1
00:00:07,173 --> 00:00:09,133
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,179
EFTER ROMANEN
AV RICHARD K MORGAN

3
00:02:03,081 --> 00:02:04,421
Mål 62 meter.

4
00:02:05,083 --> 00:02:06,003
Mål förvärvat.

5
00:02:06,084 --> 00:02:07,384
Skickar koordinater.

6
00:02:19,347 --> 00:02:22,597
-Jag går dit.
-Nej. Vänta på förstärkning.

7
00:02:22,684 --> 00:02:25,024
Jag byter till ONI. Du kan följa allt.

8
00:02:25,103 --> 00:02:26,863
Stanna där du är, soldat.

9
00:02:27,397 --> 00:02:31,687
Nej, vi kan inte knäcka henne i VR.
Vi måste ta vapnet i verkligheten.

10
00:02:31,776 --> 00:02:33,526
Inte när Harlan är på mig.

11
00:02:33,611 --> 00:02:35,531
-Uppdragsparametrarna...
-Är fel.

12
00:02:35,613 --> 00:02:37,453
Hon måste ge upp det frivilligt.

13
00:02:37,866 --> 00:02:39,406
Jag kan komma nära henne.

14
00:02:39,951 --> 00:02:41,911
Det var det misstaget han gjorde.

15
00:02:42,495 --> 00:02:46,995
Du gav mig fodralet av en anledning.
Jag ska använda det.

16
00:02:52,672 --> 00:02:53,592
Tak!

17
00:03:00,763 --> 00:03:04,643
-Jag har väntat på dig. Var har du varit?
-Kom inte närmare.

18
00:03:05,143 --> 00:03:06,313
Quell, det är jag.

19
00:03:07,770 --> 00:03:11,190
Jag har letat överallt.
Jag visste att du skulle komma hit.

20
00:03:13,443 --> 00:03:19,623
Mina minnen var borta.
Han tog mig hit för att få mig att minnas.

21
00:03:20,575 --> 00:03:23,155
-Vem då?
-Takeshi Kovacs.

22
00:03:25,496 --> 00:03:27,036
Han har ett nytt ansikte.

23
00:03:28,416 --> 00:03:29,956
Han är en bedragare.

24
00:03:31,419 --> 00:03:32,799
Jag är Takeshi Kovacs.

25
00:03:33,713 --> 00:03:38,263
Det vet du innerst inne. Du känner det.
Du visste det innan du vände dig om.

26
00:03:38,760 --> 00:03:40,550
Ta hennes stack. Hör du mig?

27
00:03:42,847 --> 00:03:45,477
Se på mig, Quell. Vad är det du ser?

28
00:03:58,529 --> 00:03:59,489
Det är du.

29
00:04:05,328 --> 00:04:06,998
Wedge har omringat er.

30
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
Avsluta det, annars gör de det.

31
00:04:14,504 --> 00:04:15,464
Vi måste gå.

32
00:04:17,215 --> 00:04:18,545
Undan, din jävel.

33
00:04:18,633 --> 00:04:21,593
Den som förde hit mig
måste vara ute efter vapnet.

34
00:04:22,178 --> 00:04:23,098
Vilket vapen?

35
00:04:23,513 --> 00:04:25,183
-Skjut inte.
-Men, sir...

36
00:04:25,265 --> 00:04:26,885
Avvakta. Det är en order.

37
00:04:27,725 --> 00:04:28,845
Det finns en gömma.

38
00:04:29,394 --> 00:04:32,234
Det som finns där
kan återställa vår mänsklighet.

39
00:04:33,523 --> 00:04:35,783
Och tvinga ner protektoratet på knä.

40
00:04:38,111 --> 00:04:41,111
-Säg åt henne att ta dig dit.
-Visa mig.

41
00:04:41,197 --> 00:04:45,367
Det är för farligt.
Den andra du är kvar där ute.

42
00:04:46,160 --> 00:04:48,660
-Han kan följa efter.
-Han är borta.

43
00:04:48,746 --> 00:04:52,036
-Det vet du inte.
-Jo. Han kan inte skada dig mer.

44
00:04:53,751 --> 00:04:56,131
Ta över, men kom ihåg att hon är farlig.

45
00:04:56,212 --> 00:04:59,302
-Men avsluta på min order. Uppfattat?
-Jag förstår.

46
00:05:01,634 --> 00:05:02,644
Jag förstår.

47
00:05:04,470 --> 00:05:09,680
Det är jobbigt att bli manipulerad,
men han kan ha haft hjälp.

48
00:05:12,645 --> 00:05:15,605
Vi borde säkra gömman
innan nån annan hittar den.

49
00:05:19,193 --> 00:05:21,113
Målet rör på sig. Håll er undan.

50
00:05:32,415 --> 00:05:33,455
Quell?

51
00:05:36,294 --> 00:05:37,634
Fan också!

52
00:05:38,671 --> 00:05:39,711
Quell!

53
00:05:50,058 --> 00:05:52,058
UPPRÄTTAR ANSLUTNING

54
00:05:52,894 --> 00:05:55,024
Svara då, Kovacs.

55
00:06:25,009 --> 00:06:26,679
Vad i helvete?

56
00:06:41,692 --> 00:06:43,242
Vad är det här för ställe?

57
00:06:45,113 --> 00:06:48,573
-Jag vaknade här efter explosionen.
-Gömde du vapnet här?

58
00:06:49,200 --> 00:06:51,910
-Hon gömde mig här.
-Vem då?

