1
00:00:07,090 --> 00:00:09,130
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,309
EFTER ROMANEN
AV RICHARD K MORGAN

3
00:00:57,599 --> 00:00:59,769
Signaturen stämmer med Angelfire.

4
00:01:10,487 --> 00:01:14,277
Alla stackar...
Det måste vara Joshua Kemp.

5
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Inte nu längre.

6
00:01:23,875 --> 00:01:25,495
Inga spår efter rymlingarna.

7
00:01:26,086 --> 00:01:27,336
De är borta.

8
00:01:36,096 --> 00:01:38,006
Vänta lite. Här är nåt.

9
00:01:50,944 --> 00:01:52,154
En överlevare!

10
00:01:57,117 --> 00:02:00,157
-Är det bara han som lever?
-Ja, av de som var där.

11
00:02:01,204 --> 00:02:03,674
Falconer och de andra saknas ännu.

12
00:02:06,417 --> 00:02:07,587
Otroligt.

13
00:02:09,879 --> 00:02:12,049
De var i strålens väg.

14
00:02:13,007 --> 00:02:16,587
Allt runtom dem förstördes,
även marken under deras fötter.

15
00:02:17,804 --> 00:02:21,274
-Men de gick därifrån.
-Eller körde.

16
00:02:22,934 --> 00:02:26,154
Vi fick precis veta
att kapten Veutins fordon saknas.

17
00:02:26,813 --> 00:02:28,363
Se till att det hittas.

18
00:02:29,566 --> 00:02:31,226
Vill du ha det eller inte?

19
00:02:31,317 --> 00:02:34,197
Hur ska jag kunna sälja
ett protektoratfordon?

20
00:02:34,279 --> 00:02:36,659
Ta isär det och sälj delarna.
Du löser det.

21
00:02:36,739 --> 00:02:38,579
Har du det jag bad om?

22
00:02:38,658 --> 00:02:42,158
Tur för dig att jag är törstig.
Hembesök är inget för mig.

23
00:02:42,245 --> 00:02:44,655
Tyvärr. Baren är stängd.

24
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Tagga ner lite.

25
00:02:47,208 --> 00:02:50,588
-Hur mår din sopa till far?
-Hur så? Är han skyldig dig nåt?

26
00:02:51,379 --> 00:02:52,799
Det är han alltid.

27
00:02:53,131 --> 00:02:56,471
Men han missar aldrig ett pokerspel.
Har du hört nåt?

28
00:02:56,551 --> 00:02:59,721
Är jag hans privatsekreterare?
Ge hit den.

29
00:03:01,764 --> 00:03:04,184
Jag vill ha ordentligt betalt nästa gång.

30
00:03:11,649 --> 00:03:13,989
-Hur mår hon?
-Hon är kokhet.

31
00:03:14,527 --> 00:03:15,447
Fick du den?

32
00:03:16,446 --> 00:03:19,366
En bärbar nanosvärm.
Hoppas att den funkar.

33
00:03:19,449 --> 00:03:21,579
Ring. Vi behöver hjälp.

34
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Jag kom för att titta till patienten.

35
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
Du skulle vila.

36
00:03:36,090 --> 00:03:38,680
Programmet jag lovade dig är snart klart.

37
00:03:39,385 --> 00:03:43,095
-Det behöver bara testas.
-Tänk inte på det nu.

38
00:03:43,848 --> 00:03:49,098
Du har utsatts för ett hemskt brott.
Jag kan knappt föreställa mig fasan.

39
00:03:50,521 --> 00:03:53,781
Jag fungerar som jag ska.
Skadorna var inte beständiga.

40
00:03:59,989 --> 00:04:02,829
Det finns fler typer av skador
än korrupt kod.

41
00:04:02,909 --> 00:04:04,659
Oroa dig inte för mig.

42
00:04:06,371 --> 00:04:08,001
Har du hört nåt?

43
00:04:08,081 --> 00:04:11,171
Mr Kovacs har inte svarat
på våra meddelanden, men...

44
00:04:11,834 --> 00:04:14,924
...det talas om en explosion
i en avlägsen skog.

45
00:04:17,215 --> 00:04:18,875
Jag fokuserar hellre på dig.

46
00:04:23,596 --> 00:04:27,676
-Vad är det här?
-Något människor gör av omtanke.

47
00:04:27,767 --> 00:04:31,727
En AI behöver ju inte näring,
så det är mest...

48
00:04:32,855 --> 00:04:33,815
...symboliskt.

49
00:04:35,525 --> 00:04:36,815
Det är opraktiskt.

50
00:04:41,948 --> 00:04:46,948
Det är det opraktiska
i vår kaosartade värld...

51
00:04:48,621 --> 00:04:49,831
...som betyder mest.

52
00:04:51,124 --> 00:04:55,094
En bok, ett namn, kycklingsoppa.
De hjälper oss att minnas...

53
00:04:57,380 --> 00:04:59,300
...att även i vår mörkaste stund...

54
00:05:02,510 --> 00:05:04,550
...så är livet dyrbart.

55
00:05:08,474 --> 00:05:09,984
Jag behöver ingen soppa.

56
00:05:12,061 --> 00:05:13,101
Jag har ju dig.

57
00:05:15,982 --> 00:05:17,032
Ja.

58
00:05:19,736 --> 00:05:21,356
Det är sant.

59
00:05:23,364 --> 00:05:24,494
Men...

60
00:05:26,159 --> 00:05:32,249
...som erfarenheten med miss Elizabeth
visade, räckte det inte med psykokirurgi.

61
00:05:33,291 --> 00:05:35,791
Det krävdes att hon såg traumat i vitögat.

62
00:05:36,627 --> 00:05:40,717
Jag kan hjälpa dig att processa filerna.

63
00:05:40,798 --> 00:05:43,968
Det är inte nödvändigt. Jag mår bra.

64
00:05:45,511 --> 00:05:47,351
Att ignorera det som hände...

65
00:05:50,933 --> 00:05:52,893
-Glitchar du?
-Nej, det är miss Trepp.

66
00:05:52,977 --> 00:05:56,227
Hon tar hjälp av en nanosvärm
och verkar vara i nöd.

67
00:06:03,029 --> 00:06:04,489
Kära nån. Miss Falconer.

68
00:06:05,406 --> 00:06:08,696
-Hon behöver en läkare.
-Jag är medicinskt programmerad.

69
00:06:09,285 --> 00:06:10,235
Vad hände?

70
00:06:10,328 --> 00:06:14,038
Ena stunden var allt bra
och sen åkallade hon Angelfire.

71
00:06:14,123 --> 00:06:16,923
Omöjligt. Människor kan inte
kontrollera Orbitaler.

