1
00:00:07,090 --> 00:00:09,130
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,309
NACH DEM ROMAN VON RICHARD K. MORGAN

3
00:00:57,599 --> 00:00:59,769
Die Partikel passen zu Engelsfeuer.

4
00:01:10,278 --> 00:01:12,028
All diese Stacks,

5
00:01:12,280 --> 00:01:14,070
das muss Joshua Kemp sein.

6
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Nicht mehr.

7
00:01:23,875 --> 00:01:25,495
Negativ für die Flüchtigen.

8
00:01:26,086 --> 00:01:27,336
Keine Spur von ihnen.

9
00:01:36,096 --> 00:01:38,006
Moment, ich habe etwas.

10
00:01:50,944 --> 00:01:52,154
Ein Überlebender!

11
00:01:57,117 --> 00:01:58,657
Ist er der Einzige?

12
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
Der Einzige vor Ort.

13
00:02:01,204 --> 00:02:03,674
Falconer und die anderen werden vermisst.

14
00:02:06,417 --> 00:02:07,587
Unglaublich.

15
00:02:09,879 --> 00:02:12,049
Sie waren direkt im Strahl.

16
00:02:13,007 --> 00:02:16,587
Alles um sie herum wurde zerstört,
auch der Boden.

17
00:02:17,804 --> 00:02:19,224
Und sie gingen weg.

18
00:02:20,265 --> 00:02:21,265
Oder fuhren weg.

19
00:02:22,892 --> 00:02:26,152
Wir hörten es gerade.
Captain Veutins Transporter fehlt.

20
00:02:26,813 --> 00:02:28,363
Findet dieses Fahrzeug.

21
00:02:29,566 --> 00:02:31,226
Willst du ihn oder nicht?

22
00:02:31,317 --> 00:02:34,317
Was soll ich
mit einem Transporter des Protektorats?

23
00:02:34,404 --> 00:02:36,664
Ausschlachten, zerlegen. Irgendwas.

24
00:02:36,739 --> 00:02:38,579
Hast du, was ich wollte?

25
00:02:38,658 --> 00:02:42,158
Heute bin ich durstig.
Sonst mache ich keine Hausbesuche.

26
00:02:42,245 --> 00:02:44,655
Schade. Die Bar ist geschlossen.

27
00:02:44,747 --> 00:02:46,417
Ruhig, Hitzkopf.

28
00:02:47,250 --> 00:02:50,590
-Wie geht es deinem maroden Vater?
-Schuldet er dir Geld?

29
00:02:51,337 --> 00:02:52,957
Er schuldet mir immer Geld.

30
00:02:53,089 --> 00:02:56,469
Aber er verpasst nie Poker.
Ich dachte, du wüsstest etwas.

31
00:02:56,551 --> 00:02:59,801
Sehe ich aus wie seine Sekretärin?
Gib es her.

32
00:03:01,764 --> 00:03:04,184
Bezahl mich nicht mehr mit Müll.

33
00:03:11,649 --> 00:03:12,649
Wie geht es ihr?

34
00:03:12,984 --> 00:03:13,994
Sie glüht.

35
00:03:14,527 --> 00:03:15,447
Hast du es?

36
00:03:16,446 --> 00:03:17,446
Mini-Nanoschwarm.

37
00:03:18,239 --> 00:03:20,329
-Hoffentlich klappt es.
-Ruf an.

38
00:03:20,408 --> 00:03:21,578
Wir brauchen Hilfe.

39
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Ich will nach der Patientin schauen.
Miss Dig.

40
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
Sie sollten sich eigentlich erholen.

41
00:03:36,090 --> 00:03:38,680
Ich habe das Programm für Sie fast fertig.

42
00:03:39,385 --> 00:03:40,965
Nur noch ein paar Tests.

43
00:03:41,054 --> 00:03:43,104
Das ist im Moment nicht wichtig.

44
00:03:43,848 --> 00:03:45,978
Sie wurden Opfer eines Vergehens,

45
00:03:46,226 --> 00:03:48,896
dessen Qualen ich mir kaum ausmalen kann.

46
00:03:50,521 --> 00:03:53,781
Meine Funktionen sind intakt.
Keine bleibenden Schäden.

47
00:03:53,858 --> 00:03:55,858
PROGRAMM WIRD KOMPILIERT

48
00:03:59,989 --> 00:04:02,829
Es geht nicht nur um beschädigten Code.

49
00:04:02,909 --> 00:04:04,699
Machen Sie sich keine Sorgen um mich.

50
00:04:06,371 --> 00:04:08,001
Haben Sie etwas gehört?

51
00:04:08,081 --> 00:04:10,921
Mr. Kovacs hat nicht geantwortet, aber...

52
00:04:11,834 --> 00:04:14,924
...es gibt Berichte
über eine Explosion im Wald.

53
00:04:17,090 --> 00:04:18,930
Ich kümmere mich lieber um Sie.

54
00:04:23,596 --> 00:04:24,466
Was ist das?

55
00:04:24,555 --> 00:04:27,675
Eine Geste der Fürsorge,
die Menschen austauschen.

56
00:04:27,767 --> 00:04:31,557
Natürlich benötigen KIs keine Nahrung.
Es ist eher...

57
00:04:32,689 --> 00:04:33,819
...eine Annäherung.

58
00:04:35,400 --> 00:04:36,820
Das ist nicht praktisch.

59
00:04:41,948 --> 00:04:46,948
Es sind die unpraktischen Dinge
in dieser höllischen Welt...

60
00:04:48,538 --> 00:04:50,038
...die am meisten zählen.