59
00:06:53,287 --> 00:06:54,287
Reileen.

60
00:06:55,873 --> 00:06:57,423
Innan hon dödade mig

61
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
kopierade hon min DHF,
räddade mitt dna och skapade en klon.

62
00:07:01,838 --> 00:07:04,218
-Varför det?
-Jag ska visa dig.

63
00:07:08,803 --> 00:07:11,063
Hon försöker bearbeta dig.

64
00:07:12,974 --> 00:07:15,024
Mitt minne är inte återställt än,

65
00:07:15,435 --> 00:07:17,845
men det finns holoövervakning här.

66
00:07:22,316 --> 00:07:23,686
-Rei...
-Lugn nu.

67
00:07:23,776 --> 00:07:26,026
Lita inte på nåt hon visar dig.

68
00:07:31,409 --> 00:07:32,239
Tak?

69
00:07:34,871 --> 00:07:38,041
Tak kommer inte. Han är död.

70
00:07:38,749 --> 00:07:41,089
-Liksom alla andra.
-Nej!

71
00:07:41,461 --> 00:07:46,051
Stronghold är aska. Revolten är över.
Protektoratet krossade den.

72
00:07:46,716 --> 00:07:48,006
Det är bara vi kvar.

73
00:07:48,676 --> 00:07:52,346
Det är ditt fel.
Han skulle vara ombord på skytteln.

74
00:07:52,430 --> 00:07:54,970
Hans DHF skulle backas upp, inte din.

75
00:07:55,683 --> 00:07:56,853
Du förrådde oss.

76
00:07:57,351 --> 00:08:00,151
Jag ville inte låta honom dö
för ditt skitsyfte.

77
00:08:00,229 --> 00:08:01,689
Det var Taks beslut!

78
00:08:02,648 --> 00:08:03,938
Och det här är mitt.

79
00:08:07,361 --> 00:08:12,661
Jag ska leva länge nog
för att se dina mardrömmar förverkligas.

80
00:08:13,409 --> 00:08:15,199
Det här är din grav, Quell.

81
00:08:15,828 --> 00:08:17,748
Men du lär önska att du var död.

82
00:08:19,332 --> 00:08:20,712
Nej. Rei!

83
00:08:22,585 --> 00:08:23,415
Nej!

84
00:08:24,045 --> 00:08:25,085
Nej!

85
00:08:25,171 --> 00:08:27,221
Släpp ut mig!

86
00:08:30,468 --> 00:08:32,138
Hon lämnade mig där.

87
00:08:34,055 --> 00:08:35,595
Var du vaken hela tiden?

88
00:08:36,390 --> 00:08:37,640
Bara mitt medvetande.

89
00:08:37,725 --> 00:08:39,435
Den stora Quellcrist Falconer

90
00:08:40,144 --> 00:08:43,154
spelar sympatikortet
som om det skulle funka på dig.

91
00:08:52,240 --> 00:08:56,200
Jag visste inte vad som var värst:
att förlora mig i mörkret

92
00:08:57,119 --> 00:08:59,079
eller smärtan som kom med ljuset.

93
00:09:07,964 --> 00:09:08,974
Har du saknat mig?

94
00:09:10,174 --> 00:09:13,144
Det du känner är
att fodralet värms upp igen.

95
00:09:14,053 --> 00:09:17,143
Alla ställningar blir smärtsamma tids nog.

96
00:09:17,223 --> 00:09:19,813
Du har legat så i nästan ett sekel.

97
00:09:19,892 --> 00:09:23,272
-Vad är du ute efter, Rei?
-Svar.

98
00:09:23,771 --> 00:09:28,031
Jag har gått igenom det om och om igen
och försökt lista ut när.

99
00:09:28,442 --> 00:09:31,572
-När vadå?
-När jag förlorade honom, varför han åkte.

100
00:09:32,196 --> 00:09:35,576
-Tak lämnade dig inte. Du svek honom.
-Nej.

101
00:09:36,325 --> 00:09:37,615
Vi var en familj.

102
00:09:37,994 --> 00:09:40,624
När vi fann varann
svek han sin enhet direkt.

103
00:09:41,539 --> 00:09:45,079
Jag var viktigast av allt
innan du kom in i bilden.

104
00:09:46,419 --> 00:09:49,209
Vad gör dig så jävla speciell?

105
00:09:49,922 --> 00:09:55,682
Det måste vara ren tortyr att ha levt
så länge utan att förstå nånting.

106
00:09:55,761 --> 00:09:58,601
Jag vet allt om tortyr. Det är mitt yrke.

107
00:09:59,056 --> 00:10:02,726
Njutning, smärta...
Folk betalar vad som helst för det.

108
00:10:04,061 --> 00:10:04,981
Men du...

109
00:10:06,397 --> 00:10:07,727
...får det gratis.

110
00:10:07,815 --> 00:10:12,315
Reileen hade smak för grymhet,
men odödligheten gjorde det värre.

111
00:10:12,403 --> 00:10:15,953
Din syster gjorde sin plikt
mot protektoratet.

112
00:10:16,532 --> 00:10:18,412
-Som du och jag.
-Ursäkta, sir.

113
00:10:18,492 --> 00:10:20,872
-Vad?
-Guvernören har försökt nå dig.

114
00:10:20,953 --> 00:10:23,293
-Jag har inte tid för den subban.
-Hon är här.

115
00:10:23,372 --> 00:10:25,372
Jag vill ha en lägesrapport.

116
00:10:26,917 --> 00:10:29,797
Eller har du glömt
att du lyder under mig nu?