72
00:06:17,001 --> 00:06:19,341
Hon gjorde det. Hon var nära att dö.

73
00:06:21,089 --> 00:06:22,379
Fodralet tog stryk.

74
00:06:24,384 --> 00:06:27,394
Diagnostiken bearbetas. Vi får snart svar.

75
00:06:29,931 --> 00:06:32,021
Kan vi talas vid lite?

76
00:06:35,812 --> 00:06:39,322
Sen vi sågs sist
har jag också varit på en resa.

77
00:06:39,399 --> 00:06:40,729
Var kortfattad, Poe.

78
00:06:40,817 --> 00:06:44,947
Jag infiltrerade Försakarnas konstruktion.
Allt är en bluff.

79
00:06:45,571 --> 00:06:47,201
Du är ju rena detektiven.

80
00:06:48,533 --> 00:06:50,203
Konrad Harlan är inte där.

81
00:06:50,284 --> 00:06:52,704
-Var är han då?
-Det vet jag inte än.

82
00:06:52,787 --> 00:06:54,117
-Åh, nej.
-Vad är det?

83
00:06:54,664 --> 00:06:56,794
Miss Falconers fodral kollapsar.

84
00:06:56,874 --> 00:06:58,964
Men problemet är stacken. Titta.

85
00:06:59,627 --> 00:07:02,957
De röda trådarna...
Jag har aldrig sett något liknande.

86
00:07:03,464 --> 00:07:04,304
Det har jag.

87
00:07:04,799 --> 00:07:07,839
I Tanasedas stack när hans DHF bröts ner.

88
00:07:07,927 --> 00:07:09,597
Det finns ett fall till.

89
00:07:10,388 --> 00:07:13,348
Anil. Hans stack ser också ut så.

90
00:07:15,101 --> 00:07:18,561
Vi kanske kan rädda dem
om vi får veta vad som hände honom.

91
00:07:36,664 --> 00:07:39,464
Jag fick ditt meddelande.
Är det verkligen sant?

92
00:07:39,834 --> 00:07:40,924
Jag såg det själv.

93
00:07:41,878 --> 00:07:45,588
-Angelfire har aldrig nått mark förut.
-Öppna ditt sinne, Stone.

94
00:07:46,549 --> 00:07:47,969
Det här är en brytpunkt.

95
00:07:48,384 --> 00:07:51,764
Vidden av människans kunskap
växer på ett ögonblick.

96
00:07:52,305 --> 00:07:55,305
Igår var det otänkbart att använda
de äldstes vapen.

97
00:07:56,726 --> 00:07:57,766
Inte idag.

98
00:07:59,395 --> 00:08:01,395
Falconer har förändrat historien.

99
00:08:01,481 --> 00:08:04,731
Hon orsakar slutlig död
och styr en Orbital...

100
00:08:05,485 --> 00:08:08,945
Ingen har nånsin haft
så mycket styrka med sådan precision.

101
00:08:09,030 --> 00:08:10,320
Det har vi väntat på.

102
00:08:10,406 --> 00:08:13,986
Protektoratet kan inte diktera villkoren
när det blir beskjutet.

103
00:08:15,161 --> 00:08:19,541
Hitta en arkeolog.
Jag behöver en expert på äldsteteknik.

104
00:08:20,041 --> 00:08:22,961
-Ta reda på vad det betyder.
-Det blir nog svårt.

105
00:08:23,044 --> 00:08:24,754
Jag vill veta hur hon gjorde.

106
00:08:25,129 --> 00:08:27,919
Falconer var den första
att styra Orbitalerna,

107
00:08:28,007 --> 00:08:29,677
men hon blir inte den sista.

108
00:08:34,514 --> 00:08:37,524
Var försiktig.
Vi vet inte vilket skick han är i.

109
00:08:37,808 --> 00:08:39,228
Vi måste ta reda på det.

110
00:08:40,061 --> 00:08:44,771
Dig har koll på dina hjärnvågor.
Jag bryter om det blir farligt.

111
00:08:55,576 --> 00:08:58,956
Jag kan inte... Jag klarar det inte.

112
00:08:59,580 --> 00:09:00,460
Anil?

113
00:09:00,873 --> 00:09:03,753
-Jag får upp en signal.
-Är det protektorat-teknik?

114
00:09:04,835 --> 00:09:06,085
-Inte vet jag.
-Anil.

115
00:09:06,170 --> 00:09:08,920
Kan det vara farligt?
Vi vet inte vad det är.

116
00:09:09,006 --> 00:09:12,216
Min syster skulle veta det.
Hon är grym med sin slinga.

117
00:09:12,802 --> 00:09:16,102
-Du borde ha tagit med henne.
-Nej. Trepp är inte Quellist.

118
00:09:16,180 --> 00:09:19,270
Hon tror bara på sig själv
och betalning i förskott.

119
00:09:20,184 --> 00:09:22,484
-Nej.
-Vad sa hon när du berättade?

120
00:09:22,562 --> 00:09:24,652
-Jag orkar inte.
-Jag har inget sagt.

121
00:09:24,772 --> 00:09:26,652
Jag har varit jobbig nog ändå.

122
00:09:27,692 --> 00:09:30,822
Det här är min chans att förändra världen.

123
00:09:50,006 --> 00:09:51,166
Jag orkar inte...

124
00:09:56,387 --> 00:09:57,307
Vad fan?

125
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Det är hon.

126
00:10:09,191 --> 00:10:12,821
-Anropa Kemp. Det är Falconer!
-Han väckte henne.

127
00:10:20,161 --> 00:10:21,371
Vad hände?

128
00:10:24,415 --> 00:10:25,495
-Den är i mig!
-Nej!

129
00:10:28,878 --> 00:10:30,378
Jag kan inte...

130
00:10:32,798 --> 00:10:34,428
Jag klarar det inte.

131
00:10:49,190 --> 00:10:50,780
Han hittade henne.

132
00:10:52,193 --> 00:10:54,613
-Det var Quell.
-Vad menar du?

133
00:10:55,446 --> 00:10:57,066
Hon låg i en kryotank.

134
00:10:58,449 --> 00:10:59,779
Det tog hus i helvete.

135
00:11:01,035 --> 00:11:03,035
Han fick nåt i sig och...

136
00:11:03,579 --> 00:11:05,079
...han klarade det inte.

137
00:11:07,208 --> 00:11:08,418
Hans medvetande...

138
00:11:10,044 --> 00:11:11,344
...är trasigt.

139
00:11:12,922 --> 00:11:14,422
Sa han nåt mer?

140
00:11:16,300 --> 00:11:17,340
Jag försökte...

