1
00:00:07,090 --> 00:00:09,130
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,309
GEBASEERD OP DE ROMAN
VAN RICHARD K. MORGAN

3
00:00:57,599 --> 00:00:59,769
De deeltjessignatuur wijst op Engelenvuur.

4
00:01:10,278 --> 00:01:14,278
Al die schijven,
dat moet Joshua Kemp zijn.

5
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Niet meer.

6
00:01:23,875 --> 00:01:25,495
Geen voortvluchtigen.

7
00:01:26,086 --> 00:01:27,336
Ze zijn er niet.

8
00:01:36,096 --> 00:01:38,006
Wacht, ik heb iets.

9
00:01:50,944 --> 00:01:52,154
Een overlevende.

10
00:01:57,117 --> 00:02:00,157
Is hij de enige?
-De enige ter plaatse.

11
00:02:01,204 --> 00:02:03,714
Falconer en de anderen
zijn nog onvindbaar.

12
00:02:06,417 --> 00:02:07,587
Ongelooflijk.

13
00:02:09,879 --> 00:02:12,049
Ze stonden in het pad van de straal.

14
00:02:13,007 --> 00:02:16,587
Alles om ze heen is verwoest,
ook de grond onder hun voeten.

15
00:02:17,804 --> 00:02:19,224
Ze liepen ongedeerd weg.

16
00:02:20,265 --> 00:02:21,265
Of reden weg.

17
00:02:22,934 --> 00:02:28,364
Kapitein Veutins vervoer is weg.
-Zorg dat je dat voertuig vindt.

18
00:02:29,566 --> 00:02:31,226
Wil je het of niet?

19
00:02:31,317 --> 00:02:34,197
Hoe moet ik
een Protectoraat-voertuig helen?

20
00:02:34,279 --> 00:02:38,579
Verkoop de onderdelen. Je komt er wel uit.
Heb je wat ik vroeg?

21
00:02:38,658 --> 00:02:42,158
Je boft dat ik vandaag dorst heb.
Ik doe geen huisbezoeken.

22
00:02:42,245 --> 00:02:44,655
Jammer. De bar is gesloten.

23
00:02:44,747 --> 00:02:46,417
Niet zo schietgraag.

24
00:02:47,208 --> 00:02:49,538
Hoe gaat het
met je schroothoop van een vader?

25
00:02:49,627 --> 00:02:52,797
Krijg je geld van 'm?
-Altijd.

26
00:02:53,131 --> 00:02:56,471
Hij mist nooit een pokeravond.
Misschien weet jij iets.

27
00:02:56,551 --> 00:02:59,721
Ben ik soms zijn secretaresse? Geef hier.

28
00:03:01,764 --> 00:03:04,064
Geen betalingen met shit meer.

29
00:03:11,649 --> 00:03:13,989
Hoe gaat het?
-Ze heeft hoge koorts.

30
00:03:14,527 --> 00:03:15,447
Heb je het?

31
00:03:16,446 --> 00:03:19,366
Draagbare nanozwerm. Hopelijk werkt het.

32
00:03:19,449 --> 00:03:21,579
Bel maar. We hebben hulp nodig.

33
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Ik kom bij de patiënt kijken, Miss Dig.

34
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
Je moet herstellen.

35
00:03:36,090 --> 00:03:38,680
Ik ben bijna klaar met het programma.

36
00:03:39,385 --> 00:03:40,965
Ik moet wat dingen testen.

37
00:03:41,054 --> 00:03:43,104
Dat is nu niet belangrijk.

38
00:03:43,848 --> 00:03:46,138
Je was slachtoffer
van 'n gruwelijke misdaad...

39
00:03:46,226 --> 00:03:48,686
...die ik me niet kan voorstellen.

40
00:03:50,521 --> 00:03:53,781
Ik functioneer nog prima.
Geen blijvende schade.

41
00:03:53,858 --> 00:03:55,858
CODE COMPILEREN

42
00:03:59,989 --> 00:04:02,829
Niet alle schade is corrupte code.

43
00:04:02,909 --> 00:04:04,659
Maak je geen zorgen over mij.

44
00:04:06,371 --> 00:04:08,001
Heb je iets gehoord?

45
00:04:08,081 --> 00:04:10,921
Mr Kovacs reageert niet, maar...

46
00:04:11,834 --> 00:04:14,924
...er is een explosie in een bos geweest.

47
00:04:17,215 --> 00:04:18,795
Ik richt me liever op jou.

48
00:04:23,596 --> 00:04:27,676
Wat is dit?
-Een gebaar van zorg dat mensen maken.

49
00:04:27,767 --> 00:04:31,437
AI's hebben geen voedsel nodig.
Het is meer...

50
00:04:32,855 --> 00:04:33,815
...een benadering.

51
00:04:35,525 --> 00:04:36,815
Niet erg praktisch.

52
00:04:41,948 --> 00:04:46,948
De onpraktische zaken
in deze helse wereld...

53
00:04:48,621 --> 00:04:49,831
...zijn cruciaal.

54
00:04:51,124 --> 00:04:55,094
Een boek, een naam, kippensoep.
Die herinneren ons eraan...

55
00:04:57,422 --> 00:04:59,302
...dat zelfs in de zwaarste tijden...

56
00:05:02,510 --> 00:05:05,010
...we van het leven moeten genieten.

57
00:05:08,474 --> 00:05:10,274
Daar is geen soep voor nodig.

58
00:05:12,061 --> 00:05:13,101
Ik heb jou.

59
00:05:15,982 --> 00:05:17,032
Ja.

60
00:05:19,736 --> 00:05:21,356
Dat is waar.

61
00:05:23,364 --> 00:05:24,494
Maar...

62
00:05:26,159 --> 00:05:31,619
...in mijn ervaring met Miss Elizabeth
hielp niet alleen de psychochirurgie...

63
00:05:33,291 --> 00:05:35,791
...maar ook het onder ogen zien.

64
00:05:36,627 --> 00:05:40,717
Misschien kan ik je helpen
met de bestanden.

65
00:05:40,798 --> 00:05:42,428
Dat is niet nodig. Het...

66
00:05:43,134 --> 00:05:43,974
...gaat prima.

67
00:05:45,511 --> 00:05:47,351
Negeren wat er gebeurd is...

68
00:05:50,975 --> 00:05:54,435
Is dat een glitch?
-Miss Trepp interfacet met 'n nanozwerm.

69
00:05:54,520 --> 00:05:56,230
Ze heeft hulp nodig.

70
00:06:03,029 --> 00:06:06,409
Hemeltje, Miss Falconer.
-Ze heeft 'n arts nodig.

71
00:06:06,491 --> 00:06:10,241
Archeoloog-AI's hebben
een medisch programma. Wat is er gebeurd?

72
00:06:10,328 --> 00:06:14,038
Ze was in orde en toen riep ze
Engelenvuur op uit de lucht.

73
00:06:14,123 --> 00:06:16,923
Onmogelijk. Geen mens
kan orbitalen beheersen.