117
00:10:31,005 --> 00:10:32,255
Du har redan fått en.

118
00:10:32,340 --> 00:10:35,800
Den sista Envoyen är död.
Falconer är omringad.

119
00:10:35,885 --> 00:10:39,505
-Var då? Jag ser henne inte.
-Hon är under jorden.

120
00:10:39,597 --> 00:10:42,517
Vi avvaktar och bevakar alla utgångar.

121
00:10:42,600 --> 00:10:46,600
Mina order var tydliga:
Skjut henne och ge mig stacken.

122
00:10:46,896 --> 00:10:50,776
Låt mig jobba. När vi tar henne
blir du den första som får veta.

123
00:10:51,317 --> 00:10:52,897
Det är ett som är säkert.

124
00:10:57,573 --> 00:11:02,043
Den här subban stannar här.
Jobba på, soldat.

125
00:11:10,961 --> 00:11:12,671
Det är sista gången vi sågs.

126
00:11:17,051 --> 00:11:19,801
-Du ser trött ut, Rei.
-Du ser för jävlig ut.

127
00:11:19,887 --> 00:11:22,387
Det är nog dags att göra slut på eländet.

128
00:11:22,473 --> 00:11:23,563
Du dödar mig inte.

129
00:11:24,892 --> 00:11:26,062
Du är ensam.

130
00:11:27,436 --> 00:11:29,936
Jag är det enda du har kvar som är äkta.

131
00:11:30,398 --> 00:11:31,768
Vet du vad som är äkta?

132
00:11:32,858 --> 00:11:33,818
Tak.

133
00:11:36,779 --> 00:11:37,819
Lever han?

134
00:11:38,698 --> 00:11:42,238
Han ligger på is,
men jag kan få ut honom.

135
00:11:42,618 --> 00:11:44,038
Ifall att du vill veta.

136
00:11:45,579 --> 00:11:49,459
Du får inte vara i vägen igen.
Jag ska ladda ur dig för gott.

137
00:11:51,711 --> 00:11:56,131
-Rötterna kommer att omge dig.
-Han kommer att leta här först.

138
00:11:56,799 --> 00:11:58,049
Du var en bra lärare.

139
00:11:59,051 --> 00:12:01,681
Tak tror sig veta allt om stället,

140
00:12:02,763 --> 00:12:07,233
men han kan gå rakt över dig
utan att märka nåt.

141
00:12:09,186 --> 00:12:13,066
-Han slutar aldrig leta.
-Det är hans bekymmer.

142
00:12:15,109 --> 00:12:16,189
Hej då, Quell.

143
00:12:18,779 --> 00:12:19,609
Rei!

144
00:12:20,197 --> 00:12:21,027
Nej!

145
00:12:22,700 --> 00:12:24,240
Jag blev begravd...

146
00:12:25,995 --> 00:12:28,995
...men det kändes som om
det var hennes begravning.

147
00:12:31,542 --> 00:12:33,092
Du skulle visa mig vapnet.

148
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
Varför visade du mig det här?

149
00:12:37,214 --> 00:12:38,514
Du frågade var jag varit.

150
00:12:39,341 --> 00:12:42,051
Kom. Vapnet är i närheten.

151
00:12:48,058 --> 00:12:51,058
Rör dig inte. Öppna inte vänsterhanden.

152
00:12:52,480 --> 00:12:53,650
Titta inte ner.

153
00:12:55,024 --> 00:12:56,404
Rör dig inte.

154
00:12:57,359 --> 00:13:01,909
Öppna inte vänsterhanden. Titta inte ner.

155
00:13:03,991 --> 00:13:04,911
Vad fan?

156
00:13:07,036 --> 00:13:08,406
Vad sa jag precis?

157
00:13:10,915 --> 00:13:12,115
Var är Quell?

158
00:13:12,374 --> 00:13:15,044
-Det kvittar just nu.
-Hittade han henne?

159
00:13:15,544 --> 00:13:17,214
Fokusera, Kovacs.

160
00:13:17,296 --> 00:13:19,296
Jag kastar ner ett rep.

161
00:13:19,715 --> 00:13:20,965
Ta tag i det.

162
00:13:23,761 --> 00:13:26,471
-Jag behöver mer!
-Det går inte.

163
00:13:36,774 --> 00:13:37,784
Kovacs!

164
00:13:39,819 --> 00:13:41,109
Du klarar det.

165
00:13:42,530 --> 00:13:44,160
Ta tag i repet.

166
00:13:46,659 --> 00:13:47,579
Helvete.

167
00:14:00,756 --> 00:14:02,966
Lugn. Jag har dig.

168
00:14:12,393 --> 00:14:14,523
Håll ut. Snart, så.

169
00:14:21,610 --> 00:14:23,820
Aktivera hälsokontroll.

170
00:14:24,321 --> 00:14:27,161
Fraktur på två revben,
misstänkt hjärnskakning,

171
00:14:27,241 --> 00:14:28,831
vänster axel ur led.

172
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
Fan, vilken tur du har.

173
00:14:31,328 --> 00:14:33,748
Du svimmade. Hur kunde du hänga kvar?

174
00:14:33,831 --> 00:14:37,131
Fodralets undermedvetna
överlevnadsinstinkt.

175
00:14:38,127 --> 00:14:39,547
Det är en av fördelarna.

176
00:14:42,256 --> 00:14:43,296
Var är Quell?