141
00:11:18,511 --> 00:11:20,511
...men han hörde mig inte.

142
00:11:20,596 --> 00:11:23,266
De skrek.

143
00:11:35,319 --> 00:11:37,739
-Nu ser du mig.
-Hitta miss Falconer

144
00:11:37,822 --> 00:11:40,412
eller fodralkaparen som har hennes fodral.

145
00:11:41,575 --> 00:11:44,325
Hör du dem? Hör du skriken?

146
00:11:44,453 --> 00:11:45,963
Nån annan har hennes fodral.

147
00:11:46,038 --> 00:11:47,328
Jag orkar inte!

148
00:11:48,290 --> 00:11:49,830
Jag kom inte för din skull.

149
00:11:52,128 --> 00:11:57,008
"Jag kom inte för din skull."
Du sa att nån annan hade hennes fodral.

150
00:11:57,091 --> 00:11:59,141
-Jag hade fel.
-Kanske inte.

151
00:11:59,593 --> 00:12:02,643
Anil sa att han fick nåt i sig.
Det kanske stämmer.

152
00:12:03,055 --> 00:12:05,975
Ett annat medvetande invaderade honom.

153
00:12:06,058 --> 00:12:09,518
-Två medvetanden i samma stack?
-Hon hade två personligheter.

154
00:12:09,603 --> 00:12:12,193
Man kan inte ha två DHF:er i en stack.

155
00:12:12,273 --> 00:12:15,283
Det skulle kräva mycket,
även hennes minne.

156
00:12:16,110 --> 00:12:19,490
Quell har testat gränserna hela livet.

157
00:12:19,905 --> 00:12:22,025
Om nån kan överleva det är det hon.

158
00:12:22,116 --> 00:12:26,326
I så fall kanske det inte var
miss Falconer som åkallade Angelfire...

159
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
...utan inkräktaren.

160
00:12:29,874 --> 00:12:33,004
-Det måste gå att bli av med den.
-Vi kan använda VR.

161
00:12:33,461 --> 00:12:38,221
Vi bygger en konstruktion med allt
som finns i miss Falconers stack.

162
00:12:38,299 --> 00:12:41,139
Men allt är sammanflätat.
Vi sliter sönder henne.

163
00:12:41,218 --> 00:12:42,758
Vi kan ladda ur henne.

164
00:12:42,845 --> 00:12:46,845
Hennes DHF är kopplad till
det organiska fodralet som ligger vilande.

165
00:12:47,641 --> 00:12:50,141
-Men inkräktaren...
-Blir kvar i VR.

166
00:12:50,227 --> 00:12:54,017
-Vi fångar den med en brandvägg.
-Och Quell?

167
00:12:55,149 --> 00:12:56,439
Vi laddar om henne.

168
00:12:56,525 --> 00:12:59,025
-Det är lysande.
-Det är vansinne.

169
00:12:59,487 --> 00:13:02,407
-Det kan döda henne.
-Och om vi inte gör nåt?

170
00:13:06,368 --> 00:13:07,618
Sätt igång.

171
00:13:24,595 --> 00:13:26,505
Ska jag redan avrättas?

172
00:13:27,014 --> 00:13:28,854
Omständigheterna har ändrats.

173
00:13:35,689 --> 00:13:40,399
-Du har tappat bort honom. Igen.
-Ta fast dem, så slipper du straff.

174
00:13:40,486 --> 00:13:44,236
Du återupplivade den värsta revolten
i den koloniserade världen.

175
00:13:45,282 --> 00:13:49,752
Du undanhöll metall från protektoratet
för att öka dina vinster.

176
00:13:49,829 --> 00:13:51,959
Protektoratet våldförde sig på oss.

177
00:13:52,039 --> 00:13:56,999
Vi skulle stryka på foten trots att vi
äger den mest värdefulla resursen.

178
00:13:58,003 --> 00:13:59,133
Nåt behövde göras.

179
00:14:00,673 --> 00:14:02,383
Och då skapade du en rökridå.

180
00:14:02,466 --> 00:14:07,096
Det stämmer att Kemp var min skapelse,
men hans anhängare är verkliga.

181
00:14:07,930 --> 00:14:12,730
Nu har Falconer återvänt med Angelfire
och den sista Envoyen vid sin sida.

182
00:14:13,811 --> 00:14:15,401
Vet du vad det innebär?

183
00:14:17,398 --> 00:14:20,858
-Revolten får nytt liv.
-Inte om vi stoppar dem.

184
00:14:22,653 --> 00:14:27,123
Ditt bluffkrig är en förolämpning
mot alla soldater som dödats i strid.

185
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Varför skulle jag hjälpa dig?

186
00:14:31,704 --> 00:14:33,414
För jag vet vad du vill ha.

187
00:14:35,457 --> 00:14:36,457
Jaeger.

188
00:14:38,794 --> 00:14:44,224
-Jag gav upp det namnet för länge sen.
-Inte frivilligt. De tog det från dig.

189
00:14:45,426 --> 00:14:48,466
När du besegrade Stronghold
med Rawling-viruset

190
00:14:48,554 --> 00:14:50,264
skulle du bli en hjälte.

191
00:14:51,265 --> 00:14:52,305
En legend.

192
00:14:54,310 --> 00:14:56,100
Istället blev du ingenting.

193
00:14:57,771 --> 00:14:59,941
Vi har mer gemensamt än vad du tror.

194
00:15:00,566 --> 00:15:02,776
Protektoratet vill göra oss små.

195
00:15:04,028 --> 00:15:05,148
Men vi är inte det.

196
00:15:06,989 --> 00:15:09,409
Nu har du chansen att slutföra uppdraget.

197
00:15:10,284 --> 00:15:11,664
Och om jag vägrar?

198
00:15:11,744 --> 00:15:16,084
Då är du bara ännu en drönare
i historiens soptunna.

199
00:15:17,082 --> 00:15:20,172
Men om du ger mig Kovacs och Falconer,

200
00:15:21,170 --> 00:15:25,260
kommer alla barn på Harlan's
att höra talas om den store Jaeger.

201
00:15:26,175 --> 00:15:28,425
Jag erbjuder dig ett eftermäle.

202
00:15:28,969 --> 00:15:31,349
Jag ska personligen gjuta statyerna.

203
00:15:33,974 --> 00:15:38,484
Du kan till och med få behålla
din älskade kopia av Takeshi Kovacs.

204
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Lever han?

205
00:15:42,107 --> 00:15:44,147
Han är på sjukavdelningen.

206
00:15:45,235 --> 00:15:46,445
Han är din...

207
00:15:47,571 --> 00:15:48,781
...om du säger ja.