74
00:06:17,001 --> 00:06:19,341
Zij wel. Het werd bijna haar dood.

75
00:06:21,089 --> 00:06:22,379
Haar lichaam gaat kapot.

76
00:06:24,384 --> 00:06:27,394
Gegevens worden verwerkt.
Dat duurt niet lang.

77
00:06:29,931 --> 00:06:32,021
Kan ik je even spreken?

78
00:06:35,812 --> 00:06:39,322
Ik heb ook 'n reis gemaakt
sinds de laatste keer dat ik je zag.

79
00:06:39,399 --> 00:06:40,729
Hou het kort.

80
00:06:40,817 --> 00:06:44,947
Ik was in de Renouncer-VR.
Ze houden een leugen in stand.

81
00:06:45,571 --> 00:06:47,201
Wat ben jij een speurneus.

82
00:06:48,533 --> 00:06:50,203
Konrad Harlan is daar niet.

83
00:06:50,284 --> 00:06:52,704
Waar dan?
-Dat weet ik nog niet.

84
00:06:52,787 --> 00:06:54,117
O, nee.
-Wat is er?

85
00:06:54,664 --> 00:06:58,964
Miss Falconers lichaam geeft het op.
Het probleem is haar schijf. Kijk.

86
00:06:59,627 --> 00:07:00,707
Die rode strengen.

87
00:07:01,629 --> 00:07:04,299
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
-Ik wel.

88
00:07:04,799 --> 00:07:07,839
In Tanaseda's schijf
toen zijn DHF afstierf.

89
00:07:07,927 --> 00:07:09,257
Er is nog iemand.

90
00:07:10,388 --> 00:07:13,348
Anil. Zijn schijf heeft het ook.

91
00:07:15,101 --> 00:07:18,561
Als ik weet wat hem overkwam,
kunnen we ze allebei redden.

92
00:07:36,706 --> 00:07:39,326
Ik heb je bericht gekregen.
Weet je 't zeker?

93
00:07:39,834 --> 00:07:41,134
Ik zag het gebeuren.

94
00:07:41,878 --> 00:07:45,508
Engelenvuur raakt nooit de grond.
-Open je geest, Stone.

95
00:07:46,549 --> 00:07:47,879
Dit is een vlampunt.

96
00:07:48,384 --> 00:07:51,764
De menselijke kennis breidt zich
in één moment uit.

97
00:07:52,305 --> 00:07:55,595
Gisteren was een Ouderen-wapen
gebruiken ondenkbaar.

98
00:07:56,726 --> 00:07:57,766
Nu niet meer.

99
00:07:59,187 --> 00:08:01,397
Falconer heeft de geschiedenis veranderd.

100
00:08:01,481 --> 00:08:04,731
De echte dood, een orbitaal besturen.

101
00:08:05,485 --> 00:08:08,945
Niemand heeft ooit zo veel macht
bezeten met zo'n precisie.

102
00:08:09,030 --> 00:08:10,320
Daar hebben we op gewacht.

103
00:08:10,406 --> 00:08:13,986
Het Protectoraat kan dan
geen voorwaarden meer stellen.

104
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Zoek een archeoloog.

105
00:08:16,954 --> 00:08:19,544
Ik heb een Ouderen-expert nodig.

106
00:08:20,041 --> 00:08:21,791
Kijk of dit iets betekent.

107
00:08:21,876 --> 00:08:24,666
Dat wordt lastig.
-Ik wil weten hoe ze het deed.

108
00:08:25,171 --> 00:08:27,921
Falconer is de eerste
die orbitalen beheerst...

109
00:08:28,007 --> 00:08:29,587
...maar niet de laatste.

110
00:08:34,514 --> 00:08:35,354
Voorzichtig.

111
00:08:35,890 --> 00:08:39,230
Je weet niet hoe hij is.
-Daar moet ik achter komen.

112
00:08:40,061 --> 00:08:44,771
Dig controleert je hersengolven.
Ik haal je eruit als het moeilijk wordt.

113
00:08:55,576 --> 00:08:56,826
Ik kan...

114
00:08:56,911 --> 00:08:58,961
Ik hou het niet.

115
00:08:59,580 --> 00:09:00,460
Anil?

116
00:09:00,873 --> 00:09:02,003
Ik meet iets.

117
00:09:02,083 --> 00:09:04,423
Protectoraat-tech?

118
00:09:04,835 --> 00:09:07,125
Hoe moet ik dat weten?
-Is het echt veilig?

119
00:09:07,213 --> 00:09:10,303
We weten niet wat daar is.
-M'n zus zou het weten.

120
00:09:10,383 --> 00:09:12,223
Ze kan alles met die spoelen.

121
00:09:12,802 --> 00:09:16,102
Had haar meegebracht.
-Nee. Trepp is geen Quellist.

122
00:09:16,180 --> 00:09:18,680
Ze gelooft alleen in zichzelf
en geld vooraf.

123
00:09:20,017 --> 00:09:20,847
Niet waar.

124
00:09:20,935 --> 00:09:22,725
Wat zei ze toen je je bij ons aansloot?

125
00:09:22,812 --> 00:09:24,692
Ik hou het niet.
-Niet gedaan.

126
00:09:24,772 --> 00:09:26,652
Ze zit al haar hele leven met mijn shit.

127
00:09:27,692 --> 00:09:30,822
Dit is m'n kans
om de bewoonde werelden te veranderen.

128
00:09:50,006 --> 00:09:51,166
Ik hou het niet...

129
00:09:56,387 --> 00:09:57,307
Wat is dit?

130
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Zij is het.

131
00:10:09,191 --> 00:10:10,531
Bel Kemp.

132
00:10:10,610 --> 00:10:11,860
Het is Falconer.

133
00:10:11,944 --> 00:10:12,824
Hij wekte haar.

134
00:10:20,161 --> 00:10:21,371
Wat is er gebeurd?

135
00:10:24,415 --> 00:10:25,495
Het zit in me.
-Nee.

136
00:10:28,878 --> 00:10:30,378
Ik kan het niet.

137
00:10:32,798 --> 00:10:34,428
Ik hou het niet.

138
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Hij heeft haar gevonden.

139
00:10:51,984 --> 00:10:53,284
Het was Quell.

140
00:10:53,361 --> 00:10:54,611
Hoe bedoel je dat?

141
00:10:55,446 --> 00:10:57,066
Ze lag in cryo.

142
00:10:58,449 --> 00:10:59,779
De hel brak los.

143
00:11:01,035 --> 00:11:03,035
Er zat iets in hem en hij...

144
00:11:03,579 --> 00:11:05,119
...kon 't niet houden.

145
00:11:07,208 --> 00:11:08,418
Zijn geest...

146
00:11:10,044 --> 00:11:11,344
...is gebroken.

147
00:11:12,922 --> 00:11:14,422
Zei hij verder nog iets?

148
00:11:16,300 --> 00:11:17,550
Ik probeerde het.

149
00:11:18,511 --> 00:11:23,271
Hij hoorde me niet. Er werd geschreeuwd.