177
00:14:43,382 --> 00:14:47,302
Jisses. "Tack för hjälpen, Trepp.
Jag är skyldig dig mitt liv."

178
00:14:47,386 --> 00:14:49,256
Du skulle stanna hos henne.

179
00:14:51,807 --> 00:14:57,097
Du, din lilla älskling
ströp mig medvetslös och stack.

180
00:14:58,063 --> 00:14:59,693
Jag såg henne med en Wedge.

181
00:15:00,441 --> 00:15:01,981
Jag kände inte igen honom.

182
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
De verkade känna varann.

183
00:15:05,905 --> 00:15:10,615
Carrera kopierade min gamla DHF
och klonade mitt födelsefodral.

184
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
Jag sprang på honom.
Han kastade mig nedför stupet.

185
00:15:14,747 --> 00:15:18,377
-Gjorde du det mot dig själv?
-Jag är svår att förstå sig på.

186
00:15:18,959 --> 00:15:20,709
Vi måste hitta Quell.

187
00:15:20,794 --> 00:15:23,844
Han är inte ensam. Hela teamet är här.

188
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Vi behöver förstärkning.
Signalerade du Kemp?

189
00:15:30,846 --> 00:15:31,676
Jag försökte.

190
00:15:36,226 --> 00:15:39,096
Den är pajad. Det går inte att avgöra.

191
00:15:40,689 --> 00:15:44,109
-Skit i kavalleriet. Vi löser det själva.
-Hur då?

192
00:15:44,193 --> 00:15:48,493
Du är inte i skick och vi saknar vapen.

193
00:15:48,572 --> 00:15:50,122
Vi är vapnen.

194
00:15:50,991 --> 00:15:52,371
Vad fan ska det betyda?

195
00:15:58,749 --> 00:15:59,669
Tack.

196
00:16:03,212 --> 00:16:06,922
-Hur djupt grävde du ner det?
-Djupare än Tommy Shaes brunn.

197
00:16:09,468 --> 00:16:12,098
-Hur känner du honom?
-Du berättade om honom.

198
00:16:13,180 --> 00:16:14,060
Minns du det?

199
00:16:14,682 --> 00:16:17,432
Som barn gömde du dig
i hans sinade brunn...

200
00:16:19,311 --> 00:16:21,311
...när din pappa var arg.

201
00:16:23,399 --> 00:16:24,939
Jag var där i timmar.

202
00:16:26,443 --> 00:16:28,613
Du har alltid varit så tålmodig,

203
00:16:29,530 --> 00:16:31,120
till och med mer än jag.

204
00:16:32,533 --> 00:16:34,243
Det gör ont att tänka på det.

205
00:16:36,120 --> 00:16:38,910
-Det spelar ingen roll nu.
-Jo, det gör det.

206
00:16:40,290 --> 00:16:44,090
Ditt lidande öppnade dina ögon
för lidandet i din närhet.

207
00:16:45,838 --> 00:16:47,258
Därför kom du till mig.

208
00:16:51,802 --> 00:16:55,312
-Wedge vaktar grottan.
-Vi närmar oss.

209
00:16:55,973 --> 00:16:58,483
Du får hacka kroppskamerorna
och fixa en loop.

210
00:16:58,559 --> 00:17:01,309
Ja, men det är en tidsfråga
innan det upptäcks.

211
00:17:01,395 --> 00:17:03,145
Då får vi skynda oss.

212
00:17:10,779 --> 00:17:15,119
Slappna av, Carrera.
Du är så spänd att nåt går ur led snart.

213
00:17:16,160 --> 00:17:20,080
Det farligaste som finns
är att underskatta sin fiende, guvernören.

214
00:17:20,914 --> 00:17:22,174
Tro mig, jag vet.

215
00:18:09,379 --> 00:18:10,759
Nu är vi kvitt.

216
00:18:14,676 --> 00:18:16,046
Är du säker på platsen?

217
00:18:18,305 --> 00:18:21,175
Det bästa gömstället
är där man letar först.

218
00:18:21,975 --> 00:18:23,555
Det uppenbara missas.

219
00:18:25,437 --> 00:18:28,607
Vad är det första man ser
när man kommer in här?

220
00:18:29,691 --> 00:18:30,941
Ett Songspireträd.

221
00:18:33,904 --> 00:18:36,244
Trädet är från de äldstes dagar.

222
00:18:37,574 --> 00:18:38,664
Det är ett vittne.

223
00:18:40,536 --> 00:18:42,246
Det bär på många hemligheter.

224
00:19:34,965 --> 00:19:35,875
Berätta.

225
00:19:37,384 --> 00:19:38,974
Vad stör dig mest?

226
00:19:39,052 --> 00:19:42,682
Att en Harlan ger dig order
eller att du lyder dem?

227
00:19:42,764 --> 00:19:46,894
Jag föredrar överordnade
som förtjänat sin titel.

228
00:19:47,519 --> 00:19:50,809
Makt är inte nåt man förtjänar,
utan nåt man tar.

229
00:19:52,232 --> 00:19:55,402
Om du inte förstår det
kan du aldrig se helheten.

230
00:19:55,903 --> 00:19:56,863
Och förresten...

231
00:19:57,446 --> 00:20:02,116
Brukar dina soldater stå helt stilla
eller är de döda?

232
00:20:03,160 --> 00:20:06,410
Videorna är loopade.
Wedge, avge lägesrapport.

233
00:20:20,344 --> 00:20:22,224
Vi har dem. Tillstånd att döda?

234
00:20:22,679 --> 00:20:23,809
Tillstånd beviljas.