61
00:04:51,124 --> 00:04:53,714
Ein Buch, ein Name, Hühnersuppe.

62
00:04:53,793 --> 00:04:55,303
Sie erinnern uns daran...

63
00:04:57,171 --> 00:04:59,301
...dass selbst in dunklen Stunden...

64
00:05:02,510 --> 00:05:04,550
...das Leben noch zu genießen ist.

65
00:05:08,433 --> 00:05:10,233
Dafür brauche ich keine Suppe.

66
00:05:12,061 --> 00:05:13,101
Ich habe Sie.

67
00:05:15,606 --> 00:05:16,436
Ja.

68
00:05:19,736 --> 00:05:21,356
Das ist wahr.

69
00:05:23,072 --> 00:05:23,912
Aber...

70
00:05:26,034 --> 00:05:28,584
...nach meiner Erfahrung
mit Miss Elizabeth

71
00:05:28,661 --> 00:05:31,621
half nicht nur die Psychochirugie
bei ihrem Trauma.

72
00:05:33,249 --> 00:05:35,789
Es war die schiere Tat,
sich ihr zu stellen.

73
00:05:36,627 --> 00:05:40,717
Vielleicht kann ich Ihnen
beim Durchkämmen der Dateien helfen.

74
00:05:40,798 --> 00:05:42,428
Das ist nicht nötig. Mir...

75
00:05:43,134 --> 00:05:44,144
...geht's gut.

76
00:05:45,511 --> 00:05:47,351
Das Geschehene zu ignorieren...

77
00:05:50,767 --> 00:05:52,847
-Fallen Sie aus?
-Es ist Miss Trepp.

78
00:05:52,935 --> 00:05:56,055
Sie arbeitet mit einem Nanoschwarm.
Sie braucht Hilfe.

79
00:06:03,029 --> 00:06:04,569
Meine Güte, Miss Falconer.

80
00:06:05,281 --> 00:06:09,201
-Sie braucht einen Arzt.
-Archäologisten-KIs haben Medizinroutinen.

81
00:06:09,285 --> 00:06:10,235
Was war los?

82
00:06:10,328 --> 00:06:14,038
Alles war in Ordnung,
und plötzlich rief sie Engelsfeuer herab.

83
00:06:14,123 --> 00:06:16,923
Unmöglich. Kein Mensch kann
ein Orbital steuern.

84
00:06:17,001 --> 00:06:17,961
Sie schon.

85
00:06:18,044 --> 00:06:19,424
Es brachte sie fast um.

86
00:06:21,089 --> 00:06:22,379
Ihr Sleeve versagt.

87
00:06:24,384 --> 00:06:27,394
Die Diagnose läuft. Es dauert nicht lang.

88
00:06:29,931 --> 00:06:32,021
Vielleicht ein kurzes Wort?

89
00:06:35,812 --> 00:06:39,322
Seit sich unsere Wege kreuzten,
machte auch ich eine Reise.

90
00:06:39,399 --> 00:06:42,529
-Kurz, Poe.
-Ich infiltrierte die Entsager.

91
00:06:42,610 --> 00:06:44,950
Dort wird ein Verbrechen begangen.

92
00:06:45,571 --> 00:06:47,201
Wirst du jetzt Detektiv?

93
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
Konrad Harlan ist nicht dort.

94
00:06:50,284 --> 00:06:52,704
-Wo ist er?
-Das weiß ich noch nicht.

95
00:06:52,787 --> 00:06:54,117
-Oh nein.
-Was ist?

96
00:06:54,664 --> 00:06:58,964
Miss Falconers Sleeve versagt.
Aber das Problem ist ihr Stack. Sehen Sie.

97
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Diese roten Stränge.

98
00:07:01,462 --> 00:07:02,962
So etwas kenne ich nicht.

99
00:07:03,464 --> 00:07:04,304
Ich schon.

100
00:07:04,799 --> 00:07:07,839
In Tanasedas Stack, als seine DHF zerfiel.

101
00:07:07,927 --> 00:07:09,257
Da ist noch jemand.

102
00:07:10,388 --> 00:07:11,348
Anil.

103
00:07:12,140 --> 00:07:13,520
Sein Stack hat es auch.

104
00:07:15,101 --> 00:07:18,561
Wenn ich weiß, was ihm passiert ist,
können wir sie retten.

105
00:07:36,622 --> 00:07:39,462
Ich erhielt Ihre Nachricht.
Ist es wirklich wahr?

106
00:07:39,834 --> 00:07:40,794
Ich sah es.

107
00:07:41,878 --> 00:07:45,508
-Engelsfeuer berührt nie den Boden.
-Seien Sie offen, Stone.

108
00:07:46,549 --> 00:07:47,879
Das ist ein Zündpunkt.

109
00:07:48,384 --> 00:07:51,764
Eine Erweiterung des menschlichen Wissens.

110
00:07:52,305 --> 00:07:55,385
Gestern war der Gebrauch
einer Elder-Waffe undenkbar.

111
00:07:56,726 --> 00:07:57,766
Nicht heute.

112
00:07:59,187 --> 00:08:01,397
Quellcrist Falconer schrieb Geschichte.

113
00:08:01,481 --> 00:08:04,861
Sie bewirkte realen Tod,
indem sie ein Orbital steuerte.

114
00:08:05,485 --> 00:08:08,735
Niemand besaß je solche Macht
mit solcher Präzision.

115
00:08:08,821 --> 00:08:10,361
Darauf haben wir gewartet.

116
00:08:10,448 --> 00:08:13,988
Das Protektorat hat keine Macht
im Angesicht des Feuers.

117
00:08:15,161 --> 00:08:19,541
Finden Sie einen Archäologisten.
Einen Experten für Elder-Technologie.