208
00:16:05,172 --> 00:16:08,262
Hej, Myka. Det är jag.

209
00:16:09,301 --> 00:16:12,301
Du verkar ha stängt baren. Det är bra.

210
00:16:15,516 --> 00:16:17,056
Jag...

211
00:16:18,394 --> 00:16:19,604
Jag har hittat Anil.

212
00:16:23,816 --> 00:16:25,316
Det som är kvar av honom.

213
00:16:27,277 --> 00:16:28,697
Men jag...

214
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
...kom för sent.

215
00:16:36,078 --> 00:16:37,868
Jag vet inte vad jag ska göra.

216
00:16:39,581 --> 00:16:41,291
Jag ville bara höra din röst.

217
00:16:41,625 --> 00:16:43,245
Kontroll. Stäng av era ONI.

218
00:16:47,965 --> 00:16:48,795
Vänd dig om.

219
00:16:50,175 --> 00:16:52,295
Ingen fara. De ska skanna din stack.

220
00:16:57,558 --> 00:16:58,388
Din tur.

221
00:17:03,313 --> 00:17:04,233
Kom med här.

222
00:17:04,314 --> 00:17:05,824
-Följ med dem.
-Varför det?

223
00:17:05,899 --> 00:17:07,279
-Mamma!
-Guvernörens order.

224
00:17:07,359 --> 00:17:09,859
-Jag lämnar inte min son!
-Han följer med.

225
00:17:09,945 --> 00:17:10,775
Nästa!

226
00:17:14,992 --> 00:17:15,832
Gå.

227
00:17:24,668 --> 00:17:27,298
Jag trodde att vi skulle gripas
för kloning.

228
00:17:27,379 --> 00:17:31,839
Guvernören har annat att tänka på.
Hon litar på att jag gör min del.

229
00:17:39,016 --> 00:17:40,386
Berätta vad som hände.

230
00:17:40,476 --> 00:17:43,766
Det nya fodralet lönade sig.
Snabbläkningen är igång.

231
00:17:43,854 --> 00:17:47,984
Med Kovacs, menar jag.
Du stängde av förbindelsen.

232
00:17:50,152 --> 00:17:51,532
Jag var deras fånge.

233
00:17:52,362 --> 00:17:55,452
Jag kapade kontakten
för att få dem att lita på mig.

234
00:17:55,532 --> 00:17:58,332
-Du var med dem i skogen.
-Jag var på uppdrag.

235
00:17:58,410 --> 00:18:02,790
Jag blev brännskadad och de lämnade mig.
Skulle jag byta sida?

236
00:18:02,873 --> 00:18:06,043
Du gjorde det sist.
Varför skulle det inte hända igen?

237
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
Jag ska bevisa min lojalitet.

238
00:18:12,800 --> 00:18:17,810
När jag spårade Kovacs
lade jag in en tagg i koden på hans AI.

239
00:18:18,639 --> 00:18:23,599
Kovacs behöver hjälp om han klarade sig.
Vi kan spåra honom med henne.

240
00:18:29,900 --> 00:18:30,820
Visa mig.

241
00:18:41,495 --> 00:18:42,535
Hur mår du?

242
00:18:43,205 --> 00:18:47,035
Konstruktionen är snart klar.
Sen kan vi ladda upp miss Falconer.

243
00:18:48,168 --> 00:18:51,628
Jag frågade om dig. Orkar du med det här?

244
00:18:52,840 --> 00:18:56,260
Nån bröt sig in i hennes medvetande.
Kränkte henne.

245
00:18:58,262 --> 00:19:00,512
Den skyldiga måste betala för det.

246
00:19:03,392 --> 00:19:07,732
-Kan jag hjälpa till?
-Det är för pilligt. Du kanske glitchar.

247
00:19:08,647 --> 00:19:09,647
Jag kan göra det.

248
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
Jag måste det.

249
00:19:18,490 --> 00:19:20,950
Här. Använd den på Quell.

250
00:19:21,034 --> 00:19:23,664
Vi behöver en till. Jag går också in.

251
00:19:24,204 --> 00:19:25,544
In i konstruktionen?

252
00:19:25,622 --> 00:19:26,962
Det är nån där inne.

253
00:19:27,040 --> 00:19:31,130
Jag kan dra på mig uppmärksamhet
så att vi kan bygga brandväggen.

254
00:19:31,211 --> 00:19:33,051
Jag vet att du har dödslängtan.

255
00:19:33,297 --> 00:19:37,377
Men den som är där inne
kan invadera din DHF.

256
00:19:37,467 --> 00:19:40,177
Jag måste ge Dig tiden hon behöver.

257
00:19:40,679 --> 00:19:45,559
Och jag är inte bara skyldig Quell
en bra fajt, utan även din bror.

258
00:19:47,936 --> 00:19:50,936
Konstruktionen är klar.
Förbereder överföring.

259
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Vi spårade taggen.

260
00:19:57,654 --> 00:20:00,874
Vi se vilka program AI:n kör,
men platsen är krypterad.

261
00:20:00,949 --> 00:20:03,579
Dekryptera den. Ta er förbi säkerheten.

262
00:20:04,703 --> 00:20:06,503
Det kan ta flera veckor.

263
00:20:06,955 --> 00:20:09,415
-Vad är det där?
-En VR-konstruktion.

264
00:20:09,499 --> 00:20:11,249
AI:n verkar stödja den.

265
00:20:12,336 --> 00:20:17,546
Om vi kan ta oss in och skapa en länk,
kan vi bakspåra servern och hitta dem.

266
00:20:17,633 --> 00:20:21,853
Det kan funka. Jag kan ladda upp din DHF,
men du får klara dig själv.

267
00:20:23,972 --> 00:20:26,312
Skicka in mig. Jag kan vara ankare.

268
00:20:27,142 --> 00:20:30,102
-Inte ensam. Jag följer med.
-Litar du inte på mig?

269
00:20:30,229 --> 00:20:33,769
-Jag lär mig av mina misstag.
-Jag också.

270
00:20:36,652 --> 00:20:39,862
Jag hoppas det, för din egen skull.

271
00:20:43,367 --> 00:20:45,237
-Poe?
-Sir?

272
00:20:45,911 --> 00:20:49,921
-Du behöver inte kalla mig det längre.
-Jag vet det.

273
00:20:52,751 --> 00:20:54,041
Var det allt?

274
00:20:55,462 --> 00:20:58,842
Det var riskabelt att gå till Försakarna.

275
00:21:00,008 --> 00:21:02,638
Men du tog risken, precis som du gör nu.

276
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
-Jag vet att jag har varit otålig.
-Minst sagt.