235
00:20:39,112 --> 00:20:40,452
Takeshi Kovacs?

236
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
Snygg entré. Väldigt dramatisk.

237
00:20:44,785 --> 00:20:45,945
Fick ni signalen?

238
00:20:46,703 --> 00:20:49,713
Vi kom hit direkt. Ta deras vapen.

239
00:20:56,755 --> 00:20:58,545
Det är Joshua Kemp.

240
00:21:00,217 --> 00:21:03,137
Döda henne och gå därifrån.
Wedge har överfallits.

241
00:21:03,929 --> 00:21:06,219
Minsta rörelse, så blir det där din grav.

242
00:21:07,057 --> 00:21:08,887
Är det nån hos Falconer?

243
00:21:09,059 --> 00:21:11,349
Jag upprepar: Döda henne och gå.

244
00:21:11,812 --> 00:21:13,732
Det finns inget vapen här, va?

245
00:21:14,690 --> 00:21:16,610
Jag såg dig i ögonen och visste.

246
00:21:18,151 --> 00:21:20,071
Du är Takeshi Kovacs...

247
00:21:21,071 --> 00:21:24,531
...men inte min Takeshi Kovacs.

248
00:21:45,345 --> 00:21:47,465
Du låtsas bara vara ett av monstren.

249
00:22:01,737 --> 00:22:02,777
Stör jag?

250
00:22:05,615 --> 00:22:08,365
-Är det där du?
-Det är som sagt invecklat.

251
00:22:10,662 --> 00:22:15,002
-Quellcrist Falconer, Joshua Kemp.
-Jag har hört talas om dig.

252
00:22:17,878 --> 00:22:19,298
Vad fan gör ni?

253
00:22:19,838 --> 00:22:23,718
Ni förstår säkert.
Ditt ansikte kan lätt användas emot mig.

254
00:22:24,885 --> 00:22:26,425
Jag måste kontrollera det.

255
00:22:28,013 --> 00:22:29,433
Vem fan har du där inne?

256
00:22:29,765 --> 00:22:32,555
En resurs som har hanterat Kovacs förut.

257
00:22:32,642 --> 00:22:34,942
Kovacs, som inte är död

258
00:22:35,020 --> 00:22:38,440
och som tillsammans med Falconer
gjort gemensam sak med Kemp?

259
00:22:39,191 --> 00:22:42,691
Be kapten Veutin skicka en enhet
till Stronghold omedelbart.

260
00:22:42,778 --> 00:22:45,858
Det här är inget
för dina undermåliga soldater.

261
00:22:45,947 --> 00:22:48,697
-Min man tar hand om det.
-Han bär handfängsel.

262
00:22:48,784 --> 00:22:50,794
Han har klarat värre situationer.

263
00:22:52,287 --> 00:22:56,827
Jag vet inte vad du håller på med,
men det kvittar. Det är över nu.

264
00:23:05,884 --> 00:23:07,974
Säg åt Kemp att det är ett misstag.

265
00:23:08,720 --> 00:23:09,850
Gör det själv...

266
00:23:10,931 --> 00:23:12,681
...efter fastställandet.

267
00:23:13,892 --> 00:23:15,642
Vad fan är det för nåt?

268
00:23:15,727 --> 00:23:20,187
En Envoy-ritual som ska visa
att du är den du påstår, oavsett fodral.

269
00:23:20,273 --> 00:23:22,733
Du behöver inte oroa dig
om det är hon.

270
00:23:22,818 --> 00:23:26,448
-Hon har varit borta länge.
-Och om hon misslyckas?

271
00:23:27,030 --> 00:23:27,860
Då dör ni.

272
00:23:29,741 --> 00:23:30,581
Toppen.

273
00:23:32,619 --> 00:23:33,789
Får jag gissa?

274
00:23:34,246 --> 00:23:37,166
Du trodde att du hade koll,
men hon lurade dig.

275
00:23:37,791 --> 00:23:42,131
Men hon dödade mig inte.
Hon är väl för fäst vid ansiktet.

276
00:23:56,017 --> 00:23:57,437
Du vet hur det går till.

277
00:23:59,771 --> 00:24:02,191
Jag ställer frågorna och du besvarar dem,

278
00:24:03,191 --> 00:24:05,901
sanningsenligt och utan tvekan.

279
00:24:17,581 --> 00:24:22,001
Du var emot att öka människans livslängd
på ett onaturligt sätt.

280
00:24:23,295 --> 00:24:27,045
Ändå är du här efter hundratals år.

281
00:24:27,132 --> 00:24:29,012
Hur förklarar du hyckleriet...

282
00:24:34,389 --> 00:24:36,269
Hycklare har ett val.

283
00:24:36,808 --> 00:24:40,728
Jag laddades om mot min vilja,
men jag är en Envoy.

284
00:24:42,063 --> 00:24:43,613
Jag tar det som erbjuds.

285
00:24:44,524 --> 00:24:47,654
-Har de ingen lögndetektor?
-De funkar inte på Envoys.

286
00:24:48,236 --> 00:24:51,816
Vi har total kontroll över kropp och själ.
De testar båda.

287
00:24:51,907 --> 00:24:56,287
Quellcrist är inte ditt riktiga namn.
Du tog det när du inledde kriget.

288
00:24:56,369 --> 00:25:01,039
-Det står i vilken historiebok som helst.
-Men inte varför du valde det.

289
00:25:01,124 --> 00:25:05,384
Jag namngav mig efter ett vanligt sjögräs
på Harlan's World.

