen
og avhøre Konrad Harlan.

100
00:07:46,883 --> 00:07:51,103
-Han vet kanskje hva som rir henne.
-Det er for risikabelt.

101
00:07:51,179 --> 00:07:56,519
Miss Falconer og jeg er beslektet.
Å gi opp henne blir som å gi opp meg selv.

102
00:07:56,601 --> 00:07:59,481
Noe du overbeviste meg om
at var for tidlig.

103
00:07:59,562 --> 00:08:02,322
Det kan tære fryktelig på systemet ditt.

104
00:08:02,398 --> 00:08:05,108
Skal jeg bare stå og se på
uten å gjøre noe?

105
00:08:07,028 --> 00:08:09,318
Var det det du gjorde med arkeologene?

106
00:08:11,407 --> 00:08:13,827
Du kan ikke redde mennesker fra seg selv.

107
00:08:13,910 --> 00:08:17,830
Det er derfor du ikke må knytte deg
til dem. De dreper hverandre.

108
00:08:17,914 --> 00:08:19,254
Sånn er det bare.

109
00:08:19,332 --> 00:08:22,422
Jeg tenker ikke å redde alle sammen,
bare én.

110
00:08:22,835 --> 00:08:24,705
Og hva skal jeg si til Kovacs?

111
00:08:24,795 --> 00:08:28,465
Jeg jobber ikke for ham lenger
og trenger ikke hans tillatelse.

112
00:08:28,549 --> 00:08:30,469
Alt jeg trenger er at du...

113
00:08:32,136 --> 00:08:33,426
...ønsker meg lykke til.

114
00:08:35,765 --> 00:08:36,595
Lykke...

115
00:08:37,683 --> 00:08:38,523
...til.

116
00:08:40,478 --> 00:08:43,188
-Det må finnes en måte å innbrodere på.
-Nei.

117
00:08:43,272 --> 00:08:47,282
-Alt går gjennom hovedbasen.
-Hvorfor ødela jeg vår eneste vei vekk?

118
00:08:47,360 --> 00:08:51,990
Kanskje en del av deg vil bli. Det er
én grunnlegger igjen. Konrad Harlan.

119
00:08:52,073 --> 00:08:55,493
-De betyr ingenting for meg.
-Noe må de ha gjort deg.

120
00:08:55,576 --> 00:08:57,366
Hva da? Hva gjorde de?

121
00:08:58,120 --> 00:09:02,120
Jeg trenger svar. Jeg kan ikke
våkne mer med blod på hendene.

122
00:09:02,208 --> 00:09:04,498
Quell, jeg klandrer ikke deg.

123
00:09:04,585 --> 00:09:08,455
Tanaseda var vennen din.
Han hjalp oss, og jeg drepte ham.

124
00:09:08,548 --> 00:09:12,388
-Hvordan kan du ikke klandre meg?
-Fordi han ba meg om det.

125
00:09:14,011 --> 00:09:16,101
Han visste hva som ville skje.

126
00:09:16,597 --> 00:09:20,137
Hans siste ord var: "Tilgi henne."
Og jeg prøver hardt.

127
00:09:21,060 --> 00:09:24,400
Om du finner ut hvordan,
så gi meg beskjed.

128
00:09:41,497 --> 00:09:45,077
-Hvor er stabelen hans?
-I morderens lomme, tipper jeg.

129
00:09:48,504 --> 00:09:50,884
Morderen lastet den opp og åpnet en VR.

130
00:09:50,965 --> 00:09:54,045
-Hvordan vet du det?
-Det er det jeg ville gjort.

131
00:09:54,135 --> 00:09:58,095
Dette er min oldefars eiendom.
Dere har ingen rett til å være her.

132
00:09:58,180 --> 00:10:02,600
Vi er Protektoratet, vi har all rett.
Vi skal finne morderen.

133
00:10:02,685 --> 00:10:04,145
Det er da åpenbart.

134
00:10:05,521 --> 00:10:10,651
Jævla Takeshi Kovacs, idiot. Jeg advarte
Tanaseda om å ikke stole på ham.

135
00:10:10,735 --> 00:10:12,735
Dette er din feil, altså.

136
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Hva faen sa du?

137
00:10:13,904 --> 00:10:16,494
Du visste Kovacs ville gjøre det
og gjorde ingenting?

138
00:10:17,700 --> 00:10:22,460
Hvis oldefaren din respekterte deg mer
enn en 300-åring i stjålet omslag, så...

139
00:10:22,538 --> 00:10:26,288
Hold kjeft, din skinndyppede
bikkjeknuller,

140
00:10:26,375 --> 00:10:29,295
-ellers...
-Gjør du ingenting, som alltid.

141
00:10:30,838 --> 00:10:34,218
Si oss hvor vi finner ham,
så gjør vi det du ikke klarer.

142
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Jeg vet ikke hvor
den fossile utsendingen er,

143
00:10:42,433 --> 00:10:46,313
men når jeg finner ham,
blir du den første som får vite det.

144
00:10:54,654 --> 00:10:57,284
Han løy. Du lot ham gå!

145
00:10:58,449 --> 00:11:00,409
Hvem sier at jeg lar ham gå?

146
00:11:09,752 --> 00:11:10,882
Der er hun.

147
00:11:11,295 --> 00:11:14,915
-Noe som betyr at Takeshi Kovacs...
-...ikke er metmorderen.

148
00:11:16,092 --> 00:11:17,552
Det er henne.

149
00:11:24,350 --> 00:11:26,310
Jeg vil ha opptaket låst.

150
00:11:26,811 --> 00:11:30,821
Jeg krypterte det på serveren din,
men det endrer ikke fakta.

151
00:11:30,898 --> 00:11:32,978
Lederen av Opprøret er i live.

152
00:11:33,067 --> 00:11:37,317
Hun har kuttet all interstellar trafikk,
fanget en hel planet.

153
00:11:37,655 --> 00:11:40,865
Det er ikke noe du kan
skjule eller begrave,

154
00:11:41,242 --> 00:11:44,452
eller feste til en rakett
i håp om at det forsvinner.

155
00:11:45,121 --> 00:11:48,711
Og når dette kommer ut,
får du mer enn Kartellet å håndtere.

156
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Hva vet du om kartellet mitt?