150
00:11:35,319 --> 00:11:37,739
Je ziet me eindelijk.
-Zoek Miss Falconer...

151
00:11:37,822 --> 00:11:40,412
...of de lichaamsdief die in haar zit.

152
00:11:41,575 --> 00:11:44,325
Hoor je ze? Hoor je dat geschreeuw?

153
00:11:44,453 --> 00:11:45,963
Iemand zit in haar lijf.

154
00:11:46,038 --> 00:11:47,328
Ik hou het niet.

155
00:11:48,290 --> 00:11:49,250
Ik kom niet voor jou.

156
00:11:52,128 --> 00:11:53,588
'Ik kom niet voor jou.'

157
00:11:54,171 --> 00:11:57,011
Je zei dat er iemand anders
in haar lichaam zat.

158
00:11:57,091 --> 00:11:58,131
Ik had het mis.

159
00:11:58,217 --> 00:11:59,137
Misschien niet.

160
00:11:59,593 --> 00:12:02,643
Anil zei dat er iets in 'm zat.
Wat als dat iemand was?

161
00:12:03,055 --> 00:12:05,975
Een bewustzijn van buitenaf?

162
00:12:06,058 --> 00:12:07,728
Twee geesten in één schijf?

163
00:12:07,810 --> 00:12:12,190
Dat verklaart de twee persoonlijkheden.
-Twee DHF's in één schijf kan niet.

164
00:12:12,273 --> 00:12:15,283
Daar heb je alles voor nodig,
zelfs haar geheugen.

165
00:12:16,110 --> 00:12:19,490
Quell verlegt haar hele leven
al de grenzen van de geest.

166
00:12:19,905 --> 00:12:22,025
Als iemand dat overleeft, is zij het.

167
00:12:22,116 --> 00:12:26,326
Dan bestuurde Miss Falconer
het Engelenvuur niet...

168
00:12:28,122 --> 00:12:29,292
...maar de indringer.

169
00:12:29,373 --> 00:12:31,883
Als iemand erin kan,
moet hij eruit kunnen.

170
00:12:31,959 --> 00:12:34,919
Het kan met VR.
Een simulatie bouwen.

171
00:12:35,004 --> 00:12:38,224
Alles van Miss Falconers schijf uploaden,
goed en slecht.

172
00:12:38,299 --> 00:12:41,139
De data zijn verweven.
Dan verscheuren we haar.

173
00:12:41,218 --> 00:12:42,758
Eerst spinnen we haar af.

174
00:12:42,845 --> 00:12:46,845
Haar DHF is verbonden met haar lichaam,
dus die gaat in slaapstand.

175
00:12:47,641 --> 00:12:50,141
De indringer...
-Die blijft in de simulatie.

176
00:12:50,227 --> 00:12:53,107
We bouwen een firewall.
Dan zit hij vast in VR.

177
00:12:53,189 --> 00:12:54,019
En Quell dan?

178
00:12:55,149 --> 00:12:56,439
We spinnen haar op.

179
00:12:56,525 --> 00:12:59,025
Briljant.
-Krankzinnig.

180
00:12:59,487 --> 00:13:02,407
Dat kan haar dood worden.
-En als we niks doen?

181
00:13:06,368 --> 00:13:07,618
Begin ermee.

182
00:13:24,595 --> 00:13:26,505
Tijd voor mijn executie?

183
00:13:27,014 --> 00:13:28,854
De situatie is veranderd.

184
00:13:35,689 --> 00:13:38,109
Je bent hem kwijt. Alweer.

185
00:13:38,192 --> 00:13:40,402
Pak ze op en ik trek je straf in.

186
00:13:40,486 --> 00:13:44,236
Je hebt de gevaarlijkste opstand
in alle werelden laten opbloeien.

187
00:13:45,282 --> 00:13:49,752
Je hamsterde metaal
zodat je de prijs kon opdrijven.

188
00:13:49,829 --> 00:13:51,959
Het Protectoraat verkrachtte deze planeet.

189
00:13:52,039 --> 00:13:56,999
Ze wilden ons onderdanig houden,
terwijl wij zo'n waardevolle bron hebben.

190
00:13:58,045 --> 00:13:59,625
Iemand moest iets doen.

191
00:14:00,714 --> 00:14:02,384
Je creëerde een rookgordijn.

192
00:14:02,466 --> 00:14:04,636
Ja, ik heb Kemp bedacht.

193
00:14:05,719 --> 00:14:07,099
Zijn volgelingen zijn echt.

194
00:14:07,930 --> 00:14:12,430
Nu is Falconer terug,
met Engelenvuur en de laatste Envoy.

195
00:14:13,811 --> 00:14:15,401
Weet je wat dat betekent?

196
00:14:17,398 --> 00:14:21,068
Ze brengen de Opstand weer op gang.
-Niet als we ze tegenhouden.

197
00:14:22,653 --> 00:14:27,123
Je nepoorlog is een belediging
voor elke gesneuvelde soldaat.

198
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Waarom zou ik je helpen?

199
00:14:31,704 --> 00:14:33,414
Ik weet wat je wilt.

200
00:14:35,457 --> 00:14:36,457
Jaeger.

201
00:14:38,794 --> 00:14:40,804
Die naam gebruik ik al lang niet meer.

202
00:14:40,880 --> 00:14:44,220
Niet vrijwillig.
Het Protectoraat nam hem je af.

203
00:14:45,426 --> 00:14:48,466
Nadat je het Rawling-virus losliet
op Stronghold...

204
00:14:48,554 --> 00:14:50,564
...had je 'n held moeten zijn.

205
00:14:51,265 --> 00:14:52,305
Een legende.

206
00:14:54,310 --> 00:14:56,100
Maar ze maakten je tot niets.

207
00:14:57,771 --> 00:14:59,941
We hebben meer gemeen dan je denkt.

208
00:15:00,566 --> 00:15:02,776
Het Protectoraat wil ons klein maken.

209
00:15:04,028 --> 00:15:05,148
Dat zijn we niet.

210
00:15:06,989 --> 00:15:09,119
Dit is je kans om het af te maken.

211
00:15:10,284 --> 00:15:11,664
En als ik weiger?

212
00:15:11,744 --> 00:15:16,084
Dan ben je het zoveelste soldaatje
in de afvalbak van de geschiedenis.

213
00:15:17,082 --> 00:15:20,172
Maar geef mij Kovacs en Falconer...

214
00:15:21,170 --> 00:15:25,260
...en ieder kind op Harlans weet
wie de grote Jaeger is.

215
00:15:26,175 --> 00:15:28,175
Ik bied je een nalatenschap.

216
00:15:28,969 --> 00:15:31,349
Ik bouw de standbeelden zelf.

217
00:15:33,974 --> 00:15:38,484
Ik laat je zelfs je geliefde kopie
van Takeshi Kovacs houden.

218
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Leeft hij nog?

219
00:15:42,107 --> 00:15:44,147
Hij ligt in de ziekenboeg.

220
00:15:45,235 --> 00:15:46,445
Hij is van jou...

221
00:15:47,571 --> 00:15:48,781
...als je ja zegt.