290
00:25:06,880 --> 00:25:09,880
I en tuff miljö förvandlas det till damm.

291
00:25:17,974 --> 00:25:21,774
Men med en droppe vatten
återhämtar det sig hundrafalt.

292
00:25:21,853 --> 00:25:25,023
Jag ville ha en revolution
som inte kunde dödas,

293
00:25:25,106 --> 00:25:27,606
en revolt som skulle väckas
om och om igen.

294
00:25:28,193 --> 00:25:31,863
De trodde att jag var död,
men jag hade bara torkat ut.

295
00:25:32,447 --> 00:25:35,827
Jag hittade mitt vatten vid sjön

296
00:25:36,493 --> 00:25:40,163
och plötsligt blev jag mig själv igen.

297
00:25:42,123 --> 00:25:43,253
Det funkade.

298
00:25:46,962 --> 00:25:49,512
Ställ frågan du vill ha svar på.

299
00:25:51,550 --> 00:25:53,760
Fråga mig om Marshall Kemp.

300
00:25:53,843 --> 00:25:56,263
-Vad vet du om honom?
-Han var bonde.

301
00:25:57,305 --> 00:25:58,675
Han gav oss mat.

302
00:25:59,849 --> 00:26:02,559
Han anklagades för att vara kollaboratör.

303
00:26:03,353 --> 00:26:07,443
När han vägrade att förråda Envoys
skulle de ta dottern.

304
00:26:08,775 --> 00:26:12,145
De skulle döda henne.
Men de hittade henne aldrig.

305
00:26:13,697 --> 00:26:14,657
Varför inte?

306
00:26:17,033 --> 00:26:18,163
Jag skyddade henne.

307
00:26:19,619 --> 00:26:24,289
Barn ska inte användas som krigsredskap.

308
00:26:31,214 --> 00:26:33,054
Det är en familjehemlighet.

309
00:26:37,470 --> 00:26:38,890
Du kan inte veta det...

310
00:26:40,348 --> 00:26:41,308
...om inte...

311
00:26:42,225 --> 00:26:46,555
Det är en ära
att välkomna dig åter till Revolten.

312
00:27:08,793 --> 00:27:10,633
Ursäkta repet.

313
00:27:12,505 --> 00:27:13,625
Jag, då?

314
00:27:13,715 --> 00:27:16,925
Jag följer Falconers order.
Hon sa inget om dig.

315
00:27:31,941 --> 00:27:33,491
Ursäkta att jag avbryter.

316
00:27:34,861 --> 00:27:37,741
-Vi har mycket att tala om.
-Du ska få veta allt.

317
00:27:39,032 --> 00:27:41,122
Du kan inte slita blicken från henne.

318
00:27:42,994 --> 00:27:45,874
-Hon är mitt uppdrag.
-Mitt också.

319
00:27:48,625 --> 00:27:50,625
Jag är åtminstone konsekvent.

320
00:27:52,921 --> 00:27:54,171
Vi är inte alls lika.

321
00:27:56,841 --> 00:27:59,301
Jag minns hur det var att vara du.

322
00:27:59,928 --> 00:28:01,848
CTAC:s påläggskalv,

323
00:28:01,930 --> 00:28:05,770
alltid sugen på nästa batalj,
på kicken man får.

324
00:28:06,976 --> 00:28:09,846
Men inget går upp mot berömmet, eller hur?

325
00:28:10,689 --> 00:28:13,529
"Bra jobbat, soldat.
Uppdraget är slutfört."

326
00:28:14,275 --> 00:28:16,185
Jag svalde det med hull och hår.

327
00:28:17,862 --> 00:28:20,572
-Kallar han dig "grabben"?
-Nappa inte.

328
00:28:21,074 --> 00:28:23,244
Det här är din chans att bli fri.

329
00:28:25,704 --> 00:28:27,874
Han lyssnar på oss, va?

330
00:28:28,748 --> 00:28:31,838
Vad gulligt att du tror
att du kan påverka mig.

331
00:28:33,128 --> 00:28:35,628
Nej, han gjorde det bra, Jaeger.

332
00:28:36,381 --> 00:28:38,801
Han räddade en pojke som hade det svårt,

333
00:28:38,883 --> 00:28:42,513
gav honom ett vapen
och berömde honom när han sköt ihjäl folk.

334
00:28:42,595 --> 00:28:45,515
Om pojken tolkar det som kärlek
är det bara bra.

335
00:28:47,058 --> 00:28:51,398
För hur skulle vi veta skillnaden
så som pappa behandlade oss?

336
00:28:52,188 --> 00:28:53,688
Är hon bättre, tycker du?

337
00:28:54,524 --> 00:28:58,154
Hon ljuger inte för mig.
Hon ber mig inte ljuga för mig själv.

338
00:29:00,780 --> 00:29:03,370
Protektoratet skyddar.

339
00:29:05,660 --> 00:29:07,790
Det var det du bankade i oss, Jaeger.

340
00:29:09,998 --> 00:29:12,078
Jag kämpades för att tro på det.

341
00:29:14,335 --> 00:29:16,795
Jag drömde om Reileen förut,

342
00:29:17,422 --> 00:29:21,722
om familjen hon skulle få
och personen hon skulle bli.

343
00:29:23,011 --> 00:29:26,601
Men redan innan jag fick veta
att de sålt henne till yakuzan,

344
00:29:27,515 --> 00:29:29,135
förstod en del av mig det.

345
00:29:30,435 --> 00:29:31,685
Du vet det också.