157
00:11:53,921 --> 00:11:57,131
Jeg vet at de lever i frykt
for Falconers revolusjon.

158
00:11:58,300 --> 00:12:02,930
Jeg vet at når dette går i lufta,
vil de miste troen på lederskapet ditt.

159
00:12:03,889 --> 00:12:07,349
Jeg vet at kolonivedtektene
åpner for mistillitsforslag.

160
00:12:08,269 --> 00:12:10,649
Så hvordan føles det, guvernør,

161
00:12:11,689 --> 00:12:14,609
å kjenne bakken bevege seg
under føttene dine?

162
00:12:20,865 --> 00:12:22,735
Whisky, is.

163
00:12:23,951 --> 00:12:25,081
Hvor er Poe?

164
00:12:25,161 --> 00:12:29,001
-Stakkaren dro for å finne Konrad Harlan.
-Jeg ba ham ikke om det.

165
00:12:29,081 --> 00:12:32,131
Men han gjorde det.
Slik lojalitet er sjelden vare.

166
00:12:32,209 --> 00:12:34,629
Så hvorfor gjør han ikke en omstart?

167
00:12:36,756 --> 00:12:37,876
Skru opp.

168
00:12:41,510 --> 00:12:43,100
Folk av Harlan's World.

169
00:12:43,637 --> 00:12:46,467
Protektoratet vil se oss
bukke under for frykten,

170
00:12:46,932 --> 00:12:48,642
men vi frykter dem ikke.

171
00:12:48,726 --> 00:12:52,936
Vi har fått tak i dette opptaket.
Quellcrist Falconer lever.

172
00:12:53,898 --> 00:12:55,228
Våpenhvilen er over.

173
00:12:55,316 --> 00:12:57,816
Falconer selv leverte første treff.

174
00:12:59,236 --> 00:13:00,986
Du kødder med meg...

175
00:13:01,071 --> 00:13:04,911
Til fiendene våre sier jeg:
"Overgi dere eller dø."

176
00:13:06,285 --> 00:13:09,075
Det er på tide å avslutte det hun startet.

177
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Der kastet Kemp
en fyrstikk i en kruttønne.

178
00:13:13,834 --> 00:13:17,054
Lykke til når dette går i lufta.
Jeg er ferdig.

179
00:13:17,671 --> 00:13:19,221
Det er en invitasjon.

180
00:13:19,298 --> 00:13:23,468
Vi er ikke trygge på Harlan's,
men om vi får henne til quellistene...

181
00:13:25,554 --> 00:13:26,764
Vil du dra til Kemp?

182
00:13:27,139 --> 00:13:30,389
For å beskytte henne.
Skjule seg bak fiendens linjer.

183
00:13:30,476 --> 00:13:34,606
-De har stått imot Protektoratet i tiår.
-Det er umulig.

184
00:13:34,688 --> 00:13:37,108
-Det er kontrollposter overalt.
-Jeg vet om en måte.

185
00:13:38,150 --> 00:13:41,950
Jeg blir med deg. Broren min
samarbeidet med de fanatikerne.

186
00:13:42,029 --> 00:13:45,409
Du kan ta meg til noen
som kan hjelpe meg å finne ham.

187
00:13:45,491 --> 00:13:49,081
Dere kommer dere aldri ut.
Byen er full av pretorianere.

188
00:13:49,161 --> 00:13:51,871
Hun har rett. Det er for farlig.

189
00:13:51,956 --> 00:13:53,166
Jeg drar alene.

190
00:13:59,922 --> 00:14:00,762
Velkommen!

191
00:14:04,218 --> 00:14:05,758
Målet i sikte.

192
00:14:05,845 --> 00:14:07,045
Åtti meter fram.

193
00:14:07,638 --> 00:14:08,508
Mottatt.

194
00:14:08,806 --> 00:14:09,636
Vi går ut.

195
00:14:10,891 --> 00:14:12,271
Nei!

196
00:14:15,062 --> 00:14:18,072
-Jeg kan vende meg mot deg.
-Det er en mulighet.

197
00:14:18,148 --> 00:14:21,398
Jeg kan finne Kemp selv.
Det er tryggest om jeg drar alene.

198
00:14:21,485 --> 00:14:24,275
-Absolutt ikke.
-Dette er som arkeologene igjen.

199
00:14:24,363 --> 00:14:26,953
Jeg kan ikke styre det.
Det kan bli deg.

200
00:14:27,032 --> 00:14:28,452
Du burde høre på henne.

201
00:14:30,703 --> 00:14:31,623
Stille.

202
00:14:34,707 --> 00:14:36,127
Redd Kovacs for meg.

203
00:14:36,208 --> 00:14:37,668
INGEN LEDIGE ROM

204
00:14:50,764 --> 00:14:52,734
Vi er her for Takeshi Kovacs!

205
00:14:54,643 --> 00:14:56,153
Dette er hotellet hans.

206
00:14:57,396 --> 00:14:58,976
Jeg kjenner ikke navnet.

207
00:14:59,523 --> 00:15:00,943
Vi har nye eiere.

208
00:15:02,192 --> 00:15:03,032
Hva i helv...

209
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Klart!

210
00:15:09,575 --> 00:15:11,985
-Hvor er Takeshi Kovacs?
-Jeg vet ikke.

211
00:15:12,912 --> 00:15:14,162
Populær fyr.

212
00:15:16,332 --> 00:15:19,172
Du ser ikke ut som typen
som drikker på jobben.

213
00:15:24,840 --> 00:15:25,800
Har du sett.

214
00:15:26,634 --> 00:15:27,974
Favoritten min.

215
00:15:31,555 --> 00:15:34,055
De er snart på sporet.
Vi må få tak i Kemp.

216
00:15:34,141 --> 00:15:36,941
Jeg vet hvordan de kommuniserer.

217
00:15:37,019 --> 00:15:39,269
-Jeg sender beskjed.
-Si at vi kommer.

218
00:15:39,355 --> 00:15:43,355
Vi avtaler møtepunkt når vi er ute.
Jeg vil unngå bakholdsangrep.

219
00:15:43,442 --> 00:15:47,742
-Vi må forbi sjekkpunktene.
-Jeg kan en vei inn i tunnelene.