118
00:08:20,041 --> 00:08:21,421
Untersuchen Sie das.

119
00:08:21,876 --> 00:08:22,956
Es wird schwer.

120
00:08:23,044 --> 00:08:24,674
Ich muss es herausbekommen.

121
00:08:25,171 --> 00:08:27,921
Falconer hat als Erste
die Orbitale beherrscht,

122
00:08:28,007 --> 00:08:29,587
aber nicht als Letzte.

123
00:08:34,514 --> 00:08:35,434
Sei vorsichtig.

124
00:08:35,890 --> 00:08:39,390
-Du weißt nicht, was mit ihr ist.
-Ich muss es herausfinden.

125
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Dig überwacht deine Gehirnwellen.

126
00:08:42,146 --> 00:08:44,646
Wenn es brenzlig wird,
ziehe ich dich raus.

127
00:08:55,576 --> 00:08:58,956
Ich kann es nicht halten.

128
00:08:59,580 --> 00:09:00,460
Anil?

129
00:09:00,873 --> 00:09:04,503
-Ich bekomme ein Signal.
-Ist es Technologie des Protektorats?

130
00:09:04,835 --> 00:09:06,085
-Was weiß ich.
-Anil.

131
00:09:06,170 --> 00:09:08,920
-Ist es sicher?
-Wir wissen nicht, was es ist.

132
00:09:09,006 --> 00:09:12,216
Meine Schwester wüsste es.
Sie zaubert mit den Spulen.

133
00:09:12,802 --> 00:09:16,102
-Hol sie doch her.
-Nein. Trepp ist keine Quellistin.

134
00:09:16,180 --> 00:09:18,680
Sie glaubt nur an sich und Vorauszahlung.

135
00:09:19,892 --> 00:09:22,482
-Stimmt nicht.
-Was hält sie von deinem Eintritt?

136
00:09:22,812 --> 00:09:24,232
Ich habe nichts gesagt.

137
00:09:24,772 --> 00:09:26,652
Sie hatte viel Ärger mit mir.

138
00:09:27,692 --> 00:09:30,822
Und jetzt kann ich
die besiedelten Welten verändern.

139
00:09:50,006 --> 00:09:51,166
...nicht halten...

140
00:09:56,304 --> 00:09:57,314
Was zum Teufel?

141
00:10:08,107 --> 00:10:09,107
Sie ist es.

142
00:10:09,191 --> 00:10:10,531
Ruf Kemp.

143
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
-Es ist Falconer!
-Er weckte sie auf.

144
00:10:20,161 --> 00:10:21,251
Was ist passiert?

145
00:10:24,415 --> 00:10:25,495
-Es ist in mir!
-Nicht!

146
00:10:28,878 --> 00:10:30,378
...kann es nicht...

147
00:10:32,798 --> 00:10:34,428
Ich kann es nicht halten.

148
00:10:48,981 --> 00:10:50,571
Er hat sie gefunden.

149
00:10:51,984 --> 00:10:54,614
-Es war Quell.
-Was heißt, er fand sie?

150
00:10:55,446 --> 00:10:57,066
Sie war in Kryo.

151
00:10:58,449 --> 00:10:59,949
Alles ging durcheinander.

152
00:11:01,035 --> 00:11:03,035
Etwas war in ihm, und er...

153
00:11:03,579 --> 00:11:05,119
...konnte es nicht halten.

154
00:11:07,208 --> 00:11:08,418
Sein Verstand...

155
00:11:10,044 --> 00:11:11,344
...ist gebrochen.

156
00:11:12,922 --> 00:11:14,422
Hat er noch etwas gesagt?

157
00:11:16,300 --> 00:11:17,430
Ich versuchte es...

158
00:11:18,511 --> 00:11:20,511
...und er konnte mich nicht hören.

159
00:11:20,596 --> 00:11:23,266
Da waren Schreie.

160
00:11:35,236 --> 00:11:37,736
-Jetzt siehst du mich.
-Um Miss Falconer

161
00:11:37,822 --> 00:11:40,622
oder den Sleeve-Dieb zu finden,
der in ihr ist.

162
00:11:41,575 --> 00:11:44,245
Hörst du sie? Hörst du die Schreie?

163
00:11:44,328 --> 00:11:47,328
-Jemand hat ihren Sleeve.
-Ich kann es nicht halten!

164
00:11:48,124 --> 00:11:49,254
Es geht nicht um dich.

165
00:11:52,002 --> 00:11:53,342
Es geht nicht um dich.

166
00:11:54,171 --> 00:11:57,011
Sie sagten anfangs,
jemand nutzt ihren Sleeve.

167
00:11:57,091 --> 00:11:59,141
-Ich irrte mich.
-Und wenn nicht?

168
00:11:59,593 --> 00:12:02,643
Anil sagte, etwas sei in ihm.
Vielleicht jemand?

169
00:12:03,055 --> 00:12:05,975
Ein anderes Bewusstsein
drang von außen ein?

170
00:12:06,058 --> 00:12:07,728
Zwei Hirne in einem Stack?

171
00:12:07,810 --> 00:12:09,520
Daher zwei Persönlichkeiten.

172
00:12:09,603 --> 00:12:12,193
Zwei DHFs passen nicht in einen Stack.

173
00:12:12,273 --> 00:12:15,283
Es würde alles brauchen,
sogar ihre Erinnerungen.

174
00:12:16,068 --> 00:12:19,488
Aber Quell hat immer die Grenzen
des Verstandes verschoben.

175
00:12:19,905 --> 00:12:22,025
Wenn jemand überlebt, dann sie.