222
00:16:05,172 --> 00:16:06,672
Hé, Myka.

223
00:16:07,424 --> 00:16:08,264
Ik ben het.

224
00:16:09,301 --> 00:16:12,301
Je hebt mijn bericht
over de bar gekregen. Goed.

225
00:16:15,516 --> 00:16:17,056
Ik...

226
00:16:18,394 --> 00:16:19,654
Ik heb Anil gevonden.

227
00:16:23,816 --> 00:16:25,356
Wat er van hem rest.

228
00:16:27,277 --> 00:16:28,697
Ik was...

229
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
...te laat.

230
00:16:36,078 --> 00:16:38,248
Ik weet niet wat ik nu moet doen.

231
00:16:39,581 --> 00:16:41,291
Ik wilde je stem horen.

232
00:16:41,375 --> 00:16:42,875
Controle. ONI's uit.

233
00:16:47,965 --> 00:16:48,795
Omdraaien.

234
00:16:50,175 --> 00:16:52,335
Ze willen gewoon je schijf scannen.

235
00:16:57,558 --> 00:16:58,388
Nu jij.

236
00:17:03,313 --> 00:17:04,233
Kom.

237
00:17:04,314 --> 00:17:05,824
Je moet met ze mee.
-Waarom?

238
00:17:05,899 --> 00:17:07,279
Mam.
-Bevel van de gouverneur.

239
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
Ik laat m'n zoon niet achter.
-Hij gaat ook. Volgende.

240
00:17:14,992 --> 00:17:15,832
Ga weg.

241
00:17:24,668 --> 00:17:29,338
We zijn geen van beiden gearresteerd.
-De gouverneur heeft andere prioriteiten.

242
00:17:30,090 --> 00:17:31,840
Ik moet de mijne nakomen.

243
00:17:39,016 --> 00:17:40,386
Wat is er gebeurd?

244
00:17:40,476 --> 00:17:43,766
Dit chique lichaam bewees z'n nut.
Ik genas heel snel.

245
00:17:43,854 --> 00:17:44,904
Ik bedoel Kovacs.

246
00:17:45,939 --> 00:17:48,319
Je COMM was uit. Je was onbereikbaar.

247
00:17:50,152 --> 00:17:51,532
Ik was een gevangene.

248
00:17:52,362 --> 00:17:55,452
Ze moesten me vertrouwen.
Daarom verbrak ik de link.

249
00:17:55,532 --> 00:17:58,332
Je was bij ze in het bos.
-Bezig met de missie.

250
00:17:58,410 --> 00:18:00,830
Falconer liet me voor dood achter.

251
00:18:00,913 --> 00:18:02,793
Denk je dat ik haar zou kiezen?

252
00:18:02,873 --> 00:18:06,043
Dat heb je eerder gedaan.
Waarom niet weer?

253
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
Ik bewijs m'n loyaliteit.

254
00:18:12,132 --> 00:18:17,812
Toen ik Kovacs opspoorde,
vond ik zijn AI. Ik heb haar code getagd.

255
00:18:18,639 --> 00:18:21,059
Kovacs zal hulp nodig hebben.

256
00:18:22,101 --> 00:18:23,641
We sporen hem met haar op.

257
00:18:29,900 --> 00:18:30,730
Laat zien.

258
00:18:41,495 --> 00:18:42,535
Hoe voel je je?

259
00:18:43,205 --> 00:18:47,035
De simulatie is bijna klaar.
Dan uploaden we Miss Falconers DHF.

260
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
Ik vroeg naar jou.

261
00:18:50,045 --> 00:18:51,625
Kun je dit echt wel aan?

262
00:18:52,840 --> 00:18:54,720
Iemand brak in in haar geest.

263
00:18:55,259 --> 00:18:56,259
En schond haar.

264
00:18:58,262 --> 00:19:00,512
Degene die daar in zit, moet boeten.

265
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
Kan ik helpen?
-Het komt te precies.

266
00:19:06,311 --> 00:19:07,731
Je mag niet glitchen.

267
00:19:08,647 --> 00:19:09,647
Ik kan dit, Poe.

268
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
Het moet.

269
00:19:18,490 --> 00:19:20,950
Hier. Gebruik deze voor Quell.

270
00:19:21,034 --> 00:19:23,664
We hebben nog een set nodig.
Ik ga er ook in.

271
00:19:24,204 --> 00:19:25,544
De simulatie in?

272
00:19:25,622 --> 00:19:26,962
Daar is iemand.

273
00:19:27,040 --> 00:19:31,130
Ik kan hem afleiden
zodat hij de firewall niet ziet.

274
00:19:31,211 --> 00:19:32,841
Ik weet dat je dood wilt.

275
00:19:33,297 --> 00:19:37,377
Als je je DHF blootlegt,
kan hij ook jou binnendringen.

276
00:19:37,467 --> 00:19:40,177
Dig heeft tijd nodig
en die ga ik haar geven.

277
00:19:40,679 --> 00:19:43,429
Ik ben 'n gevecht schuldig.
Niet alleen voor Quell.

278
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Ook voor je broer.

279
00:19:47,936 --> 00:19:50,936
De simulatie werkt.
Overdracht voorbereiden.

280
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Tag getraceerd.

281
00:19:57,654 --> 00:20:00,824
We zien de AI's programma's.
De locatie is gecodeerd.

282
00:20:00,908 --> 00:20:03,578
Decoderen.
Doorbreek de beveiligingsprotocollen.

283
00:20:04,703 --> 00:20:06,503
Dat kan weken duren.

284
00:20:06,955 --> 00:20:09,415
Wat is dat daar?
-Een VR-simulatie.

285
00:20:09,499 --> 00:20:11,249
De AI runt die.

286
00:20:12,336 --> 00:20:15,916
Als we daarin komen,
kunnen we haar server vinden...

287
00:20:16,506 --> 00:20:18,716
...en hun locatie.
-Dat is mogelijk.

288
00:20:18,800 --> 00:20:21,850
Ik upload je DHF.
Je moet zelf de weg zoeken.

289
00:20:23,972 --> 00:20:26,312
Stuur me erheen. Ik ben het anker.

290
00:20:27,142 --> 00:20:28,692
Niet alleen. Ik ga mee.

291
00:20:28,769 --> 00:20:31,729
Vertrouw je me niet?
-Ik leer van mijn fouten.

292
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
Ik ook.

293
00:20:36,652 --> 00:20:39,862
Ik hoop voor je dat dat waar is.

294
00:20:43,367 --> 00:20:45,237
Poe?
-Meneer?

295
00:20:45,911 --> 00:20:48,501
Je werkt niet meer voor me.

296
00:20:48,580 --> 00:20:49,830
Dat weet ik.

297
00:20:52,751 --> 00:20:54,041
Is dat alles?

298
00:20:55,462 --> 00:20:58,842
De Renouncers, dat was een risico.

299
00:21:00,008 --> 00:21:02,638
Maar je nam het. Net als nu.

300
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Ik was ongeduldig, dat weet ik.
-Zacht uitgedrukt.