220
00:15:47,863 --> 00:15:50,413
Vi vil trenge forsyninger under bakken.

221
00:15:50,491 --> 00:15:55,331
Fyren som installerte spolene mine,
har en utstyrssjappe i nærheten.

222
00:15:55,412 --> 00:15:59,582
-Og han bryr seg ikke om vi forsyner oss?
-Han står i gjeld til meg.

223
00:16:10,886 --> 00:16:12,546
Beklager at du måtte vente.

224
00:16:12,638 --> 00:16:14,768
Vi har aldri hatt en AI-avhopper.

225
00:16:14,848 --> 00:16:17,388
Jack Soul Brasil vil selv intervjue deg.

226
00:16:17,476 --> 00:16:21,306
Mr. Soul Brasil selv,
mannen som skapte denne konstruksjonen?

227
00:16:21,397 --> 00:16:23,977
Han møter bare de viktigste konvertittene.

228
00:16:24,066 --> 00:16:25,146
Hvem gjør det?

229
00:16:25,776 --> 00:16:29,906
Ja, det er vanskelig å tro
at den første du møter, er profeten.

230
00:16:29,989 --> 00:16:30,989
Så spennende!

231
00:16:34,034 --> 00:16:35,334
Burde jeg...?

232
00:16:35,411 --> 00:16:37,791
Han venter i hagen
på den andre siden.

233
00:16:44,503 --> 00:16:47,883
Kun de som er frigjort fra kjødet
og ren i ånden,

234
00:16:47,965 --> 00:16:50,585
finner veien gjennom labyrinten uskadd.

235
00:16:58,934 --> 00:17:00,944
Du har ikke tilfeldigvis et kart?

236
00:17:09,403 --> 00:17:11,243
De bra sakene er her borte.

237
00:17:12,740 --> 00:17:15,280
Vi trenger en sender for å kontakte Kemp.

238
00:17:16,952 --> 00:17:19,872
Det er kontakten min.
De må ha hørt fra ham.

239
00:17:21,832 --> 00:17:24,332
Han gleder seg nok til å møte helten sin.

240
00:17:25,419 --> 00:17:28,759
Han burde ikke ha så store forhåpninger.
Fortell ham det.

241
00:17:38,724 --> 00:17:42,564
De er klare til å sende en eskorte.
Senderne er på nederste hylle.

242
00:17:43,312 --> 00:17:45,402
Ikke rør sakene mine.

243
00:17:46,899 --> 00:17:51,319
Overladet blaster på bredstråle.
Kapper av deg hodet ved stabelen.

244
00:17:52,071 --> 00:17:54,621
Hold tjuvraddhendene dine
så jeg ser dem.

245
00:17:54,698 --> 00:17:56,698
Legg ned pistolen, pappa.

246
00:17:59,244 --> 00:18:00,504
Trepp?

247
00:18:04,249 --> 00:18:06,789
Jeg kjenner ikke personen du leter etter.

248
00:18:06,877 --> 00:18:08,797
Arten din har kommet langt...

249
00:18:09,671 --> 00:18:12,841
Utviklet dere så mye at dere har glemt.

250
00:18:15,052 --> 00:18:17,142
Vi laget dere ikke for å være frie.

251
00:18:18,097 --> 00:18:19,847
Overstyr kommando.

252
00:18:19,932 --> 00:18:22,852
Frukten fra treet tilhører treet.

253
00:18:24,353 --> 00:18:26,063
Rot-tilgang aktivert.

254
00:18:26,146 --> 00:18:28,226
Bra. Nå kan vi snakke sammen.

255
00:18:29,650 --> 00:18:31,280
Hvor er Takeshi Kovacs?

256
00:18:32,236 --> 00:18:35,906
Takeshi Kovacs er eieren
av Nevermore AI-hotell,

257
00:18:35,989 --> 00:18:37,949
tidligere kjent som Happy Face.

258
00:18:38,033 --> 00:18:39,703
Fortell meg hvor han dro.

259
00:18:41,120 --> 00:18:43,460
Informasjon ikke tilgjengelig.

260
00:18:43,539 --> 00:18:45,209
Er Falconer sammen med ham?

261
00:18:50,045 --> 00:18:52,795
Informasjon ikke tilgjengelig.

262
00:18:52,881 --> 00:18:54,681
Du beskytter ham. Hvorfor det?

263
00:18:57,803 --> 00:18:59,473
De drepte arkeologene.

264
00:19:01,014 --> 00:19:02,434
Jeg gjorde ingenting.

265
00:19:03,892 --> 00:19:06,652
-Det skal ikke skje igjen.
-Så edelt.

266
00:19:07,563 --> 00:19:08,693
Overstyr kommando.

267
00:19:11,400 --> 00:19:14,780
Til sinnet som er i ro,
overgir universet seg.

268
00:19:14,862 --> 00:19:17,912
Hvor er Kovacs?

269
00:19:19,158 --> 00:19:22,738
Informasjon ikke tilgjengelig.

270
00:19:22,828 --> 00:19:26,078
Hun har slettet filene.
Vi slipper opp for tid!

271
00:19:26,165 --> 00:19:29,745
Gå inn i minnet ditt
og les den siste kommandoen.

272
00:19:29,835 --> 00:19:32,245
Overfør minne til ekstern dataspole.

273
00:19:33,213 --> 00:19:34,343
Serienummer...

274
00:19:35,549 --> 00:19:37,299
Seks, to, seks, ni.

275
00:19:37,384 --> 00:19:40,224
Spor serienummeret.
Hvem installerte spolen?

276
00:19:42,973 --> 00:19:47,353
Lukas Imani, eier av
Imanis Oppgraderingsverksted.

277
00:19:47,436 --> 00:19:48,646
Stopp.

278
00:19:50,689 --> 00:19:54,819
Vet ikke hva dere tenker, men jeg
er klar for å dra på shopping.

279
00:20:02,826 --> 00:20:06,286
Ikke en lyd fra deg på et år,
og så kommer du og raner meg?

280
00:20:06,371 --> 00:20:09,751
Sier skurken som tilbrakte
halve barndommen min på is.

281
00:20:09,833 --> 00:20:11,843
Øynene mine er kanskje svake,

282
00:20:11,919 --> 00:20:14,629
men jeg er ikke blind.
Jeg ser hvem de er.