277
00:21:07,808 --> 00:21:09,058
Okej. Jag var ett as.

278
00:21:10,519 --> 00:21:13,519
-Men du kom ändå.
-Tja, som du ser...

279
00:21:15,190 --> 00:21:18,570
-...betyder det mycket för mig.
-Bra. För jag behöver dig.

280
00:21:19,236 --> 00:21:22,656
Mitt liv är inte värt mycket,
men hennes är det.

281
00:21:23,490 --> 00:21:24,780
Det är i dina händer.

282
00:21:26,660 --> 00:21:28,450
Du måste hålla henne vid liv.

283
00:21:32,708 --> 00:21:33,538
Ja, sir.

284
00:21:38,046 --> 00:21:39,506
Jag laddar ur fodralet.

285
00:21:40,257 --> 00:21:43,047
Miss Falconers DHF laddas upp först,
sen din.

286
00:21:43,468 --> 00:21:45,348
Konstruktionen är neutral.

287
00:21:49,558 --> 00:21:50,478
VÄNTAR PÅ ÖVERFÖRING

288
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Påbörjar överföring.

289
00:21:55,856 --> 00:21:58,186
Inkräktaren är fortfarande aktiv.

290
00:22:00,569 --> 00:22:03,069
Ta inte ut mig förrän brandväggen är klar.

291
00:22:04,239 --> 00:22:05,369
Lycka till.

292
00:22:25,010 --> 00:22:26,430
Neutral var det, ja.

293
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Jag vet att du är här.

294
00:22:49,701 --> 00:22:51,751
Pappa? Vad är det?

295
00:23:02,964 --> 00:23:03,924
Vi behöver ljus.

296
00:23:09,638 --> 00:23:13,268
Vi är under jorden.
Varför byggde de en sån konstruktion?

297
00:23:13,350 --> 00:23:15,270
Vänta, soldat, jag tar täten.

298
00:23:20,607 --> 00:23:24,397
-Vem är du?
-Lägg ner vapnet, Tak. Du kan reglerna.

299
00:23:24,778 --> 00:23:26,818
Inga vapen i barnkammaren.

300
00:23:29,324 --> 00:23:31,374
Och du skulle sova.

301
00:23:32,369 --> 00:23:34,659
Kom hit med dig. Hoppa i säng nu.

302
00:23:36,832 --> 00:23:38,382
-Seså.
-God natt.

303
00:23:39,543 --> 00:23:40,383
God natt.

304
00:23:42,504 --> 00:23:43,924
Vilken liten bråkmakare.

305
00:23:46,049 --> 00:23:47,879
Undrar vem hon har fått det av.

306
00:23:48,427 --> 00:23:49,587
Dig eller mig?

307
00:23:51,388 --> 00:23:53,308
De skulle ladda ur dig.

308
00:23:55,517 --> 00:23:57,387
De vet inte allt.

309
00:24:00,897 --> 00:24:02,017
Se på henne.

310
00:24:03,650 --> 00:24:07,820
Barn lyser upp framtiden.
Utan dem är allt mörkt.

311
00:24:12,159 --> 00:24:13,789
Det här är inte vår framtid.

312
00:24:15,537 --> 00:24:16,957
Det kan det vara.

313
00:24:20,083 --> 00:24:21,463
En del av dig vill det.

314
00:24:23,753 --> 00:24:24,803
Men inte Quell.

315
00:24:26,465 --> 00:24:29,505
Du är inte hon. Du hör inte hemma här.

316
00:24:31,470 --> 00:24:32,640
Du har så fel.

317
00:24:33,513 --> 00:24:37,103
Jag är den enda som hör hemma här.

318
00:24:46,318 --> 00:24:49,568
-Koden. Den förändras.
-Och brandväggen?

319
00:24:51,698 --> 00:24:55,198
Den finns kvar. Mitt arbete är intakt.

320
00:24:56,077 --> 00:24:57,497
Jag måste vara snabbare.

321
00:24:58,830 --> 00:24:59,710
Myka?

322
00:25:01,416 --> 00:25:02,536
Var är du?

323
00:25:03,418 --> 00:25:04,838
-Mamma?
-TJ?

324
00:25:04,920 --> 00:25:07,880
-Vad är det? Varför har du mammas ONI?
-De grep oss.

325
00:25:08,757 --> 00:25:12,177
-Vad har du runt halsen?
-Guvernörens män satte det på mig.

326
00:25:12,552 --> 00:25:15,262
Han sa att den smäller bara han blinkar.

327
00:25:16,473 --> 00:25:17,723
-Mamma...
-Ingen fara.

328
00:25:17,807 --> 00:25:19,097
Jag vill inte dö igen.

329
00:25:19,184 --> 00:25:22,064
-Det har redan hänt en gång.
-Det ska inte hända.

330
00:25:22,562 --> 00:25:25,232
Jag kommer. Jag spårar din signal nu.

331
00:25:27,567 --> 00:25:29,237
-Jag måste sluta.
-Vänta, TJ.

332
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Vad är det?

333
00:25:37,744 --> 00:25:41,004
Danica Harlan har Myka och TJ. De är här.

334
00:25:42,457 --> 00:25:46,547
En metallanläggning som stått öde
sen gruvdriften stoppades under kriget.

335
00:25:46,628 --> 00:25:49,258
Det finns vakter, så det står inte öde.

336
00:25:49,923 --> 00:25:52,633
Jag behöver hjälp
för att ens komma i närheten.

337
00:25:53,051 --> 00:25:54,261
Vilken sorts hjälp?

338
00:25:57,013 --> 00:25:59,353
Den mest eftersökta mannen kan dyka upp.

339
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
-Men du kan inte...
-Hans DHF är i VR.

340
00:26:01,726 --> 00:26:03,976
Hans fodral är tomt. Det används inte.

341
00:26:04,062 --> 00:26:07,402
Och som du konstaterade
är mr Kovacs efterlyst.

342
00:26:07,482 --> 00:26:09,612
Du utsätter dig bara för fara!

343
00:26:09,693 --> 00:26:13,863
Det är tanken.
Belöningen för honom ger mig fri lejd.

344
00:26:13,947 --> 00:26:16,027
-Jag kan inte tillåta...
-Poe!

345
00:26:16,700 --> 00:26:18,120
Min bror är borta!

346
00:26:18,827 --> 00:26:22,457
Han kanske aldrig blir bra.
Ska jag förlora min fru och son också?

347
00:26:22,956 --> 00:26:24,666
Och han gav mig ett löfte.

348
00:26:26,668 --> 00:26:29,338
Se till att återlämna honom i ett stycke.