176
00:12:22,116 --> 00:12:26,496
Vielleicht rief auch nicht Miss Falconer
das Engelsfeuer, sondern...

177
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
...der Eindringling.

178
00:12:29,373 --> 00:12:31,883
Wenn jemand da ist,
kann man ihn rausholen.

179
00:12:31,959 --> 00:12:32,999
Vielleicht in VR.

180
00:12:33,461 --> 00:12:34,921
Ein Konstrukt bauen.

181
00:12:35,004 --> 00:12:38,224
Miss Falconers Stack hochladen,
Gutes und Schlechtes.

182
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
Die Daten sind verwoben.

183
00:12:39,842 --> 00:12:42,762
-Wir zerreißen sie.
-Wir fahren sie herunter.

184
00:12:42,845 --> 00:12:46,845
Ihre DHF ist mit dem Sleeve verbunden,
sie wird weiter ruhen.

185
00:12:47,516 --> 00:12:48,636
Der Eindringling...

186
00:12:48,726 --> 00:12:51,686
...bleibt im Konstrukt.
Wir bauen eine Firewall.

187
00:12:51,771 --> 00:12:54,021
-Halten ihn in VR.
-Und Quell?

188
00:12:55,149 --> 00:12:56,439
Wir erwecken sie.

189
00:12:56,525 --> 00:12:59,025
-Es ist brillant.
-Es ist verrückt.

190
00:12:59,487 --> 00:13:02,407
-Das könnte sie töten.
-Und wenn wir nichts tun?

191
00:13:06,202 --> 00:13:07,622
Bauen Sie das Konstrukt.

192
00:13:24,595 --> 00:13:26,505
Zeit für meine Hinrichtung?

193
00:13:26,889 --> 00:13:28,849
Die Umstände haben sich geändert.

194
00:13:35,689 --> 00:13:40,399
-Sie haben ihn verloren. Noch mal.
-Finden Sie sie, ich wandele Ihre Strafe.

195
00:13:40,486 --> 00:13:44,236
Sie belebten den gefährlichsten Aufstand
der besiedelten Welten.

196
00:13:45,241 --> 00:13:49,751
Sie entzogen dem Protektorat Legierungen,
um vom Preisanstieg zu profitieren.

197
00:13:49,829 --> 00:13:51,959
Das Protektorat beraubte den Planeten.

198
00:13:52,039 --> 00:13:56,999
Wir sollten buckeln, dabei besitzen wir
die wertvollste Ressource von allen.

199
00:13:58,045 --> 00:13:59,125
Etwas war fällig.

200
00:14:00,673 --> 00:14:02,383
Sie erschufen eine Ablenkung.

201
00:14:02,466 --> 00:14:04,676
Kemp war meine Schöpfung, das stimmt.

202
00:14:05,719 --> 00:14:07,099
Aber seine Anhänger sind echt.

203
00:14:07,888 --> 00:14:10,598
Falconer ist zurück,
das Engelsfeuer zur Hand,

204
00:14:10,683 --> 00:14:12,603
der letzte Envoy an ihrer Seite.

205
00:14:13,811 --> 00:14:15,521
Wissen Sie, was das bedeutet?

206
00:14:17,398 --> 00:14:21,108
-Sie entfachen den Aufstand neu.
-Nicht, wenn wir sie aufhalten.

207
00:14:22,486 --> 00:14:27,116
Ihr falscher Krieg ist eine Beleidigung
für jeden Soldaten, der im Kampf starb.

208
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
Warum sollte ich Ihnen helfen?

209
00:14:31,704 --> 00:14:33,504
Weil ich weiß, was Sie wollen.

210
00:14:35,457 --> 00:14:36,457
Jaeger.

211
00:14:38,794 --> 00:14:40,804
Den Namen ließ ich hinter mir.

212
00:14:40,880 --> 00:14:42,050
Nicht freiwillig.

213
00:14:42,381 --> 00:14:44,221
Das Protektorat nahm ihn Ihnen.

214
00:14:45,217 --> 00:14:48,467
Nachdem sie das Rawlings-Virus
auf Stronghold losließen,

215
00:14:48,554 --> 00:14:50,474
hätten Sie ein Held sein sollen.

216
00:14:51,265 --> 00:14:52,305
Eine Legende.

217
00:14:54,310 --> 00:14:56,100
Aber Sie wurden ein Nichts.

218
00:14:57,771 --> 00:15:00,191
Wir haben mehr gemeinsam, als Sie denken.

219
00:15:00,566 --> 00:15:02,816
Das Protektorat will uns klein machen.

220
00:15:04,028 --> 00:15:05,148
Das sind wir nicht.

221
00:15:06,989 --> 00:15:09,119
Sie können Ihre Mission beenden.

222
00:15:10,284 --> 00:15:11,664
Und wenn ich ablehne?

223
00:15:11,744 --> 00:15:16,084
Dann werden Sie eine weitere Drohne
im Mülleimer der Geschichte.

224
00:15:17,082 --> 00:15:20,172
Aber bringen Sie mir Kovacs und Falconer,

225
00:15:21,170 --> 00:15:25,260
dann kennt jedes Kind auf Harlans
den großen Jaeger.

226
00:15:26,175 --> 00:15:28,175
Ich biete Ihnen Ihr Vermächtnis.

227
00:15:28,969 --> 00:15:31,349
Ich baue die verdammten Statuen selbst.

228
00:15:33,974 --> 00:15:38,484
Ich überlasse Ihnen sogar die Kopie
von Takeshi Kovacs, die Sie so mögen.

229
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Er lebt?