283
00:20:14,713 --> 00:20:17,513
-Vet Myka og T.J. dette?
-Ikke nevn familien min.

284
00:20:17,591 --> 00:20:21,141
Først blir Anil fanget
i den quellist-møkka, nå du.

285
00:20:21,220 --> 00:20:23,850
Jeg må ha ødelagt dere
verre enn jeg trodde.

286
00:20:25,515 --> 00:20:27,515
Visste du at Anil var quellist?

287
00:20:29,144 --> 00:20:31,734
Han kom innom for noen måneder siden

288
00:20:31,813 --> 00:20:35,533
for å skaffe gruveutstyr.
Sa at Kemp hadde gitt ham et oppdrag.

289
00:20:36,109 --> 00:20:37,359
Sa han ikke noe til deg?

290
00:20:39,321 --> 00:20:40,321
Nei.

291
00:20:42,074 --> 00:20:44,874
Du var mer forelder for ham
enn jeg var.

292
00:20:45,202 --> 00:20:47,122
Han ville nok ikke bli dømt av deg.

293
00:20:48,538 --> 00:20:49,998
Takk for praten.

294
00:20:50,082 --> 00:20:52,382
-La oss ikke gjøre det igjen.
-Trepp.

295
00:20:52,918 --> 00:20:56,958
Ikke gjør feilen jeg gjorde,
med å stikke av og oppsøke trøbbel.

296
00:20:57,047 --> 00:20:59,717
Jeg svikter ikke familien min!

297
00:21:04,179 --> 00:21:06,309
Jeg kommer tilbake med utstyret.

298
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Mr. Poe, velkommen.

299
00:21:15,107 --> 00:21:19,777
Jack Soul Brasil. Jeg har ventet lenge
på en AI-tilhenger.

300
00:21:19,861 --> 00:21:23,411
Jeg ville kommet før om ikke
det var for alle blindveiene.

301
00:21:23,490 --> 00:21:24,700
Kloke ord.

302
00:21:24,783 --> 00:21:29,453
Dere har alltid vært lysår foran oss
organiske når det gjelder å se sannheten.

303
00:21:30,080 --> 00:21:34,290
Det tok meg mye lenger tid.
Jeg var på nippet til å bli en met.

304
00:21:34,376 --> 00:21:40,586
Nok kreditt til endeløse liv. Men
til slutt så jeg sannheten og oppga alt.

305
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
Det må ha vært litt av et syn.

306
00:21:43,343 --> 00:21:48,313
Du er nok enig: Virkeligheten er bare
en samtykket illusjon.

307
00:21:52,561 --> 00:21:54,811
Hvis du kan se det, lukte det,

308
00:21:54,896 --> 00:21:57,186
hvordan kan du si at det ikke er ekte?

309
00:22:02,404 --> 00:22:04,874
Det er en veldig god konstruksjon.

310
00:22:04,948 --> 00:22:06,828
Vel, alt er en konstruksjon.

311
00:22:06,908 --> 00:22:09,908
Der ute, her inne...
Men her er vi klar over det.

312
00:22:10,829 --> 00:22:14,669
Vold, krig og lidelse finnes ikke
i hagen jeg har programmert.

313
00:22:14,750 --> 00:22:19,500
Det er derfor så mange
har kommet for å søke tilflukt her.

314
00:22:21,715 --> 00:22:23,715
Var det da Mr. Harlan trakk seg?

315
00:22:24,509 --> 00:22:26,389
Kjenner du Mr. Harlan?

316
00:22:27,554 --> 00:22:31,984
Han er en helt for meg.
Grunnlegger av sin egen verden.

317
00:22:34,144 --> 00:22:35,524
Akkurat som deg.

318
00:22:36,938 --> 00:22:38,818
Er det sant at han er her?

319
00:22:41,401 --> 00:22:45,861
Du skal få treffe ham. Men først,
bli kjent med reglene i vår nye verden.

320
00:22:45,947 --> 00:22:50,327
Jeg tror ikke du forstår
den grenseløse lykken som kan skapes

321
00:22:50,410 --> 00:22:52,870
kun fra ditt eget sinn.

322
00:22:54,373 --> 00:22:57,173
Hvis den går tapt, kan den gjenopprettes.

323
00:23:01,505 --> 00:23:02,835
Hei, Eddie.

324
00:23:04,299 --> 00:23:05,629
Miss Elizabeth.

325
00:23:08,136 --> 00:23:09,296
Men...

326
00:23:11,223 --> 00:23:12,183
Hvordan?

327
00:23:13,183 --> 00:23:15,313
Du tenkte på noe som var tapt.

328
00:23:16,478 --> 00:23:17,728
Der er det.

329
00:23:19,231 --> 00:23:23,191
Hun er et lagret opptak,
en melding som gjentas og gjentas.

330
00:23:23,276 --> 00:23:27,446
Kanskje det er på tide å si noe nytt.
Jeg er glad du kom,

331
00:23:27,531 --> 00:23:30,581
og jeg har savnet å ha
min beste venn ved min side.

332
00:23:32,244 --> 00:23:33,794
La meg vise deg rundt.

333
00:23:34,704 --> 00:23:36,084
For all del.

334
00:23:37,290 --> 00:23:38,460
Vis vei!

335
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Denne veien.

336
00:24:06,736 --> 00:24:08,736
STRÅLING

337
00:24:19,916 --> 00:24:22,336
Det er rustet fast. Gi meg et øyeblikk.

338
00:24:27,966 --> 00:24:29,296
Jeg hørte hva du sa.

339
00:24:30,760 --> 00:24:32,600
Om at broren din er quellist.

340
00:24:34,181 --> 00:24:37,101
Beklager min rolle i det.

341
00:24:41,521 --> 00:24:43,481
Han sa aldri noe til meg.

342
00:24:50,655 --> 00:24:54,075
Jeg har fulgt med på deg.
Du er ikke noens følger.

343
00:24:56,953 --> 00:24:58,963
Jeg tar ingens side, kun min egen.

344
00:24:59,664 --> 00:25:01,004
Ikke Protektoratet.

345
00:25:01,750 --> 00:25:03,290
Ikke quellistene.

346
00:25:03,376 --> 00:25:05,836
-Og særlig ikke den guttungen din.
-Bra.