349
00:26:41,141 --> 00:26:42,561
Jag fattar, Poe.

350
00:26:43,893 --> 00:26:45,403
Repa inte lacken.

351
00:26:50,066 --> 00:26:52,936
Tror du att du hjälper henne?
Det gör du inte.

352
00:26:53,445 --> 00:26:55,985
Hon kommer att förlora och dö.

353
00:26:56,072 --> 00:27:00,122
Vad innebär det för dig?
Ingen annan klarar av dig.

354
00:27:00,952 --> 00:27:05,082
-Du får inte stå i vägen.
-För vad? Mordet på den sista grundaren?

355
00:27:05,165 --> 00:27:07,745
Konrad Harlan är tydligen svår att hitta.

356
00:27:08,084 --> 00:27:09,754
Vad har de gjort dig?

357
00:27:10,587 --> 00:27:13,757
Det måste ha varit hemskt
om du gör allt det här.

358
00:27:13,840 --> 00:27:17,430
Du förstår ingenting.
Jag vet att hon är här nånstans.

359
00:27:18,928 --> 00:27:20,138
Jag ska hitta henne.

360
00:27:21,306 --> 00:27:22,806
Vi har inte pratat klart.

361
00:27:23,683 --> 00:27:25,483
Vem är det som luras nu?

362
00:27:25,560 --> 00:27:29,480
Att kontrollera en konstruktion är
en färdighet som hon lärde mig.

363
00:27:29,564 --> 00:27:32,284
Jag har sett
vad som finns i hennes medvetande.

364
00:27:32,525 --> 00:27:35,895
Vi kom överens
och jag ska ha det som är mitt.

365
00:27:41,242 --> 00:27:42,332
Vad händer?

366
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Koden är instabil. Ni kan avslöjas.

367
00:27:44,579 --> 00:27:47,709
-Jag kan ta ut er.
-Nej. Vi stannar.

368
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
Är du säker?

369
00:27:50,335 --> 00:27:53,755
Du har fått en ovana
att ifrågasätta mig som befäl.

370
00:27:54,172 --> 00:27:58,222
Jag borde ha gjort det tidigare,
som när du sa att du skulle skydda Rei.

371
00:27:59,719 --> 00:28:00,799
Jag hjälpte henne.

372
00:28:01,930 --> 00:28:04,390
Alla verkar ha det bättre utan din hjälp.

373
00:28:05,767 --> 00:28:07,137
Jag rättade till det.

374
00:28:08,228 --> 00:28:11,608
-Hon fick allt hon hade saknat.
-Varför det?

375
00:28:12,023 --> 00:28:15,653
Han hade redan vänt dig ryggen.
Han hade valt Falconer.

376
00:28:15,735 --> 00:28:16,985
Varför hjälpte du Rei?

377
00:28:20,448 --> 00:28:22,028
För att få tillbaka honom.

378
00:28:35,422 --> 00:28:38,092
-Ge mig henne.
-Det kan jag inte.

379
00:28:41,803 --> 00:28:43,433
Ge upp istället.

380
00:28:45,890 --> 00:28:47,230
Jag misslyckas inte.

381
00:28:47,976 --> 00:28:48,886
Jag lär mig.

382
00:28:49,394 --> 00:28:50,524
Titta bara.

383
00:28:57,569 --> 00:28:59,699
Ska den här lekplatsen ge dig makt?

384
00:28:59,779 --> 00:29:02,489
Jag vet var hon har varit
och vad hon kan göra.

385
00:29:02,574 --> 00:29:05,414
-Jag vill ha henne.
-Berätta vad grundarna gjorde.

386
00:29:19,507 --> 00:29:21,257
Varför säger du inte sanningen?

387
00:29:21,342 --> 00:29:23,262
-Du kan inte se den.
-Försök.

388
00:29:37,066 --> 00:29:40,986
Du skulle inte se sanningen
ens om den låg ovanpå dig. Hon förstod.

389
00:29:45,033 --> 00:29:47,453
Vadå? Vad gjorde de med dig?

390
00:29:48,286 --> 00:29:49,696
Lita på mig!

391
00:29:59,672 --> 00:30:00,842
Jag åkallar elden.

392
00:30:01,257 --> 00:30:05,967
Jag manipulerar metallen i era kroppar
och spränger era ådror inifrån.

393
00:30:06,054 --> 00:30:08,814
Jag har dött förr. Det varade inte.

394
00:30:18,233 --> 00:30:21,863
-Vad gör du?
-Du fruktar inte din egen död. Hennes, då?

395
00:30:25,698 --> 00:30:27,078
Vänta!

396
00:30:27,742 --> 00:30:28,832
Fortsätt!

397
00:30:31,704 --> 00:30:32,754
Spring!

398
00:30:36,584 --> 00:30:39,134
-Uppkopplingen dog.
-Hennes hjärta stannar.

399
00:30:40,588 --> 00:30:42,418
Jag tänker inte låta dig dö.

400
00:30:44,092 --> 00:30:45,762
Konstruktionen återställs.

401
00:30:47,720 --> 00:30:50,310
-Vad är det?
-En fördröjning i mitt system.

402
00:30:50,390 --> 00:30:51,520
Jag saktar ner.

403
00:30:52,475 --> 00:30:55,265
Det är lugnt. Jag kringgår den.

404
00:30:59,023 --> 00:31:00,533
Var kommer allt ifrån?

405
00:31:03,403 --> 00:31:06,703
-All vår forskning förstördes.
-Vi konfiskerade den bara.

406
00:31:07,240 --> 00:31:09,870
Det blev en del
när utgrävningarna stoppades.

407
00:31:09,951 --> 00:31:12,251
-Mina vänner dog.
-De var besvärliga

408
00:31:12,328 --> 00:31:14,458
och protesterade mot gruvorna.

409
00:31:14,539 --> 00:31:17,749
Guvernören tror
att det här kan vara till nytta.

410
00:31:20,545 --> 00:31:22,085
Det är inte som alfabetet.

411
00:31:22,672 --> 00:31:25,552
Glyfernas betydelse styrs av sammanhanget.

412
00:31:26,718 --> 00:31:29,598
-Han snokade runt.
-TJ!

413
00:31:31,306 --> 00:31:32,596
Ungen får passa sig.

414
00:31:33,099 --> 00:31:33,979
Låt bli honom.

415
00:31:34,058 --> 00:31:36,768
Ja, om du visar
hur vi kan kontrollera Angelfire.

416
00:31:36,853 --> 00:31:40,233
Människor kan inte använda
de äldstes teknik.

417
00:31:40,315 --> 00:31:44,605
Quellcrist Falconer är mänsklig,
så det går. Se till att komma på hur.