230
00:15:42,107 --> 00:15:44,317
Er ist gerade auf der Krankenstation.

231
00:15:45,235 --> 00:15:46,445
Er gehört Ihnen...

232
00:15:47,488 --> 00:15:48,738
...wenn Sie Ja sagen.

233
00:16:05,172 --> 00:16:06,672
Hey, Myka.

234
00:16:07,424 --> 00:16:08,264
Ich bin es.

235
00:16:09,301 --> 00:16:12,301
Du hast die Bar geschlossen. Das ist gut.

236
00:16:15,516 --> 00:16:17,056
Ich...

237
00:16:18,394 --> 00:16:19,564
Ich fand Anil.

238
00:16:23,816 --> 00:16:25,146
Was von ihm übrig ist.

239
00:16:27,277 --> 00:16:28,697
Ich kam...

240
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
...zu spät.

241
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

242
00:16:39,581 --> 00:16:41,381
Ich wollte deine Stimme hören.

243
00:16:41,458 --> 00:16:42,998
Stichprobe. ONIs aus.

244
00:16:47,965 --> 00:16:48,795
Umdrehen.

245
00:16:50,134 --> 00:16:52,264
Sie wollen nur deinen Stack scannen.

246
00:16:57,558 --> 00:16:58,388
Sie sind dran.

247
00:17:03,313 --> 00:17:04,233
Los.

248
00:17:04,314 --> 00:17:05,824
-Gehen Sie mit.
-Warum?

249
00:17:05,899 --> 00:17:07,279
-Mama!
-Befehl von oben.

250
00:17:07,359 --> 00:17:08,609
Nicht ohne meinen Sohn!

251
00:17:08,694 --> 00:17:10,784
Er kommt mit. Der Nächste!

252
00:17:14,992 --> 00:17:15,832
Gehen Sie.

253
00:17:24,501 --> 00:17:27,301
Ich dachte,
wir sind dran wegen Doppel-Sleeving.

254
00:17:27,379 --> 00:17:29,379
Die Gouverneurin hat andere Pläne.

255
00:17:30,090 --> 00:17:32,010
Sie vertraut mir bei den meinen.

256
00:17:38,932 --> 00:17:42,562
-Sag mir, was passiert ist.
-Der neue Sleeve hat was gebracht.

257
00:17:42,644 --> 00:17:43,774
Die Schnellheilung.

258
00:17:43,854 --> 00:17:44,904
Ich meine Kovacs.

259
00:17:45,939 --> 00:17:47,979
Du hast deinen COMM ausgeschaltet.

260
00:17:50,152 --> 00:17:51,532
Ich war ein Gefangener.

261
00:17:52,321 --> 00:17:53,701
Sie sollten mir trauen.

262
00:17:53,781 --> 00:17:55,451
Deshalb schnitt ich mich ab.

263
00:17:55,532 --> 00:17:58,332
-Du warst mit ihnen im Wald.
-Für die Mission.

264
00:17:58,410 --> 00:18:00,830
Falconer rief das Engelsfeuer und ging.

265
00:18:00,913 --> 00:18:04,043
-Dachtest du, ich laufe über?
-Bist du schon mal.

266
00:18:04,333 --> 00:18:06,043
Vielleicht ja noch einmal?

267
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
Ich beweise meine Loyalität.

268
00:18:12,132 --> 00:18:16,642
Als ich Kovacs suchte,
stieß ich auf seine KI

269
00:18:16,720 --> 00:18:17,810
und markierte sie.

270
00:18:18,639 --> 00:18:21,269
Wenn Kovacs da draußen ist,
braucht er Hilfe.

271
00:18:22,101 --> 00:18:23,601
Über sie finden wir ihn.

272
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Zeig es mir.

273
00:18:41,495 --> 00:18:42,695
Wie fühlen Sie sich?

274
00:18:43,038 --> 00:18:44,828
Das Konstrukt ist fast fertig.

275
00:18:44,915 --> 00:18:47,535
Dann können wir
Miss Falconers DHF hochladen.

276
00:18:48,168 --> 00:18:49,628
Ich fragte nach Ihnen.

277
00:18:50,045 --> 00:18:51,625
Stehen Sie das auch durch?

278
00:18:52,631 --> 00:18:54,721
Jemand drang in ihren Verstand ein.

279
00:18:55,259 --> 00:18:56,259
Missbrauchte sie.

280
00:18:58,262 --> 00:19:00,512
Er muss bezahlen für das, was er tat.

281
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
-Kann ich helfen?
-Es ist zu filigran.

282
00:19:06,311 --> 00:19:07,731
Sie könnten ausfallen.

283
00:19:08,647 --> 00:19:09,897
Ich schaffe das, Poe.

284
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
Ich muss.

285
00:19:18,490 --> 00:19:20,950
Hier. Die kannst du für Quell nehmen.

286
00:19:21,034 --> 00:19:23,664
Wir brauchen noch welche.
Ich gehe auch rein.

287
00:19:24,204 --> 00:19:25,544
In das Konstrukt?

288
00:19:25,622 --> 00:19:26,962
Jemand ist da drin.

289
00:19:27,040 --> 00:19:31,130
Ich kann ihn ablenken, damit er
den Bau der Firewall nicht bemerkt.

290
00:19:31,211 --> 00:19:33,051
Ich kenne deine Todessehnsucht.

291
00:19:33,297 --> 00:19:37,377
Aber wenn du deine DHF einsetzt,
kann man auch in dich eindringen.

292
00:19:37,467 --> 00:19:40,177
Dig braucht Zeit, ich verschaffe sie ihr.