346
00:29:32,854 --> 00:29:33,984
Det gör han också.

347
00:29:35,857 --> 00:29:39,357
Protektoratet skyddar bara sig självt.

348
00:29:39,444 --> 00:29:41,204
Rei är beviset för det.

349
00:29:41,279 --> 00:29:43,529
Han förvrider sanningen. Så var det inte.

350
00:29:43,615 --> 00:29:45,235
Det kvittar vem hon blev.

351
00:29:45,867 --> 00:29:48,747
Jag skulle aldrig ha gjort henne illa.

352
00:29:49,162 --> 00:29:51,082
Du såg inte det jag såg.

353
00:29:51,164 --> 00:29:54,254
Det spelar ingen roll.
Det var oförsvarligt.

354
00:29:54,334 --> 00:29:58,384
-Vem dödar sin egen syster?
-En sån som dödade sin egen far.

355
00:29:59,339 --> 00:30:01,009
Jag tror att hon visste det.

356
00:30:03,635 --> 00:30:05,795
Vi kanske är olika, trots allt.

357
00:30:07,722 --> 00:30:09,602
Jag har aldrig fruktat sanningen.

358
00:30:10,183 --> 00:30:14,193
Det räcker med sentimentalt skit nu.
Lyssna på mig, soldat.

359
00:30:21,945 --> 00:30:22,775
Berätta.

360
00:30:32,539 --> 00:30:35,709
Vi slogs. Det vet du redan.

361
00:30:37,335 --> 00:30:39,665
Men hon sköt inte för att döda.

362
00:30:43,383 --> 00:30:45,763
Hon kunde ha gjort en massa saker.

363
00:30:47,136 --> 00:30:49,306
Kämpat emot, förhandlat...

364
00:30:50,390 --> 00:30:51,890
...tagit vapnet.

365
00:30:51,975 --> 00:30:54,225
Skjut, då. Gör det.

366
00:30:56,855 --> 00:30:58,105
Jag ger mig aldrig.

367
00:31:00,400 --> 00:31:01,360
Då förstod jag.

368
00:31:07,866 --> 00:31:09,696
Hon ville att du skulle göra det.

369
00:31:15,290 --> 00:31:16,710
Jag tror det.

370
00:31:18,793 --> 00:31:21,753
Det var jag som tryckte av skottet.

371
00:31:23,798 --> 00:31:26,838
Men hennes öde beseglades långt tidigare.

372
00:31:29,137 --> 00:31:33,057
Det hände i samma ögonblick
som jag lät mig rekryteras av Jaeger

373
00:31:33,516 --> 00:31:35,846
i tron om att han skulle ta hand om henne.

374
00:31:37,437 --> 00:31:39,017
Det var vårt misstag.

375
00:31:40,189 --> 00:31:42,729
Det var startskottet för allt.

376
00:31:43,526 --> 00:31:48,816
Efter det levde Rei på lånad tid.

377
00:32:09,844 --> 00:32:13,064
-Vad hände med din man?
-Jag förlorade honom.

378
00:32:16,517 --> 00:32:18,597
Få upp Veutins enhet på skärmarna.

379
00:32:31,699 --> 00:32:32,829
Kapten Kemp.

380
00:32:33,785 --> 00:32:36,405
-Jag ville fråga dig en sak.
-Varsågod.

381
00:32:38,915 --> 00:32:42,415
-Känner du igen den här mannen?
-Nej. Borde jag det?

382
00:32:45,380 --> 00:32:50,760
Anil Imani. Min bror. Han försvann
när han gjorde ett jobb åt dig.

383
00:32:55,098 --> 00:32:59,518
Tyvärr. Det är ett stort krig.
Jag kan inte namnet på alla soldater.

384
00:33:00,353 --> 00:33:05,693
Han kan vara kvar där ute.
Jag ska fråga de andra om de vet nåt.

385
00:33:08,152 --> 00:33:11,572
Många familjer har drabbats
av protektoratets grymheter.

386
00:33:14,784 --> 00:33:15,874
Vad gör du?

387
00:33:18,830 --> 00:33:21,580
Det är min slinga.

388
00:33:22,583 --> 00:33:26,963
Den blir känslig när den laddas ur.
Får jag låna din laddare?

389
00:33:28,172 --> 00:33:29,012
Visst.

390
00:33:31,050 --> 00:33:32,050
Kör på.

391
00:33:47,191 --> 00:33:48,321
INGEN MOTTAGNING

392
00:33:56,492 --> 00:33:58,792
-Nådde du basen?
-De bad oss avvakta.

393
00:33:58,870 --> 00:34:02,830
En protektoratsatellit ska passera.
Om vi går nu blir vi upptäckta.

394
00:34:02,915 --> 00:34:05,245
-Hur länge dröjer det?
-Några timmar.

395
00:34:05,334 --> 00:34:09,714
Man måste ta risker för att vinna.
Om vi går nu har vi åtminstone en chans.

396
00:34:09,797 --> 00:34:13,507
Vi kan försvara grottan,
särskilt med ditt vapen.

397
00:34:14,802 --> 00:34:15,802
Mitt vapen?

398
00:34:15,970 --> 00:34:19,390
Du använde nåt mot alla Meths.
Tänker du inte berätta?

399
00:34:23,352 --> 00:34:25,692
Samla alla. Beväpna er.

400
00:34:26,355 --> 00:34:27,765
Vi går på mitt kommando.

401
00:34:29,192 --> 00:34:31,072
Självklart. Du bestämmer.