418
00:31:45,612 --> 00:31:48,162
Har du glömt
vilken teknik jag kontrollerar?

419
00:31:52,076 --> 00:31:55,656
-Nej, jag... Jag behöver tid.
-Guvernören är på väg.

420
00:31:56,289 --> 00:31:57,619
Hon vill ha ett svar.

421
00:31:59,125 --> 00:32:00,035
Klockan går.

422
00:32:16,517 --> 00:32:18,897
Tanken på att förlora henne knäcker dig.

423
00:32:21,147 --> 00:32:22,517
Du ville ha sanningen.

424
00:32:25,401 --> 00:32:26,571
Kan du se den?

425
00:32:28,488 --> 00:32:29,528
Vad är du?

426
00:32:30,865 --> 00:32:31,945
De här rötterna...

427
00:32:33,159 --> 00:32:34,369
...är ett nätverk...

428
00:32:35,787 --> 00:32:38,747
...som kopierar och lagrar
avancerad information...

429
00:32:39,916 --> 00:32:41,206
...som era stackar.

430
00:32:43,836 --> 00:32:45,206
Förstår du?

431
00:32:45,964 --> 00:32:48,344
Ditt medvetande fanns i Songspireträdet.

432
00:32:49,050 --> 00:32:51,180
Gruvarbetarna släppte ut det.

433
00:32:51,260 --> 00:32:54,350
-Du brände dig igenom dem.
-Ni är så bräckliga.

434
00:32:55,431 --> 00:32:57,101
Ni har era begränsningar.

435
00:32:58,559 --> 00:33:00,599
Jag måste ta det i beaktande.

436
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
Du är inte människa.

437
00:33:06,651 --> 00:33:07,781
Du är en äldste.

438
00:33:17,495 --> 00:33:21,205
-Vi måste starta om.
-Nej. Jag tar ut dig.

439
00:33:21,290 --> 00:33:23,540
-Du kan inte röra dig.
-Men det kan du.

440
00:33:24,836 --> 00:33:26,336
Han är på andra sidan.

441
00:33:28,631 --> 00:33:32,011
Om jag stannar här
kan de bakspåra och hitta deras server.

442
00:33:33,553 --> 00:33:36,563
-Jag räknar med dig.
-Konstruktionen är instabil.

443
00:33:36,639 --> 00:33:38,599
Det kvittar hur det går för mig.

444
00:33:42,603 --> 00:33:45,903
-Hatar du honom så mycket?
-Jag hatar honom inte.

445
00:33:48,192 --> 00:33:50,572
Jag har tränat tusentals elitsoldater.

446
00:33:51,195 --> 00:33:54,905
Han var den enda
som lärde sig allt jag hade att lära ut.

447
00:33:57,118 --> 00:33:58,828
Han blev sin egen man.

448
00:34:01,080 --> 00:34:04,330
Han kunde ha blivit bättre än jag,
men han...

449
00:34:06,794 --> 00:34:08,054
...kastade bort allt.

450
00:34:10,590 --> 00:34:11,970
Du kan vara annorlunda.

451
00:34:14,135 --> 00:34:15,755
Bli den han borde ha varit.

452
00:34:18,556 --> 00:34:21,226
Gå. Det är en order.

453
00:34:25,438 --> 00:34:28,228
Ta ut mig ur konstruktionen. Genast.

454
00:34:35,490 --> 00:34:37,120
Ni trodde att vi var borta.

455
00:34:38,367 --> 00:34:39,737
Ni är inte de första.

456
00:34:44,999 --> 00:34:49,089
-Vad är det här?
-Jag visar dig det jag visade för henne.

457
00:35:05,394 --> 00:35:06,734
Vet vi om de lever?

458
00:35:10,775 --> 00:35:13,645
Fan. Det gör de.

459
00:35:18,241 --> 00:35:20,081
Planeten skulle vara obebodd.

460
00:35:20,159 --> 00:35:23,539
Vi sökte efter organiska livsformer
med negativt resultat.

461
00:35:24,413 --> 00:35:26,463
Vi sökte av ytan.

462
00:35:26,958 --> 00:35:30,288
Sanningen ligger ofta under huden.

463
00:35:30,378 --> 00:35:32,958
Vi tränade för första kontakten.

464
00:35:33,047 --> 00:35:37,217
-Allt utomjordiskt liv skulle överlåtas.
-Då förlorar vi vår rätt.

465
00:35:38,136 --> 00:35:39,796
Du menar väl inte att...

466
00:35:39,887 --> 00:35:43,597
Jag har inte rest halva livet
bara för att ge mig av. Har du?

467
00:35:44,559 --> 00:35:48,399
-Har du?
-Det du överväger är lika med folkmord.

468
00:35:48,771 --> 00:35:50,151
Det här är min värld.

469
00:35:51,732 --> 00:35:52,782
Nej!

470
00:36:11,043 --> 00:36:14,593
Figuren symboliserar ett näste,
en barnkammare.

471
00:36:14,881 --> 00:36:17,971
Wascynski trodde
att några äldste var beskyddare.

472
00:36:18,050 --> 00:36:22,390
-De hade en empatisk kontakt med avkomman.
-Vad har det med Angelfire att göra?

473
00:36:24,056 --> 00:36:25,306
-Inget.
-Inte?

474
00:36:28,603 --> 00:36:31,733
Det duger tyvärr inte.

475
00:36:39,405 --> 00:36:42,575
-Tillträde förbjudet.
-Smart.

476
00:36:43,409 --> 00:36:44,789
Den sista Envoyen!

477
00:36:48,122 --> 00:36:49,212
Helt jävla rätt.

478
00:36:54,378 --> 00:36:59,428
Enligt en teori var Songspireträden basen
för all äldsteteknik, även Orbitalerna.

479
00:36:59,508 --> 00:37:04,258
De äldste kanske hade en empatisk kontakt
för att aktivera artefakterna,

480
00:37:04,347 --> 00:37:06,557
men våra hjärnor fungerar inte med dem.

481
00:37:08,559 --> 00:37:11,729
-Är det här min arkeolog?
-Jag berättar vad jag vet.

482
00:37:11,812 --> 00:37:15,232
De var en militaristisk art.
Deras texter beskriver krig,

483
00:37:15,316 --> 00:37:19,196
-men vi vet inte fienden.
-Hon måste fokusera. Barnet stör henne.

484
00:37:19,278 --> 00:37:21,818
Om ni vill veta nåt om Angelfire...

485
00:37:23,532 --> 00:37:27,542
-...borde ni fråga den som upplevt det.
-Takeshi Kovacs.

486
00:37:28,079 --> 00:37:29,619
En sån överraskning.