293
00:19:40,679 --> 00:19:43,429
Außerdem muss ich kämpfen,
nicht nur für Quell,

294
00:19:44,433 --> 00:19:45,983
auch für deinen Bruder.

295
00:19:47,936 --> 00:19:49,686
Das Konstrukt läuft.

296
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
Bereit zum Transfer.

297
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Wir fanden sie.

298
00:19:57,654 --> 00:20:00,824
Wir sehen Programme,
aber der Ort ist verschlüsselt.

299
00:20:00,908 --> 00:20:01,778
Entschlüsseln.

300
00:20:01,867 --> 00:20:03,577
Knacken Sie die Protokolle.

301
00:20:04,703 --> 00:20:06,503
Das könnte Wochen dauern.

302
00:20:06,955 --> 00:20:09,415
-Was ist das da drüben?
-Ein VR-Konstrukt.

303
00:20:09,499 --> 00:20:11,249
Die KI unterstützt es.

304
00:20:12,336 --> 00:20:15,916
Mit einem Link von dort
könnten wir den Server finden,

305
00:20:16,423 --> 00:20:17,553
in der realen Welt.

306
00:20:17,633 --> 00:20:18,723
Das wäre möglich.

307
00:20:18,800 --> 00:20:21,850
Ich kann Ihr DHF hochladen,
der Rest liegt an Ihnen.

308
00:20:23,972 --> 00:20:26,482
Schicken Sie mich rein. Ich bin der Anker.

309
00:20:27,142 --> 00:20:30,102
-Nicht allein. Ich komme mit.
-Traust du mir nicht?

310
00:20:30,229 --> 00:20:31,939
Ich lerne aus meinen Fehlern.

311
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
Ich auch.

312
00:20:36,652 --> 00:20:39,862
Um deinetwillen hoffe ich,
dass das stimmt.

313
00:20:43,367 --> 00:20:45,237
-Poe?
-Sir?

314
00:20:45,911 --> 00:20:48,501
Sie müssen mich nicht mehr so nennen.

315
00:20:48,580 --> 00:20:49,830
Ja. Das weiß ich.

316
00:20:52,751 --> 00:20:54,041
Ist das alles?

317
00:20:55,462 --> 00:20:58,842
Zu den Entsagern zu gehen war ein Risiko.

318
00:21:00,008 --> 00:21:02,638
Sie nahmen es auf sich, wie auch jetzt.

319
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
-Ich weiß, ich war ungeduldig.
-Gelinde gesagt.

320
00:21:07,808 --> 00:21:09,058
Ich war ein Arsch.

321
00:21:10,519 --> 00:21:11,649
Sie kamen trotzdem.

322
00:21:12,396 --> 00:21:13,516
Wie Sie sehen...

323
00:21:15,190 --> 00:21:16,530
...hänge ich an Ihnen.

324
00:21:16,608 --> 00:21:18,568
Gut. Weil ich Sie brauchen werde.

325
00:21:19,236 --> 00:21:22,656
Mein Leben ist nicht viel wert,
aber ihres.

326
00:21:23,490 --> 00:21:24,990
Ich vertraue es Ihnen an.

327
00:21:26,660 --> 00:21:28,450
Poe, halten Sie sie am Leben.

328
00:21:32,708 --> 00:21:33,538
Ja, Sir.

329
00:21:38,046 --> 00:21:39,836
Ich fahre ihren Sleeve runter.

330
00:21:40,257 --> 00:21:43,087
Miss Falconers DHF wird hochgeladen,
danach Ihre.

331
00:21:43,468 --> 00:21:45,348
Es ist ein neutrales Konstrukt.

332
00:21:49,558 --> 00:21:50,478
BEREIT

333
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Transfer beginnt.

334
00:21:55,856 --> 00:21:58,186
Was immer in ihr ist, ist noch aktiv.

335
00:22:00,569 --> 00:22:02,949
Nicht rausholen, bevor alles fertig ist.

336
00:22:04,239 --> 00:22:05,369
Alles Gute, Sir.

337
00:22:25,010 --> 00:22:26,430
Das ist also neutral.

338
00:22:35,228 --> 00:22:36,898
Ich weiß, dass du hier bist.

339
00:22:49,701 --> 00:22:51,751
Daddy? Was ist los?

340
00:23:02,881 --> 00:23:04,011
Wir brauchen Licht.

341
00:23:09,805 --> 00:23:11,215
Wir sind unter der Erde.

342
00:23:11,306 --> 00:23:13,266
Warum bauen sie so ein Konstrukt?

343
00:23:13,350 --> 00:23:15,350
Soldat, ich übernehme die Führung.

344
00:23:20,607 --> 00:23:21,647
Wer bist du?

345
00:23:21,733 --> 00:23:24,403
Leg das weg, Tak. Du kennst die Regeln.

346
00:23:24,778 --> 00:23:26,818
Keine Waffen im Kinderhort.

347
00:23:29,324 --> 00:23:31,374
Und du sollst schlafen.

348
00:23:32,369 --> 00:23:34,659
Komm her, Mädchen. Ins Bett mit dir.

349
00:23:36,832 --> 00:23:38,382
-Komm schon.
-Gute Nacht.

350
00:23:39,543 --> 00:23:40,383
Gute Nacht.

351
00:23:42,504 --> 00:23:43,924
Sie ist ein Rabauke.

352
00:23:46,049 --> 00:23:47,879
Von wem hat sie das wohl?

353
00:23:48,427 --> 00:23:49,677
Von dir oder von mir?

354
00:23:51,388 --> 00:23:53,308
Sie sagten, du wärst bewusstlos.

355
00:23:55,475 --> 00:23:57,385
Sie wissen längst nicht alles.