301
00:21:07,808 --> 00:21:09,058
Oké. Ik was 'n hufter.

302
00:21:10,519 --> 00:21:11,649
Maar je kwam toch.

303
00:21:12,396 --> 00:21:13,516
Zoals je ziet...

304
00:21:15,190 --> 00:21:18,530
...staat er wat op het spel.
-Mooi. Want ik heb je nodig.

305
00:21:19,236 --> 00:21:22,656
Mijn leven is niet veel waard,
maar het hare wel.

306
00:21:23,490 --> 00:21:25,030
Ik vertrouw jou dat toe.

307
00:21:26,660 --> 00:21:28,450
Je moet haar in leven houden.

308
00:21:38,046 --> 00:21:39,506
Ik spin haar lichaam af.

309
00:21:40,257 --> 00:21:43,047
Miss Falconers DHF gaat eerst,
dan de jouwe.

310
00:21:43,468 --> 00:21:45,348
De simulatie is neutraal.

311
00:21:49,516 --> 00:21:50,476
KLAAR VOOR OVERDRACHT

312
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Start overdracht.

313
00:21:55,856 --> 00:21:58,186
Wat er ook in haar zit, is nog actief.

314
00:22:00,569 --> 00:22:02,949
Haal me er pas uit
als de firewall af is.

315
00:22:04,239 --> 00:22:05,369
Succes.

316
00:22:25,010 --> 00:22:26,430
Niet echt neutraal dus.

317
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Ik weet dat je er bent.

318
00:22:49,701 --> 00:22:50,541
Papa?

319
00:22:50,619 --> 00:22:51,749
Wat is er?

320
00:23:02,964 --> 00:23:04,054
Er is licht nodig.

321
00:23:09,638 --> 00:23:10,808
We zijn ondergronds.

322
00:23:11,306 --> 00:23:13,266
Waarom zouden ze zoiets bouwen?

323
00:23:13,350 --> 00:23:15,270
Ik ga voorop, soldaat.

324
00:23:20,607 --> 00:23:21,647
Wie ben jij?

325
00:23:21,733 --> 00:23:24,403
Doe weg, Tak. Je kent de regels.

326
00:23:24,778 --> 00:23:26,818
Geen wapens in de kinderkamer.

327
00:23:29,324 --> 00:23:31,374
En jij hoort te slapen.

328
00:23:32,369 --> 00:23:34,659
Kom, meisje. Het bed in.

329
00:23:36,832 --> 00:23:38,382
Kom.
-Welterusten.

330
00:23:39,543 --> 00:23:40,383
Welterusten.

331
00:23:42,504 --> 00:23:43,924
Ze is 'n herrieschopper.

332
00:23:46,049 --> 00:23:47,879
Van wie zou ze dat hebben?

333
00:23:48,427 --> 00:23:49,587
Jou of mij?

334
00:23:51,388 --> 00:23:53,308
Je zou afgespind zijn.

335
00:23:55,475 --> 00:23:57,385
Ze weten niet wat ze niet weten.

336
00:24:00,897 --> 00:24:02,017
Kijk haar eens.

337
00:24:03,650 --> 00:24:07,820
Kinderen verlichten de toekomst.
Zonder hen is alles donker.

338
00:24:12,200 --> 00:24:13,790
Dit is niet onze toekomst.

339
00:24:15,454 --> 00:24:16,374
Dat kan wel.

340
00:24:20,083 --> 00:24:21,503
Ergens wil je het.

341
00:24:23,753 --> 00:24:24,803
Maar Quell niet.

342
00:24:26,465 --> 00:24:27,585
Jij bent haar niet.

343
00:24:28,216 --> 00:24:29,506
Je hoort hier niet.

344
00:24:31,470 --> 00:24:32,640
Je hebt het mis.

345
00:24:33,513 --> 00:24:37,103
Ik ben de enige die hier thuishoort.

346
00:24:46,318 --> 00:24:48,238
De code. Hij verandert.

347
00:24:48,320 --> 00:24:49,570
En de firewall?

348
00:24:51,698 --> 00:24:52,738
Die is er nog.

349
00:24:53,450 --> 00:24:55,200
Mijn vooruitgang is intact.

350
00:24:56,077 --> 00:24:57,367
Ik moet sneller.

351
00:24:58,830 --> 00:24:59,710
Myka?

352
00:25:01,416 --> 00:25:02,536
Waar ben je?

353
00:25:03,418 --> 00:25:04,838
Mam?
-TJ?

354
00:25:04,920 --> 00:25:07,880
Waarom heb je ma's ONI?
-We zijn gearresteerd.

355
00:25:08,757 --> 00:25:12,047
Wat zit er om je nek?
-Van de man van de gouverneur.

356
00:25:12,552 --> 00:25:15,262
Hij hoeft maar te knipperen en boem.

357
00:25:16,473 --> 00:25:17,723
Mam...
-Je bent oké.

358
00:25:17,807 --> 00:25:19,097
Ik wil niet weer dood.

359
00:25:19,184 --> 00:25:22,064
Ik ben mijn lichaam al kwijt.
-Dat gebeurt niet.

360
00:25:22,562 --> 00:25:25,232
Ik kom je halen. Ik traceer je signaal.

361
00:25:27,609 --> 00:25:29,189
Ik moet gaan.
-Wacht.

362
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Wat is dat?

363
00:25:37,744 --> 00:25:41,044
Danica Harlan heeft Myka en TJ.
Ze zitten hier vast.

364
00:25:42,457 --> 00:25:46,547
Een verwerkingsbedrijf? Verlaten toen
de mijnwerken stopten tijdens de oorlog.

365
00:25:46,628 --> 00:25:49,418
Er is bewaking.
Het is duidelijk niet verlaten.

366
00:25:49,923 --> 00:25:54,263
Ik heb iets nodig om er dichtbij te komen.
-Wat dan?

367
00:25:57,013 --> 00:25:59,353
De meest gezochte man van de planeet.

368
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
U zegt toch niet...
-Z'n DHF is in VR.

369
00:26:01,726 --> 00:26:07,396
Z'n lichaam is leeg. Hij gebruikt 't niet.
-En Mr Kovacs wordt gezocht, zoals u zei.

370
00:26:07,482 --> 00:26:09,612
Zo loopt u zelf gevaar.

371
00:26:09,693 --> 00:26:10,903
Daar gaat het om.

372
00:26:11,695 --> 00:26:13,855
Die hoge premie opent alle deuren.

373
00:26:13,947 --> 00:26:16,027
Miss Trepp, ik sta niet toe...
-Poe.

374
00:26:16,700 --> 00:26:18,120
Mijn broer is verloren.

375
00:26:18,868 --> 00:26:22,458
Misschien herstelt hij nooit.
Ik wil m'n vrouw en kind niet kwijt.

376
00:26:22,956 --> 00:26:24,666
Hij heeft 'n belofte gedaan.

377
00:26:26,668 --> 00:26:29,338
Breng hem heelhuids terug.