487
00:37:30,748 --> 00:37:31,788
Låt dem gå.

488
00:37:32,458 --> 00:37:35,288
Man kan inte ställa krav
med en pistol mot stacken.

489
00:37:37,129 --> 00:37:42,639
Jag undkom både Cirkeln och Angelfire.
Jag är inte vem som helst, så...

490
00:37:44,387 --> 00:37:46,057
Varför slösa kulor på dem...

491
00:37:47,390 --> 00:37:49,060
...när du kan få högvinsten?

492
00:37:56,691 --> 00:37:57,781
Jag är obeväpnad.

493
00:37:58,401 --> 00:38:01,741
Var smart nu
och visa att du är din fars dotter.

494
00:38:01,821 --> 00:38:04,491
Vet du vad Konrad skulle göra?
Visa honom.

495
00:38:54,623 --> 00:38:56,833
Det är meningslöst. Jag laddas om.

496
00:38:56,917 --> 00:38:58,997
Ja, men det skulle ändå kännas bra.

497
00:39:02,590 --> 00:39:04,220
Det var för arkeologerna.

498
00:39:06,969 --> 00:39:09,259
-TJ.
-Du är oskadd.

499
00:39:10,431 --> 00:39:12,271
Jag sa ju att jag skulle komma.

500
00:39:15,311 --> 00:39:18,691
-Vänta. Hur känner du min son?
-Det är mamma.

501
00:39:21,734 --> 00:39:22,614
Trepp?

502
00:39:23,235 --> 00:39:24,105
Ja.

503
00:39:29,950 --> 00:39:30,790
Hallå?

504
00:39:33,579 --> 00:39:34,409
Miss Trepp!

505
00:39:35,456 --> 00:39:36,826
Vilken perfekt tajming.

506
00:39:37,833 --> 00:39:40,383
-Se till att få ut mig.
-Så gärna.

507
00:39:40,669 --> 00:39:43,209
-Hennes puls är svag.
-Hur lång tid tar det?

508
00:39:43,756 --> 00:39:44,876
Jag är snart klar.

509
00:39:52,306 --> 00:39:53,806
De dödade dina barn.

510
00:39:54,683 --> 00:39:57,523
De placerade ut sprängämnen
och brände ner allt.

511
00:39:57,603 --> 00:40:01,023
Därför jagade Quell grundarna.
Hon hjälpte dig.

512
00:40:01,565 --> 00:40:05,185
Nu vet du varför jag behöver henne.
Återgälda min tillit.

513
00:40:06,445 --> 00:40:07,815
Lämna tillbaka henne.

514
00:40:08,781 --> 00:40:10,831
Du förtjänar din hämnd.

515
00:40:11,742 --> 00:40:13,122
Släpp henne då.

516
00:40:13,994 --> 00:40:15,004
Det kan jag inte.

517
00:40:15,830 --> 00:40:17,870
Vi kanske är spöken, men inte hon.

518
00:40:19,291 --> 00:40:21,091
Du är precis som de!

519
00:40:29,718 --> 00:40:32,218
Båda kraschar, miss Dig. Tiden är ute.

520
00:40:32,304 --> 00:40:35,684
Bara några sekunder till.

521
00:40:41,063 --> 00:40:44,693
Det var dumt att lita på dig.
Du förtjänar bara döden!

522
00:40:47,486 --> 00:40:48,696
Mr Kovacs.

523
00:40:49,280 --> 00:40:52,530
-Quell.
-Hon laddas om. Andas bara.

524
00:40:52,616 --> 00:40:55,616
-Brandväggen.
-Den är klar. Jag ska visa dig.

525
00:40:56,745 --> 00:40:58,245
Konstruktionen återställs.

526
00:41:04,086 --> 00:41:05,586
Jag laddar om henne nu.

527
00:41:06,797 --> 00:41:07,757
Där är hon.

528
00:41:08,340 --> 00:41:10,590
Hennes DHF är utanför brandväggen.

529
00:41:11,093 --> 00:41:13,183
Jag överför den till hennes stack.

530
00:41:21,228 --> 00:41:22,558
Quell, det är jag.

531
00:41:24,690 --> 00:41:25,520
Tak?

532
00:41:29,487 --> 00:41:30,567
Vad har du gjort?

533
00:41:39,955 --> 00:41:41,825
Vi fick ut den äldste ur dig.

534
00:41:41,916 --> 00:41:45,086
Jag hade tyglat henne.

535
00:41:45,169 --> 00:41:48,959
-Hon skulle döda dig.
-Hon fick det. Jag avgav ett löfte.

536
00:41:49,048 --> 00:41:53,338
Min kropp och hämnd mot hennes nåd.

537
00:41:55,054 --> 00:41:56,064
Nu...

538
00:41:59,016 --> 00:42:00,556
...bränner hon oss alla.

539
00:42:00,643 --> 00:42:01,693
Pretorianerna.

540
00:42:02,436 --> 00:42:05,396
Jag får upp en signal. De är på väg hitåt.

541
00:42:17,284 --> 00:42:19,254
-Klarar du dig?
-Alltid.

542
00:42:19,328 --> 00:42:21,498
Hur fan kunde de hitta oss?

543
00:42:22,164 --> 00:42:23,584
Oroa dig inte, miss Dig.

544
00:42:24,875 --> 00:42:27,795
-Jag låter dem inte skada dig igen.
-Du hade rätt.

545
00:42:28,796 --> 00:42:32,506
Jag borde ha processat filerna.
Jag gjorde en genomsökning.

546
00:42:32,591 --> 00:42:36,221
Jag har en tagg i systemet.
De har skuggat min kod.

547
00:42:39,056 --> 00:42:40,176
Kära nån.

548
00:42:41,684 --> 00:42:42,564
Poe...

549
00:42:44,019 --> 00:42:45,559
...du måste stänga av mig.

550
00:42:45,896 --> 00:42:49,316
Vi kan göra nåt mindre extremt.
Det är inte ditt fel.

551
00:42:50,025 --> 00:42:52,105
Annars kan vi inte kapa länken.

552
00:42:53,195 --> 00:42:54,485
Jag ledde dem hit.

553
00:42:56,198 --> 00:42:58,618
De får inte skada dig med hjälp av mig.

554
00:43:00,995 --> 00:43:03,205
Vi hittar varann sen när det är över.

555
00:43:44,872 --> 00:43:46,082
Vänta på klartecken.

556
00:44:58,862 --> 00:44:59,702
Överste?

557
00:45:01,365 --> 00:45:02,365
Tack och lov.

558
00:47:17,918 --> 00:47:19,338
Undertexter: Love Waurio