356
00:24:00,897 --> 00:24:02,017
Sieh sie dir an.

357
00:24:03,650 --> 00:24:05,440
Kinder erleuchten die Zukunft.

358
00:24:06,194 --> 00:24:07,824
Ohne sie ist alles dunkel.

359
00:24:12,075 --> 00:24:13,785
Das ist nicht unsere Zukunft.

360
00:24:15,412 --> 00:24:16,372
Sie könnte es sein.

361
00:24:20,083 --> 00:24:21,593
Ein Teil von dir will es.

362
00:24:23,753 --> 00:24:24,803
Aber Quell nicht.

363
00:24:26,423 --> 00:24:27,513
Du bist nicht sie.

364
00:24:28,216 --> 00:24:29,716
Du gehörst nicht hierher.

365
00:24:31,470 --> 00:24:32,640
Du irrst dich.

366
00:24:33,513 --> 00:24:37,103
Ich bin die Einzige, die hierher gehört.

367
00:24:46,318 --> 00:24:49,568
-Der Code. Er verlagert sich.
-Was ist mit der Firewall?

368
00:24:51,698 --> 00:24:52,738
Sie ist noch da.

369
00:24:53,450 --> 00:24:55,200
Mein Fortschritt ist intakt.

370
00:24:55,994 --> 00:24:57,544
Ich muss schneller machen.

371
00:24:58,830 --> 00:24:59,710
Myka?

372
00:25:01,416 --> 00:25:02,536
Wo bist du?

373
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
-Mom?
-TJ? Warum trägst du Moms ONI?

374
00:25:06,671 --> 00:25:07,881
Sie verhafteten uns.

375
00:25:08,715 --> 00:25:10,335
Was ist das an deinem Hals?

376
00:25:10,425 --> 00:25:15,255
Das war ein Mann von der Gouverneurin.
Er sagte, er muss nur blinzeln und bumm.

377
00:25:16,473 --> 00:25:17,723
-Mom...
-Alles okay.

378
00:25:17,807 --> 00:25:20,807
Ich will nicht wieder sterben.
Nicht in noch einem Sleeve.

379
00:25:20,894 --> 00:25:22,064
Das passiert nicht.

380
00:25:22,562 --> 00:25:25,232
Ich hole dich. Ich verfolge dein Signal.

381
00:25:27,609 --> 00:25:29,399
-Ich muss aufhören.
-Warte, TJ.

382
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Was ist das?

383
00:25:37,744 --> 00:25:41,294
Danica Harlan nahm Myka und TJ.
Sie werden hier festgehalten.

384
00:25:42,415 --> 00:25:43,745
Eine Legierungsfabrik?

385
00:25:43,833 --> 00:25:46,553
Offiziell wurde sie im Krieg aufgegeben.

386
00:25:46,628 --> 00:25:49,298
Da sind Wachleute.
Sie wurde nicht aufgegeben.

387
00:25:49,923 --> 00:25:52,433
Ich brauche Hilfe, um hinzukommen.

388
00:25:53,051 --> 00:25:54,261
Welche Art Hilfe?

389
00:25:57,013 --> 00:25:59,353
Den meistgesuchten Mann des Planeten.

390
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
-Miss Trepp...
-Seine DHF ist in VR.

391
00:26:01,726 --> 00:26:03,976
Er braucht seinen Sleeve gerade nicht.

392
00:26:04,062 --> 00:26:07,402
Und wie Sie anmerkten,
ist Mr. Kovacs ein gesuchter Mann.

393
00:26:07,482 --> 00:26:09,612
Ein Sleeve-Tausch gefährdet sie.

394
00:26:09,693 --> 00:26:10,903
Das ist der Punkt.

395
00:26:11,611 --> 00:26:13,861
Bei seinem Kopfgeld geht jede Tür auf.

396
00:26:13,947 --> 00:26:16,027
-Miss Trepp, ich lasse...
-Poe!

397
00:26:16,700 --> 00:26:18,200
Mein Bruder ist verloren!

398
00:26:18,868 --> 00:26:22,458
Vielleicht für immer.
Ich verliere nicht noch Frau und Kind.

399
00:26:22,956 --> 00:26:24,786
Und er hat versprach mir etwas.

400
00:26:26,585 --> 00:26:29,585
Ich bestehe darauf,
dass Sie ihn heil zurückbringen.

401
00:26:41,141 --> 00:26:42,561
Schon klar, Poe.

402
00:26:43,893 --> 00:26:45,403
Nicht einen Kratzer.

403
00:26:50,066 --> 00:26:51,566
Denkst du, du hilfst ihr?

404
00:26:51,985 --> 00:26:52,935
Tust du nicht.

405
00:26:53,445 --> 00:26:55,985
Sie wird verlieren, und sie wird sterben.

406
00:26:56,072 --> 00:26:57,702
Aber was wird dann aus dir?

407
00:26:58,450 --> 00:27:00,120
Nur sie kann dich aufnehmen.

408
00:27:00,952 --> 00:27:02,622
Du wirst mich nicht hindern.

409
00:27:02,704 --> 00:27:05,084
Woran? Den letzten Gründer zu ermorden?

410
00:27:05,165 --> 00:27:07,995
Ich hörte,
Konrad Harlan ist schwer zu finden.

411
00:27:08,084 --> 00:27:09,754
Was haben sie dir angetan?

412
00:27:10,587 --> 00:27:13,757
Es muss übel gewesen sein,
wenn das deine Antwort ist.

413
00:27:13,840 --> 00:27:15,260
Du verstehst gar nichts.

414
00:27:15,800 --> 00:27:17,430
Ich weiß, sie ist hier.