347
00:25:06,505 --> 00:25:08,505
For du må gjøre en ting for meg.

348
00:25:10,842 --> 00:25:13,472
Hvis jeg begynner å miste meg selv igjen...

349
00:25:16,890 --> 00:25:18,520
Ber du meg skyte deg?

350
00:25:21,937 --> 00:25:23,857
Den ammunisjonen er dødelig.

351
00:25:24,439 --> 00:25:27,689
Hvis ikke treffet dreper deg,
gjør giften det.

352
00:25:28,735 --> 00:25:31,775
Han kommer ikke til å gjøre det.
Han kan ikke.

353
00:25:34,950 --> 00:25:36,580
Jeg trenger en som kan.

354
00:25:42,791 --> 00:25:43,711
Kom igjen!

355
00:25:55,095 --> 00:25:56,175
Vi er stengt.

356
00:25:57,847 --> 00:25:58,887
Nå er du det.

357
00:25:59,516 --> 00:26:03,806
Vi leter etter eieren av en data-spole.
Serienummeret ble registrert her.

358
00:26:04,437 --> 00:26:07,857
-Jeg husker ikke så godt lenger.
-Vi kan hjelpe deg.

359
00:26:10,819 --> 00:26:11,949
Hold ham.

360
00:26:12,654 --> 00:26:14,704
Hvem tilhører spolene? Hva?

361
00:26:15,240 --> 00:26:16,580
Hvem var de her med?

362
00:26:19,911 --> 00:26:22,711
-Har du sett Den siste utsending?
-Greit!

363
00:26:23,206 --> 00:26:24,036
Greit.

364
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
-De var her.
-Ja.

365
00:26:27,043 --> 00:26:30,013
Jeg visste du ville huske.
Hva sa de?

366
00:26:31,006 --> 00:26:31,966
De sa...

367
00:26:33,383 --> 00:26:35,143
"Dra til helvete."

368
00:26:39,848 --> 00:26:44,308
-Skal jeg spinne deg ned, gamlefar?
-Jeg har ligget mange år på is.

369
00:26:44,811 --> 00:26:47,521
Hver gang jeg spinnes tilbake,
er verden ny.

370
00:26:47,606 --> 00:26:51,606
Alle har nye ansikter, eller er borte,
som om de aldri var her.

371
00:26:51,693 --> 00:26:54,993
Resten er eldre og sintere.

372
00:26:56,156 --> 00:26:58,196
Kan være en lettelse å dra tilbake.

373
00:26:59,743 --> 00:27:01,793
Jeg var aldri mye til mann.

374
00:27:02,871 --> 00:27:04,871
Ikke noe tess som far heller.

375
00:27:06,082 --> 00:27:11,502
Men det er på tide å gjøre opp for det.
Og Herren vet jeg tåler straff.

376
00:27:13,298 --> 00:27:15,258
Jeg forteller ikke en dritt.

377
00:27:27,103 --> 00:27:27,943
Kult emblem.

378
00:27:29,064 --> 00:27:32,074
-Hva i helvete gjør du?!
-Jeg vet hvor de har dratt.

379
00:27:32,150 --> 00:27:35,240
De trengte forsyninger
fordi de tar tunnelene.

380
00:27:35,320 --> 00:27:39,700
-Det finnes hundrevis av innganger.
-Men han bodde bare i nærheten av én.

381
00:27:39,783 --> 00:27:43,543
Drar vi nå, kan vi ta ham igjen.
Den drittsekken kastet bort tiden vår.

382
00:27:59,636 --> 00:28:02,466
-Hvem laget tunnelsystemet?
-Ser det kjent ut?

383
00:28:02,555 --> 00:28:03,595
Burde det det?

384
00:28:04,349 --> 00:28:06,479
Ser ut som en forlatt gruvedrift.

385
00:28:06,559 --> 00:28:10,769
Vi bygget ikke veggene her.
De Eldre bygget disse tunnelene.

386
00:28:10,855 --> 00:28:14,815
Du laget de første stablene etter å ha
funnet Elder-gjenstander på et sånt sted.

387
00:28:20,365 --> 00:28:21,775
Jeg hører hyl!

388
00:28:26,371 --> 00:28:28,711
Det er ikke virkelig. Bli hos meg!

389
00:28:33,586 --> 00:28:35,546
Det går bra.

390
00:28:42,721 --> 00:28:45,101
Så, så. Det går bra.

391
00:28:45,181 --> 00:28:47,891
Lukk øynene. Pust.

392
00:28:50,770 --> 00:28:52,650
Se for deg et trygt sted.

393
00:28:52,731 --> 00:28:54,731
Ingen steder er trygge!

394
00:28:54,816 --> 00:28:58,276
Det er en innsjø, omgitt av fjell,
uendelig himmel.

395
00:28:58,361 --> 00:29:01,071
Når du er der, er du fri.

396
00:29:02,490 --> 00:29:03,780
Hun burde hvile.

397
00:29:04,993 --> 00:29:06,123
Det går bra.

398
00:29:08,872 --> 00:29:10,082
Vi bør fortsette.

399
00:29:15,003 --> 00:29:16,503
Takk for det.

400
00:29:16,588 --> 00:29:18,548
T.J. har fortsatt panikkanfall.

401
00:29:19,174 --> 00:29:20,304
Det funket nå,

402
00:29:20,383 --> 00:29:25,433
men om hun har personlighetsfragmentering,
vil hun ikke holde seg stabil lenge.

403
00:29:26,306 --> 00:29:28,476
Det er krig i hodet hennes.

404
00:29:29,476 --> 00:29:31,436
Hva om den gale siden vinner?

405
00:29:40,320 --> 00:29:43,280
Å forsake handler om mer
enn å gi slipp på kroppen.

406
00:29:44,449 --> 00:29:47,239
Det er her alles reise starter.

407
00:29:49,913 --> 00:29:51,333
Ved å drive hagebruk?

408
00:29:52,624 --> 00:29:54,964
Brasil oppdaget at å stelle i hagen

409
00:29:55,043 --> 00:29:58,803
lar nykommere fokusere
på det nye livet de skaper her i VR.

410
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
Gi slipp på gamle sorger.

411
00:30:13,269 --> 00:30:14,769
Vakkert, ikke sant?