402
00:34:33,696 --> 00:34:34,816
Vi måste prata.

403
00:34:35,656 --> 00:34:37,196
Förlåt för det jag gjorde.

404
00:34:39,452 --> 00:34:41,162
Att jag blev handgriplig.

405
00:34:42,538 --> 00:34:45,538
Det började komma tillbaka
och du hade hindrat mig.

406
00:34:47,168 --> 00:34:47,998
Tack.

407
00:34:50,338 --> 00:34:51,758
Men det är inte det.

408
00:34:53,674 --> 00:34:54,554
Det är Kemp.

409
00:34:56,177 --> 00:34:58,507
Jag kollade vår signallogg.

410
00:34:58,596 --> 00:35:01,596
Koordinaterna Kovacs försökte skicka
sändes aldrig.

411
00:35:02,642 --> 00:35:05,772
Kemp fick aldrig meddelandet,
så hur hittade han oss?

412
00:35:06,854 --> 00:35:10,024
Och han påstod
att han aldrig hade träffat Anil.

413
00:35:12,527 --> 00:35:15,817
Men hans jävla stack hänger
runt hans hals.

414
00:35:23,287 --> 00:35:24,827
Vi måste jämna ut oddsen.

415
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
Vill du inte vänta på satelliten?

416
00:35:42,515 --> 00:35:45,515
-Hur länge?
-Några timmar till.

417
00:35:45,601 --> 00:35:47,691
Hur länge har du varit förrädare?

418
00:35:50,356 --> 00:35:53,026
-Vad fan menar du?
-Du vet hur det går till.

419
00:35:53,109 --> 00:35:57,279
Jag ställer frågorna och du svarar.
Bara sanningen kan skydda dig.

420
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Vem jobbar du för?

421
00:36:02,076 --> 00:36:06,656
"All krigföring grundas på bedrägeri."
Var det inte så du sa?

422
00:36:09,000 --> 00:36:12,210
Jag hade fel.
Hon är inte den riktiga Falconer.

423
00:36:12,628 --> 00:36:14,458
Avrätta henne!

424
00:36:24,807 --> 00:36:26,427
Du är ingen revolutionär.

425
00:36:26,934 --> 00:36:29,524
Nej, för det finns ingen revolution.

426
00:36:30,521 --> 00:36:32,021
Vad dog alla för då?

427
00:36:32,857 --> 00:36:36,987
De som slåss tror att det är verkligt,
men det är bara en blodig lek.

428
00:36:37,320 --> 00:36:38,650
Allt är redan avgjort.

429
00:36:39,113 --> 00:36:43,033
-Du skulle skona mig om jag var ärlig.
-Jag har inte lovat dig nåt!

430
00:36:45,119 --> 00:36:47,539
Det här emblemet är mitt släktvapen.

431
00:36:48,247 --> 00:36:50,497
Det är min brors DHF.

432
00:36:50,583 --> 00:36:53,633
Din bror såg till att bli dödad,
precis som din...

433
00:36:55,129 --> 00:36:58,969
Nej! Vi behöver honom levande.
Han bevisar att kriget är en lögn.

434
00:36:59,050 --> 00:37:03,010
Det är för sent. Det finns ingen satellit.
Protektoratet är på väg.

435
00:37:03,095 --> 00:37:05,715
Säkra honom
och samla alla vapen ni kan bära.

436
00:37:05,806 --> 00:37:07,846
Vi genar över gläntan till passet.

437
00:37:07,934 --> 00:37:09,484
-Han, då?
-Han får välja.

438
00:37:10,603 --> 00:37:11,983
Kan vi lita på honom?

439
00:37:13,356 --> 00:37:14,396
Han är ju du.

440
00:37:22,156 --> 00:37:23,116
-Hitåt.
-Vänta.

441
00:37:24,909 --> 00:37:26,119
Fan.

442
00:37:28,246 --> 00:37:29,366
Anfaller målet.

443
00:37:30,331 --> 00:37:32,081
Är det den jag tror?

444
00:37:36,754 --> 00:37:39,304
Skjut inte! Jag är på er sida!

445
00:37:39,674 --> 00:37:40,554
Stanna!

446
00:37:41,801 --> 00:37:43,091
Kemp var din man.

447
00:37:44,345 --> 00:37:47,385
Det var så han hittade mitt team.
Du sa var de var.

448
00:37:50,476 --> 00:37:52,936
-Kovacs.
-Nånting händer.

449
00:37:53,020 --> 00:37:57,360
-Ring Danica Harlan. Jag jobbar för henne.
-Få tyst på honom.

450
00:38:05,074 --> 00:38:11,124
Kriget, vapenvilan...
Du låg bakom allt. Det är förräderi.

451
00:38:11,205 --> 00:38:14,125
-Protektoratet avsätter dig.
-Hur då?

452
00:38:15,126 --> 00:38:17,586
Vi är avskurna. Grip honom.

453
00:38:22,341 --> 00:38:26,551
Det här håller aldrig.
Du har inga skäl att gripa mig.

454
00:38:28,514 --> 00:38:33,484
Din resurs bär Envoyens födelsefodral.
Kloning är belagt med dödsstraff.

455
00:38:33,561 --> 00:38:35,441
Det är allt jag behöver.

456
00:38:46,574 --> 00:38:47,414
Täck henne!

457
00:38:56,375 --> 00:38:57,785
Jag kan inte hålla emot!

458
00:41:57,348 --> 00:41:58,768
Undertexter: Love Waurio