378
00:26:41,141 --> 00:26:42,561
Het lukt wel, Poe.

379
00:26:43,893 --> 00:26:45,403
Ik maak geen krassen.

380
00:26:50,066 --> 00:26:52,936
Denk je dat je haar helpt?
Dat doe je niet.

381
00:26:53,445 --> 00:26:55,985
Ze verliest en sterft.

382
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
En waar sta jij dan?

383
00:26:58,491 --> 00:27:02,621
Ze is de enige die je kan houden.
-Ik laat je niet in de weg staan.

384
00:27:02,704 --> 00:27:05,084
Waarvan? De laatste Stichter vermoorden?

385
00:27:05,165 --> 00:27:09,745
Konrad Harlan is moeilijk te vinden.
Wat hebben ze je aangedaan?

386
00:27:10,587 --> 00:27:13,757
Het was vast erg,
anders zou je dit niet doen.

387
00:27:13,840 --> 00:27:15,220
Je begrijpt niets.

388
00:27:15,800 --> 00:27:17,430
Ik weet dat ze hier is.

389
00:27:18,928 --> 00:27:19,928
Ik vind haar wel.

390
00:27:21,306 --> 00:27:22,806
We zijn niet uitgepraat.

391
00:27:23,683 --> 00:27:25,483
Wie speelt er nu spelletjes?

392
00:27:25,560 --> 00:27:29,480
Een simulatie beheersen is 'n vaardigheid.
Die heb ik van haar geleerd.

393
00:27:29,564 --> 00:27:32,234
Ik heb gezien wat haar geest bevat.

394
00:27:32,525 --> 00:27:35,895
We hebben een deal gesloten.
Ik neem wat me toekomt.

395
00:27:41,242 --> 00:27:44,502
Wat gebeurt er?
-De code slipt. Ze ontdekken jullie.

396
00:27:44,579 --> 00:27:47,709
Ik kan je eruit halen.
-Nee. We blijven.

397
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
Zeker weten?

398
00:27:50,335 --> 00:27:53,755
Je trekt mijn bevelen in twijfel.
Slechte gewoonte.

399
00:27:54,089 --> 00:27:58,219
Had ik eerder moeten doen. Zoals
toen je zei dat je Rei zou beschermen.

400
00:27:59,719 --> 00:28:00,679
Ik hielp haar.

401
00:28:01,930 --> 00:28:04,390
We zijn beter af zonder jouw hulp.

402
00:28:05,767 --> 00:28:07,137
Ik heb het goedgemaakt.

403
00:28:08,228 --> 00:28:10,148
Ze kreeg alles wat ze nooit had.

404
00:28:10,563 --> 00:28:13,863
Waarom? Hij heeft je de rug toegekeerd.

405
00:28:13,942 --> 00:28:16,992
Je wist dat hij Falconer koos.
Waarom Rei helpen?

406
00:28:20,448 --> 00:28:22,028
Omdat ik hem terug wilde.

407
00:28:35,422 --> 00:28:38,092
Geef haar aan mij.
-Dat kan ik niet.

408
00:28:41,803 --> 00:28:43,433
Geef gewoon op.

409
00:28:45,890 --> 00:28:47,230
Ik faal niet...

410
00:28:47,976 --> 00:28:48,886
...ik leer.

411
00:28:49,394 --> 00:28:50,524
Kijk.

412
00:28:57,569 --> 00:28:59,699
Denk je dat je hier macht hebt?

413
00:28:59,779 --> 00:29:02,489
Ik weet waar ze geweest is, wat ze kan.

414
00:29:02,574 --> 00:29:05,414
Ik wil haar terug.
-Als je zegt wat de Stichters deden.

415
00:29:19,591 --> 00:29:21,261
Zeg me de waarheid.

416
00:29:21,342 --> 00:29:23,552
Zou je die kunnen zien?
-Probeer maar.

417
00:29:37,066 --> 00:29:40,736
Jij zou de waarheid niet eens herkennen.
Zij begreep het.

418
00:29:45,033 --> 00:29:47,453
Wat begreep ze? Wat hebben ze gedaan?

419
00:29:48,286 --> 00:29:49,696
Vertrouw me en zeg het.

420
00:29:59,672 --> 00:30:00,842
Ik roep 't vuur op.

421
00:30:01,257 --> 00:30:05,967
Ik manipuleer het metaal in jullie lijven
en scheur jullie aderen.

422
00:30:06,054 --> 00:30:08,814
Ik ben eerder vermoord. Vergeefs.

423
00:30:18,233 --> 00:30:20,653
Wat doe je?
-Je vreest je eigen dood niet.

424
00:30:20,735 --> 00:30:21,855
En de hare?

425
00:30:25,698 --> 00:30:27,078
Wacht.

426
00:30:27,742 --> 00:30:28,832
Ga door.

427
00:30:31,704 --> 00:30:32,754
Rennen.

428
00:30:36,584 --> 00:30:39,134
Ik ben offline.
-Een hartstilstand.

429
00:30:40,588 --> 00:30:42,418
Ik laat je niet sterven.

430
00:30:44,092 --> 00:30:45,762
De simulatie wordt gereset.

431
00:30:47,720 --> 00:30:50,310
Wat is er?
-Een vertraging in m'n systeem.

432
00:30:50,390 --> 00:30:51,520
Ik word langzamer.

433
00:30:52,475 --> 00:30:53,555
Het is in orde.

434
00:30:54,269 --> 00:30:55,349
Ik kan erdoorheen.

435
00:30:59,023 --> 00:31:00,533
Hoe kom je hieraan?

436
00:31:03,403 --> 00:31:06,703
Ons onderzoek was verwoest.
-We namen het in beslag.

437
00:31:07,240 --> 00:31:09,870
Toen de opgravingen sloten,
hadden we flink wat.

438
00:31:09,951 --> 00:31:12,251
Mijn vrienden stierven.
-Lastposten.

439
00:31:12,328 --> 00:31:14,458
Ze hadden niet moeten protesteren.

440
00:31:14,539 --> 00:31:17,749
De gouverneur denkt
dat dit nuttig kan zijn.

441
00:31:20,545 --> 00:31:22,085
Dit is het alfabet niet.

442
00:31:22,630 --> 00:31:25,550
De gliefen illustreren concepten.
Context is cruciaal.

443
00:31:26,718 --> 00:31:28,088
Ik heb hem betrapt.

444
00:31:28,595 --> 00:31:29,595
TJ.

445
00:31:31,306 --> 00:31:33,976
Hij is niet voorzichtig.
-Laat hem hierbuiten.

446
00:31:34,058 --> 00:31:36,768
Vertel ons hoe we
Engelenvuur kunnen beheersen.

447
00:31:36,853 --> 00:31:40,233
Mensen kunnen geen Ouderen-tech gebruiken.
Te geavanceerd.

448
00:31:40,315 --> 00:31:43,105
Quellcrist Falconer is 'n mens.
Het moet kunnen.

449
00:31:43,568 --> 00:31:44,608
Zoek een manier.

450
00:31:45,612 --> 00:31:48,032
Moet ik je herinneren aan mijn tech?