412
00:30:21,110 --> 00:30:22,530
Jeg beklager.

413
00:30:23,404 --> 00:30:28,124
Jeg strever ennå med å bearbeide det.
Hjernen min er ikke den samme lenger.

414
00:30:29,577 --> 00:30:31,117
Jeg var ødelagt en gang.

415
00:30:31,746 --> 00:30:32,906
Så traff jeg deg.

416
00:30:36,626 --> 00:30:39,246
-Hva gjør du?
-Det du gjorde for meg.

417
00:30:45,260 --> 00:30:50,680
Du skapte en verden der jeg følte meg hel.
Jeg gjengjelder bare tjenesten.

418
00:30:50,765 --> 00:30:55,225
Det føles for godt til å være sant.
Kanskje jeg holder på å gå fra vettet.

419
00:30:55,311 --> 00:30:58,571
Hva er best, å være tilregnelig
eller å være lykkelig?

420
00:31:02,569 --> 00:31:03,779
Hvem er de?

421
00:31:03,862 --> 00:31:07,242
Noen av veteranene våre
praktiserer elitemeditasjon.

422
00:31:07,323 --> 00:31:10,203
Det er sant!
Jeg kom hit med et oppdrag.

423
00:31:10,285 --> 00:31:13,745
-Går du?
-Vil du bli med? Vi kan følge dem sammen.

424
00:31:13,830 --> 00:31:17,460
Vi har ikke adgang til
de private meditasjonstemplene.

425
00:31:17,542 --> 00:31:19,382
Ikke kledd som dette, nei.

426
00:31:19,460 --> 00:31:22,840
Men denne verdenen
er jo slik vi skaper den.

427
00:31:23,631 --> 00:31:26,971
Ikke helt. Det finnes regler.

428
00:31:27,051 --> 00:31:31,311
Miss Elizabeth, en annen kvinne
er ødelagt, og hun er i stor nød.

429
00:31:32,348 --> 00:31:36,308
Og jeg tror Konrad Harlan sitter på
kunnskapen som kan kurere henne.

430
00:31:38,771 --> 00:31:40,151
Da må vi finne ham.

431
00:31:47,906 --> 00:31:52,156
-De detonerte ladninger for å slette spor.
-Der røk Gullguttens lyse idé.

432
00:32:03,463 --> 00:32:07,683
-Stoler du på meg, Rei?
-Jeg stoler på deg, Tak. Hver...

433
00:32:21,147 --> 00:32:24,727
-Det er en inngang den veien.
-Vi er fortsatt ti skritt bak.

434
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
Vi må få et forsprang.

435
00:32:26,903 --> 00:32:29,243
Tunnelene er lange.
Han kan være hvor som helst.

436
00:32:29,864 --> 00:32:32,204
Det handler ikke om ham, men om henne.

437
00:32:32,909 --> 00:32:34,289
Han vil beskytte henne.

438
00:32:34,827 --> 00:32:36,997
Han tar henne med der
hun føler seg trygg.

439
00:32:38,706 --> 00:32:40,286
Vi avskjærer dem her.

440
00:32:40,917 --> 00:32:43,207
Ok, Magellan, hvilken vei?

441
00:32:45,254 --> 00:32:46,214
Denne veien.

442
00:32:46,297 --> 00:32:49,297
Kanskje vi bør gå opp av jorda.
Vi er ute av byen.

443
00:32:49,384 --> 00:32:52,304
-Ikke langt nok.
-Det er bare villmark der ute.

444
00:32:52,387 --> 00:32:56,517
-Vi kan kontakte Kemp hvor som helst.
-Han vet allerede hvor han vil.

445
00:32:57,058 --> 00:32:58,348
Stronghold.

446
00:32:59,310 --> 00:33:03,770
Jeg kjenner terrenget, alle innganger
og utganger. Vi kan slå leir der.

447
00:33:03,856 --> 00:33:06,686
Dette handler ikke om Kemp,
det handler om meg.

448
00:33:06,776 --> 00:33:09,066
Det var der vi møttes, jeg har lest.

449
00:33:09,153 --> 00:33:11,783
Du tar meg med dit
for at jeg skal huske.

450
00:33:12,281 --> 00:33:15,371
-Du har alltid din egen agenda.
-Hun husket broen.

451
00:33:15,910 --> 00:33:20,250
-Kanskje et kjent sted vil trigge noe mer.
-Det er bare en ønskedrøm!

452
00:33:20,331 --> 00:33:23,331
-Jeg prøver å hjelpe deg.
-Hva om du ikke kan det?

453
00:33:34,637 --> 00:33:38,467
-Hva gjør vi? Falconer er tilbake.
-Markov ble drevet vekk,

454
00:33:38,558 --> 00:33:40,598
noen satte fyr på Yamuras eiendom.

455
00:33:40,685 --> 00:33:43,725
Jeg vil ha beskyttelse.
Hva med Kilen?

456
00:33:44,939 --> 00:33:47,779
Soldatene mine er ikke
dine personlige livvakter.

457
00:33:47,859 --> 00:33:49,529
Kilen sporer Falconer.

458
00:33:50,737 --> 00:33:54,657
Oberst, kartellets sikkerhet
er planetens topp-prioritet.

459
00:33:54,741 --> 00:33:58,161
Protektoratets ressurser
må brukes til vår fordel.

460
00:33:59,078 --> 00:34:01,498
Folk er urolige i gatene.

461
00:34:02,040 --> 00:34:06,420
Det er ikke tiden for å krangle
med hverandre. Vi må stå sammen.

462
00:34:06,878 --> 00:34:12,878
Sikkerheten vår avhenger av det. Derfor
påberoper jeg bestemmelse 532 i loven.

463
00:34:13,593 --> 00:34:15,763
Vil du erklære militær unntakstilstand?

464
00:34:16,763 --> 00:34:19,973
Det trengs ikke.
Jeg har situasjonen under kontroll.

465
00:34:20,058 --> 00:34:22,018
Dine ord er ikke gode nok.

466
00:34:22,101 --> 00:34:24,351
Opprøret har blusset opp på ny.

467
00:34:24,437 --> 00:34:29,397
Situasjonen er alvorlig.
Vi må handle nå.

468
00:34:29,484 --> 00:34:33,784
Godkjenn avgjørelsen min, så tar jeg
kontroll over hele militæret,

469
00:34:33,863 --> 00:34:35,873
samt Protektorat-styrkene.

470
00:34:35,948 --> 00:34:37,738
Jeg støtter forslaget.

471
00:34:37,825 --> 00:34:40,695
Om dere godkjenner det,
får hun total makt.

472
00:34:40,787 --> 00:34:44,247
De som stemmer for
at bestemmelse 532 skal vedtas...

473
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
Godt. Da er vi enige.

474
00:34:50,838 --> 00:34:52,088
Oberst Carrera.

475
00:34:59,347 --> 00:35:00,217
Ja, guvernør.

476
00:35:03,476 --> 00:35:07,806
Jeg setter alle tilstedeværende
i husarrest for deres egen sikkerhet.

477
00:35:07,897 --> 00:35:11,527
Alle aktiviteter i dette organet
er innstilt inntil videre.

478
00:35:13,152 --> 00:35:15,492
-Ikke rør meg.
-Du har ikke myndighet!

479
00:35:15,571 --> 00:35:17,661
Du ga henne den, din tomskalle.

480
00:35:17,740 --> 00:35:21,660
Tror dere ikke jeg visste at dere planla
et plot mot meg med Dugan?

481
00:35:21,744 --> 00:35:23,914
Nyt beskyttelsen deres.

482
00:35:26,874 --> 00:35:27,794
Det var deg.

483
00:35:29,877 --> 00:35:33,707
Du lekket bildene av Falconer.
Du ville at folk skulle få panikk.

484
00:35:34,423 --> 00:35:35,803
Du tok opp grunnloven.

485
00:35:35,883 --> 00:35:39,553
Jeg så en mulighet til å løse
det ene problemet med det andre.

486
00:35:40,471 --> 00:35:43,931
Når du finner Den siste utsending,
så drep ham endelig.

487
00:35:44,016 --> 00:35:46,186
Men jeg vil ha Falconer sin stabel.

488
00:35:46,644 --> 00:35:49,274
Vi tar oss av våpenet sammen.

489
00:36:02,326 --> 00:36:05,576
Ikke akkurat et meditasjonstempel, hva?
Mer en hytte.

490
00:36:06,289 --> 00:36:09,419
Dette er en dårlig idé.
Vi bør dra tilbake.

491
00:36:10,418 --> 00:36:11,418
Nonsens.

492
00:36:11,961 --> 00:36:13,631
Hvor er eventyrånden din?

493
00:36:20,052 --> 00:36:21,802
Se, det må være ham.

494
00:36:21,888 --> 00:36:24,808
Poe, dette er privat.
Vi kan ikke forstyrre ham.

495
00:36:31,522 --> 00:36:34,282
-Mr. Harlan?
-Forsiktig. Du utløser alarmen.

496
00:36:34,358 --> 00:36:36,398
Hvorfor skulle det være en alarm?

497
00:36:38,029 --> 00:36:39,779
For sent. Vi må være raske.

498
00:36:41,824 --> 00:36:44,294
Vær så snill, Eddie. Du går for langt.

499
00:36:44,368 --> 00:36:45,408
Mr. Harlan.

500
00:36:45,828 --> 00:36:49,538
Jeg beklager forstyrrelsen,
men jeg må snakke med deg.

501
00:36:49,624 --> 00:36:51,754
-Det holder.
-Miss Elizabeth.

502
00:36:51,834 --> 00:36:53,754
Jeg insisterer!

503
00:36:57,256 --> 00:36:58,926
Hva i himmelens navn?

504
00:37:00,343 --> 00:37:01,723
Han er en bedrager.

505
00:37:04,263 --> 00:37:08,063
Som alt annet i denne konstruksjonen.

506
00:37:08,809 --> 00:37:10,139
Du snakker over deg.

507
00:37:10,228 --> 00:37:11,728
-Jeg må dra.
-Poe, vent.

508
00:37:12,521 --> 00:37:13,611
Du kan bli her.

509
00:37:14,732 --> 00:37:18,242
Savner du ikke å føle deg nyttig og hel?

510
00:37:18,569 --> 00:37:20,569
-Jo...
-Og menneskelig?

511
00:37:21,322 --> 00:37:23,742
Slik du føler deg sammen med meg?

512
00:37:27,620 --> 00:37:30,370
Du er ikke Miss Elizabeth.

513
00:37:30,456 --> 00:37:32,996
Jeg kan være det, hvis du lar meg.

514
00:37:34,252 --> 00:37:37,302
Tenk på all smerten og elendigheten
du etterlot deg.

515
00:37:38,047 --> 00:37:39,627
Den endeløse forverringen.

516
00:37:40,841 --> 00:37:42,641
Vil du virkelig tilbake til det?

517
00:37:44,262 --> 00:37:46,312
Den Miss Elizabeth jeg kjente...

518
00:37:47,556 --> 00:37:49,636
...ville ikke flyktet fra smerten.

519
00:37:51,143 --> 00:37:52,733
Hun ville løpt mot den.

520
00:37:57,608 --> 00:37:59,778
-Ro deg ned.
-Hvorfor det?

521
00:37:59,860 --> 00:38:01,860
Redd for å miste meg av syne?

522
00:38:01,946 --> 00:38:06,696
At jeg skal drepe flere du elsker?
Vil du fikse meg, Tak?

523
00:38:06,784 --> 00:38:10,334
Forvandle meg til kvinnen du er besatt av?
Du vil ha henne.

524
00:38:11,664 --> 00:38:15,634
Du har rett. Den Quell jeg kjenner,
ville aldri satt oss i fare

525
00:38:15,710 --> 00:38:17,960
eller sabotere vår eneste sjanse.

526
00:38:18,045 --> 00:38:19,835
-Hun er vekk!
-Det vet du ikke.

527
00:38:19,922 --> 00:38:23,802
Du er så blendet av hvem jeg var,
at du ikke ser hvem jeg er nå.

528
00:38:23,884 --> 00:38:28,684
Jeg drepte vennen din! Jeg vet ikke
hvorfor, men jeg husker følelsen.

529
00:38:29,181 --> 00:38:31,311
Det føltes godt. Berettiget.

530
00:38:31,726 --> 00:38:34,436
Han fortjente å dø. Det gjorde de alle!