451
00:31:52,076 --> 00:31:55,656
Nee. Ik... Ik heb tijd nodig.
-De gouverneur is onderweg.

452
00:31:56,289 --> 00:31:57,619
Ze wil een antwoord.

453
00:31:59,125 --> 00:32:00,035
De klok tikt.

454
00:32:16,517 --> 00:32:18,727
Je kunt haar verlies niet aan.

455
00:32:21,147 --> 00:32:22,517
Je wilt de waarheid.

456
00:32:25,401 --> 00:32:26,571
Zie je die?

457
00:32:28,488 --> 00:32:29,528
Wat ben je?

458
00:32:30,865 --> 00:32:31,905
Deze wortels...

459
00:32:33,201 --> 00:32:34,621
...zijn een netwerk...

460
00:32:35,787 --> 00:32:38,497
...dat complexe informatie
kopieert en opslaat.

461
00:32:39,874 --> 00:32:41,214
Zoals jullie schijven.

462
00:32:43,836 --> 00:32:45,206
Begrijp je dat?

463
00:32:45,964 --> 00:32:48,344
Je bewustzijn zat in de Songspire.

464
00:32:48,967 --> 00:32:52,507
De mijnwerkers lieten 't ontsnappen.
Je brandde door ze heen.

465
00:32:52,595 --> 00:32:57,095
Jullie geest en lichaam zijn zo kwetsbaar.
Ze kunnen weinig hebben.

466
00:32:58,559 --> 00:33:00,599
Daar moet ik rekening mee houden.

467
00:33:03,606 --> 00:33:04,686
Je bent geen mens.

468
00:33:06,651 --> 00:33:07,781
Je bent een Oudere.

469
00:33:17,495 --> 00:33:19,615
We hebben een harde reset nodig.

470
00:33:19,706 --> 00:33:22,126
Ik haal je eruit.
-Je kunt niet bewegen.

471
00:33:22,542 --> 00:33:23,382
Maar jij wel.

472
00:33:24,836 --> 00:33:26,376
Hij is aan de andere kant.

473
00:33:28,631 --> 00:33:31,971
Als ik hier blijf,
kunnen ze de server traceren.

474
00:33:33,553 --> 00:33:34,643
Jij vindt ze wel.

475
00:33:34,721 --> 00:33:38,681
De simulatie is onstabiel.
-Het boeit niet wat er met mij gebeurt.

476
00:33:42,603 --> 00:33:43,903
Haat je hem zo?

477
00:33:44,731 --> 00:33:45,691
Ik haat 'm niet.

478
00:33:48,192 --> 00:33:49,992
Ik heb duizenden soldaten getraind.

479
00:33:51,195 --> 00:33:54,655
Hij was de enige die echt alles leerde
wat ik onderwees.

480
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
Hij werd zelfstandig.

481
00:34:01,080 --> 00:34:04,330
Hij had beter kunnen zijn dan ik, maar...

482
00:34:06,878 --> 00:34:08,048
...verspilde het.

483
00:34:10,590 --> 00:34:11,920
Jij kunt anders zijn.

484
00:34:14,093 --> 00:34:15,763
Worden wie hij moest worden.

485
00:34:18,556 --> 00:34:19,386
Ga nu.

486
00:34:20,349 --> 00:34:21,309
Dat is 'n bevel.

487
00:34:25,438 --> 00:34:26,898
Haal me eruit.

488
00:34:27,815 --> 00:34:28,815
Nu.

489
00:34:35,490 --> 00:34:37,030
Je dacht dat we weg waren.

490
00:34:38,367 --> 00:34:39,737
Je bent niet de eerste.

491
00:34:44,999 --> 00:34:45,879
Wat is dit?

492
00:34:45,958 --> 00:34:49,088
Ik laat je zien
wat ik haar heb laten zien.

493
00:35:05,394 --> 00:35:06,734
Leven ze echt nog?

494
00:35:12,401 --> 00:35:13,651
Ze leven zeker nog.

495
00:35:18,241 --> 00:35:22,081
Onbewoond, volgens het onderzoek.
-We scanden op organisch leven.

496
00:35:22,161 --> 00:35:23,371
Dat was negatief.

497
00:35:24,413 --> 00:35:26,463
Dat was het oppervlak.

498
00:35:26,958 --> 00:35:30,288
De waarheid ligt onder de huid.

499
00:35:30,378 --> 00:35:35,678
We hebben getraind voor 't eerste contact.
Buitenaards leven is voor 't Protectoraat.

500
00:35:35,758 --> 00:35:37,548
Dan verliezen we ons contract.

501
00:35:38,136 --> 00:35:39,796
Je bedoelt toch niet...

502
00:35:39,887 --> 00:35:43,597
Ik gaf mijn halve leven niet op
om weer in dat schip te stappen. En jij?

503
00:35:44,559 --> 00:35:48,399
En jij?
-Wat je overweegt, is genocide.

504
00:35:48,479 --> 00:35:49,859
Dit is mijn wereld.

505
00:35:51,732 --> 00:35:52,782
Nee.

506
00:36:11,043 --> 00:36:14,593
Dit symbool markeert een broedplaats,
een kinderkamer.

507
00:36:14,881 --> 00:36:17,971
Wascynski stelde
dat sommige Ouderen voogden waren.

508
00:36:18,050 --> 00:36:20,300
Ze hadden
een diepe band met hun kinderen.

509
00:36:20,386 --> 00:36:22,386
Wat heeft dat met Engelenvuur te maken?

510
00:36:24,098 --> 00:36:25,308
Niks.
-Niks?

511
00:36:28,603 --> 00:36:31,363
Je moet met iets beters komen.

512
00:36:39,405 --> 00:36:41,615
Hé, dit is verboden terrein.

513
00:36:41,699 --> 00:36:42,579
Goed besluit.

514
00:36:43,409 --> 00:36:44,789
De laatste Envoy.

515
00:36:48,122 --> 00:36:49,212
Dat klopt.

516
00:36:54,378 --> 00:36:57,968
Volgens een theorie waren Songspires
de basis voor hun tech.

517
00:36:58,090 --> 00:36:59,430
Ook voor orbitalen.

518
00:36:59,508 --> 00:37:02,758
Misschien hebben de Ouderen
een empathische connectie...

519
00:37:02,845 --> 00:37:06,555
...met de artefacten,
maar kunnen onze geesten dat niet.

520
00:37:08,559 --> 00:37:09,939
Is dit mijn archeoloog?

521
00:37:10,019 --> 00:37:13,359
Ik vertel wat ik weet.
Het was 'n militaristische soort.

522
00:37:13,439 --> 00:37:16,229
Hun teksten gaan over oorlog.
We weten niet...

523
00:37:16,317 --> 00:37:19,237
Ze moet zich concentreren.
Dat kind leidt haar af.

524
00:37:19,320 --> 00:37:21,820
Als je iets wilt weten over Engelenvuur...

525
00:37:23,532 --> 00:37:25,792
...vraag het een overlevende.

526
00:37:25,868 --> 00:37:27,538
Takeshi Kovacs.

527
00:37:28,079 --> 00:37:29,619
Wat een verrassing.

528
00:37:30,748 --> 00:37:31,788
Laat ze gaan.

529
00:37:32,458 --> 00:37:35,288
Onderhandelen gaat niet
met een wapen tegen je schijf.

530
00:37:37,129 --> 00:37:41,429
Ik ben ontsnapt aan de Cirkel
en aan Engelenvuur. Ik ben niet normaal.

531
00:37:44,387 --> 00:37:46,057
Waarom verspil je kogels...

532
00:37:47,390 --> 00:37:49,060
...als je mij kunt hebben?

533
00:37:56,691 --> 00:37:57,781
Ik ben ongewapend.

534
00:37:58,401 --> 00:38:01,741
Wees slim en bewijs
dat je je vaders dochter bent.

535
00:38:01,821 --> 00:38:04,491
Weet je wat Konrad zou doen?
Laat 't hem zien.

536
00:38:54,623 --> 00:38:56,833
Dit haalt niks uit. Ik spin weer op.

537
00:38:56,917 --> 00:38:58,997
Maar het voelt wel goed.

538
00:39:02,548 --> 00:39:04,218
Dat was voor de archeologen.

539
00:39:06,761 --> 00:39:09,261
TJ.
-Je bent in orde.

540
00:39:10,431 --> 00:39:12,141
Ik zei dat ik je kwam halen.

541
00:39:15,311 --> 00:39:17,441
Hoe ken je mijn zoon?

542
00:39:17,521 --> 00:39:18,731
Het is mama.

543
00:39:21,734 --> 00:39:22,614
Trepp?

544
00:39:33,579 --> 00:39:34,409
Miss Trepp.

545
00:39:35,456 --> 00:39:36,666
Perfecte timing.

546
00:39:37,833 --> 00:39:39,093
Haal me hieruit.

547
00:39:39,168 --> 00:39:40,378
Graag.

548
00:39:40,711 --> 00:39:41,801
Haar pols is zwak.

549
00:39:41,879 --> 00:39:42,839
Hoelang nog?

550
00:39:43,756 --> 00:39:44,876
Ik ben er bijna.

551
00:39:52,306 --> 00:39:53,806
Ze doodden je kinderen.

552
00:39:54,683 --> 00:39:57,523
Ze plantten explosieven
en brandden alles plat.

553
00:39:57,603 --> 00:40:01,023
Daarom ging Quell achter de Stichters aan.
Ze hielp jou.

554
00:40:01,565 --> 00:40:03,105
Daarom heb ik haar nodig.

555
00:40:03,859 --> 00:40:05,189
Beloon m'n vertrouwen.

556
00:40:06,445 --> 00:40:07,815
Geef haar terug.

557
00:40:08,781 --> 00:40:10,831
Je verdient je wraak.

558
00:40:11,742 --> 00:40:13,122
Laat haar dan gaan.

559
00:40:14,036 --> 00:40:15,286
Dat kan ik niet.

560
00:40:15,830 --> 00:40:17,870
Wij zijn geesten, maar zij niet.

561
00:40:19,291 --> 00:40:21,091
Je bent niks beter dan zij.

562
00:40:29,718 --> 00:40:32,218
Ze crashen allebei. De tijd is om.

563
00:40:32,304 --> 00:40:35,684
Nog een paar seconden.

564
00:40:41,063 --> 00:40:44,693
Ik had je niet moeten vertrouwen.
Je verdient alleen de dood.

565
00:40:47,486 --> 00:40:48,696
Mr Kovacs.

566
00:40:49,280 --> 00:40:50,870
Quell.
-Ze spint weer op.

567
00:40:50,948 --> 00:40:51,948
Haal maar adem.

568
00:40:52,616 --> 00:40:54,026
De firewall.

569
00:40:54,118 --> 00:40:55,618
Klaar. Ik laat 'm zien.

570
00:40:56,787 --> 00:40:58,247
De simulatie doet een reset.

571
00:41:04,086 --> 00:41:05,586
Ik haal haar van het ijs.

572
00:41:06,797 --> 00:41:07,757
Daar is ze.

573
00:41:08,340 --> 00:41:10,590
Haar DHF-data zijn buiten de firewall.

574
00:41:11,093 --> 00:41:13,183
Ik breng ze over naar haar schijf.

575
00:41:21,228 --> 00:41:22,558
Quell, ik ben het.

576
00:41:24,690 --> 00:41:25,520
Tak?

577
00:41:29,487 --> 00:41:30,567
Wat heb je gedaan?

578
00:41:39,955 --> 00:41:45,085
We hebben de Oudere uit je gehaald.
-Ik hield hem in bedwang.

579
00:41:45,169 --> 00:41:47,459
Hij doodde je.
-Had hem dat laten doen.

580
00:41:47,963 --> 00:41:50,803
Ik heb het beloofd.
Mijn lichaam en wraak...

581
00:41:52,009 --> 00:41:53,339
...voor haar genade.

582
00:41:55,054 --> 00:41:56,064
Nu...

583
00:41:59,016 --> 00:42:00,556
...verbranden we allemaal.

584
00:42:00,643 --> 00:42:01,693
De Praetorianen.

585
00:42:02,436 --> 00:42:05,396
Ik pik hun signaal op. Ze komen hierheen.

586
00:42:17,284 --> 00:42:19,254
Kun je hier iets mee?
-Altijd.

587
00:42:19,328 --> 00:42:21,498
Hoe hebben ze ons gevonden?

588
00:42:22,164 --> 00:42:23,294
Geen zorgen.

589
00:42:24,875 --> 00:42:27,745
Ik laat ze je niks meer aandoen.
-Je had gelijk.

590
00:42:28,796 --> 00:42:32,506
Ik had de bestanden moeten doorzoeken.
Ik heb ze gescand.

591
00:42:32,591 --> 00:42:34,341
Er zat een tag in m'n systeem.

592
00:42:34,843 --> 00:42:36,223
Ze schaduwen mijn code.

593
00:42:39,056 --> 00:42:40,096
O, hemeltje.

594
00:42:41,725 --> 00:42:42,555
Poe...

595
00:42:44,019 --> 00:42:45,349
...schakel me uit.

596
00:42:45,896 --> 00:42:49,316
Het kan minder extreem.
Het is jouw schuld niet.

597
00:42:50,025 --> 00:42:52,105
Zo verbreken we de link.

598
00:42:53,195 --> 00:42:54,525
Ik leidde ze hierheen.

599
00:42:56,198 --> 00:42:58,618
Ik laat me niet weer gebruiken
om jou pijn te doen.

600
00:43:00,995 --> 00:43:03,205
We vinden elkaar als dit voorbij is.

601
00:43:44,955 --> 00:43:46,075
Wacht op m'n teken.

602
00:44:58,862 --> 00:44:59,702
Kolonel?

603
00:45:01,365 --> 00:45:02,365
Godzijdank.

604
00:47:17,918 --> 00:47:19,338
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