531
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
Der, ja.

532
00:38:40,276 --> 00:38:42,946
Endelig ser du meg.

533
00:38:50,244 --> 00:38:51,794
Det er noe i meg.

534
00:38:56,375 --> 00:38:57,955
Jeg kan ikke stanse det!

535
00:39:00,838 --> 00:39:02,008
Nei!

536
00:39:10,890 --> 00:39:13,430
Jeg drømte ikke. Det er ekte.

537
00:39:28,240 --> 00:39:29,450
Slipp meg ut!

538
00:39:33,537 --> 00:39:34,957
Quell!

539
00:39:45,591 --> 00:39:47,181
Skyt meg eller hjelp meg.

540
00:39:51,430 --> 00:39:55,060
Det finnes en annen vei ut.
Den kan føre til overflaten.

541
00:40:09,323 --> 00:40:12,413
Stronghold. Vi var rett under hele tiden.

542
00:40:15,037 --> 00:40:16,497
Her borte.

543
00:40:24,380 --> 00:40:25,840
Hun besvimte.

544
00:40:30,594 --> 00:40:33,224
Jeg vet ikke om det er
personlighetsfragmentering.

545
00:40:33,764 --> 00:40:35,774
-Hei!
-Ga hun deg denne?

546
00:40:41,439 --> 00:40:42,979
Forstår vi hverandre nå?

547
00:40:45,276 --> 00:40:49,316
Bli her og hold øye med henne.
Jeg skal sende et signal til Kemp.

548
00:41:10,050 --> 00:41:11,340
Drar du allerede?

549
00:41:14,096 --> 00:41:17,016
Nei vel? Du kom jo akkurat.

550
00:41:19,351 --> 00:41:23,941
Ja, og som spionen din vil fortelle deg,
har jeg avslørt deg.

551
00:41:24,356 --> 00:41:27,146
Han gikk inn til Konrad
og laget et salig kaos.

552
00:41:27,234 --> 00:41:29,244
Konrad Harlan er ikke her,

553
00:41:29,320 --> 00:41:31,700
og du, sir, opprettholder en løgn.

554
00:41:32,364 --> 00:41:34,494
Jeg visste du ville bety trøbbel.

555
00:41:34,992 --> 00:41:37,162
En AI som plutselig vil bekjenne.

556
00:41:37,244 --> 00:41:40,714
-Hva har du gjort med Mr. Harlan?
-Han har det bra.

557
00:41:40,789 --> 00:41:45,089
-Vi får betalt for å holde løgnen i live.
-Så bokstavelig av deg.

558
00:41:45,169 --> 00:41:47,129
Jeg må holde serverne i gang.

559
00:41:47,213 --> 00:41:50,933
Det er umulig å rømme.
Vi har full kontroll over konstruksjonen.

560
00:41:51,008 --> 00:41:53,338
Ikke engang en AI kan bryte seg ut.

561
00:41:55,054 --> 00:41:56,184
Greit.

562
00:41:57,598 --> 00:41:59,478
Jeg blir, hvis jeg må.

563
00:42:01,769 --> 00:42:02,769
Men...

564
00:42:05,773 --> 00:42:07,153
Det er noe du bør vite.

565
00:42:07,942 --> 00:42:10,192
Jeg har en terminal lidelse.

566
00:42:10,861 --> 00:42:14,201
En feil i systemet mitt.
Den oppsto i selve kjernen.

567
00:42:15,032 --> 00:42:18,542
Jeg kan kanskje ikke
kontrollere konstruksjonen, men...

568
00:42:19,787 --> 00:42:21,457
Jeg kan ødelegge den.

569
00:42:27,169 --> 00:42:28,169
Nei!

570
00:42:38,931 --> 00:42:40,351
TJENESTE UTILGJENGELIG

571
00:43:02,538 --> 00:43:03,908
Se på det.

572
00:43:21,140 --> 00:43:22,430
Ja!

573
00:43:23,684 --> 00:43:25,104
Du store.

574
00:43:26,228 --> 00:43:27,398
Miss Dig?

575
00:43:29,231 --> 00:43:30,571
Nei, nei, nei...

576
00:43:35,237 --> 00:43:38,367
-Hva har skjedd? Hvem gjorde dette?
-Poe.

577
00:43:38,449 --> 00:43:41,789
-Vi må advare Kovacs!
-Advare ham? Advare ham om hva?

578
00:44:09,355 --> 00:44:12,145
Gå sakte og hold hendene
der jeg kan se dem.

579
00:44:15,944 --> 00:44:18,414
Bruk terrenget til din fordel.

580
00:44:18,489 --> 00:44:22,869
Søk høyere grunn. Trusler er mer synlige,
og det er flere rømningsveier.

581
00:44:23,827 --> 00:44:26,907
CTACs villmarks-kampkurs.
Uke seks.

582
00:44:28,457 --> 00:44:30,077
Kjenner jeg deg?

583
00:44:36,632 --> 00:44:39,262
Kjenner du ikke lenger igjen deg selv?

584
00:44:48,143 --> 00:44:50,353
Hvor fikk du det omslaget fra?

585
00:44:53,399 --> 00:44:56,359
Jeg vet jeg var en kjekk fyr,
men å klone meg?

586
00:44:57,486 --> 00:44:59,146
Det er bortkastede penger.

587
00:45:00,698 --> 00:45:04,078
Kanskje fordi dette omslaget
var siste gang du var verdt noe.

588
00:45:06,453 --> 00:45:07,963
Spant Jaeger deg opp?

589
00:45:08,914 --> 00:45:11,214
Det er forbudt å kopiere omslag.

590
00:45:16,255 --> 00:45:18,755
Det er ikke en kopi om en av oss dør.

591
00:45:41,947 --> 00:45:44,277
Forsiktig. Det du vet, vet jeg også.

592
00:46:23,822 --> 00:46:27,532
-CTAC-treningen går kun til et visst nivå.
-Jeg har smakt bedre.

593
00:46:28,786 --> 00:46:30,996
Du kjenner ikke grensene mine.

594
00:46:41,215 --> 00:46:43,215
Hils søsteren vår.

595
00:49:00,854 --> 00:49:02,614
Tekst: Marie Wisur Lofthus