415
00:27:18,928 --> 00:27:19,928
Ich finde sie.

416
00:27:21,306 --> 00:27:22,926
Wir sind noch nicht fertig.

417
00:27:23,683 --> 00:27:25,483
Und wer trickst jetzt?

418
00:27:25,560 --> 00:27:29,480
Ein Konstrukt zu steuern ist etwas,
das ich von ihr gelernt habe.

419
00:27:29,564 --> 00:27:32,234
Ich habe gesehen,
was ihr Verstand enthält.

420
00:27:32,525 --> 00:27:35,525
Wir machten ein Geschäft,
und ich nehme, was mir zusteht.

421
00:27:41,242 --> 00:27:42,332
Was ist los?

422
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Der Code rutscht gefährlich ab.

423
00:27:44,579 --> 00:27:47,709
-Ich kann Sie rausholen.
-Negativ. Wir bleiben hier.

424
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
Bist du sicher?

425
00:27:50,335 --> 00:27:53,755
Du hast dir angewöhnt,
meine Befehle zu hinterfragen.

426
00:27:54,172 --> 00:27:58,222
Hätte ich das schon tun sollen,
als du versprachst, Rei zu schützen?

427
00:27:59,719 --> 00:28:00,679
Ich half ihr.

428
00:28:01,888 --> 00:28:04,388
Anscheinend sollten wir darauf verzichten.

429
00:28:05,725 --> 00:28:07,225
Ich machte es wieder gut.

430
00:28:08,228 --> 00:28:10,478
Sie bekam alles, was sie nie hatte.

431
00:28:10,563 --> 00:28:13,863
Warum überhaupt?
Er hat dir schon den Rücken gekehrt.

432
00:28:13,942 --> 00:28:15,652
Du wusstest von Falconer.

433
00:28:15,735 --> 00:28:16,985
Warum Rei helfen?

434
00:28:20,407 --> 00:28:22,027
Weil ich ihn zurück wollte.

435
00:28:35,422 --> 00:28:36,342
Gib sie mir.

436
00:28:37,048 --> 00:28:38,168
Das kann ich nicht.

437
00:28:41,803 --> 00:28:43,433
Gib doch einfach auf.

438
00:28:45,890 --> 00:28:47,230
Ich versage nicht.

439
00:28:47,976 --> 00:28:48,886
Ich lerne.

440
00:28:49,394 --> 00:28:50,524
Pass auf.

441
00:28:57,569 --> 00:28:59,699
Denkst du, du hast hier Macht?

442
00:28:59,779 --> 00:29:02,409
Ich weiß, wo sie war, wozu sie fähig ist.

443
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
Ich brauche sie.

444
00:29:03,575 --> 00:29:05,405
Sag mir, was die Gründer taten.

445
00:29:19,424 --> 00:29:21,264
Warum nicht die Wahrheit sagen?

446
00:29:21,342 --> 00:29:23,432
-Erkennst du sie etwa?
-Versuche es.

447
00:29:37,066 --> 00:29:41,066
Du erkennst die Wahrheit nicht,
wenn sie auf dir liegt. Sie verstand.

448
00:29:45,033 --> 00:29:47,453
Verstand was? Was taten sie dir an?

449
00:29:48,286 --> 00:29:49,696
Vertrau mir und sag es!

450
00:29:59,672 --> 00:30:00,842
Ich rufe Feuer.

451
00:30:01,257 --> 00:30:05,967
Ich manipuliere die Legierung
in euren Körpern und zerreiße eure Adern.

452
00:30:06,054 --> 00:30:07,644
Ich wurde schon getötet.

453
00:30:07,722 --> 00:30:08,812
Es hielt nicht an.

454
00:30:18,274 --> 00:30:21,864
-Was tust du?
-Du fürchtest deinen Tod nicht. Und ihren?

455
00:30:25,698 --> 00:30:26,528
Warte!

456
00:30:27,742 --> 00:30:28,832
Weiter!

457
00:30:31,704 --> 00:30:32,754
Lauf!

458
00:30:36,501 --> 00:30:39,131
-Ich bin offline.
-Sie hat einen Herzstillstand.

459
00:30:40,588 --> 00:30:42,418
Ich lasse Sie nicht sterben.

460
00:30:43,925 --> 00:30:45,755
Das Konstrukt wird zurückgesetzt.

461
00:30:47,637 --> 00:30:50,307
-Was ist los?
-Eine Art Verzögerung im System.

462
00:30:50,390 --> 00:30:51,600
Ich werde langsamer.

463
00:30:52,475 --> 00:30:53,555
Schon gut.

464
00:30:54,269 --> 00:30:55,269
Ich schaffe das.

465
00:30:59,023 --> 00:31:00,533
Wo kommt das alles her?

466
00:31:03,403 --> 00:31:06,703
-Unsere Forschung wurde doch zerstört.
-Nur konfisziert.

467
00:31:07,240 --> 00:31:09,870
Bei all den Fundstätten
kam einiges zusammen.

468
00:31:09,951 --> 00:31:12,251
-Meine Freunde starben.
-Sie waren lästig.

469
00:31:12,328 --> 00:31:14,458
Sie störten den Legierungsabbau.

470
00:31:14,539 --> 00:31:17,749
Die Gouverneurin denkt,
das könnte nützlich sein.

471
00:31:20,503 --> 00:31:22,093
Das ist kein Alphabet.

472
00:31:22,672 --> 00:31:25,552
Die Glyphen zeigen Konzepte.
Kontext ist alles.

473
00:31:26,718 --> 00:31:28,088
Er schlich herum.

474
00:31:28,177 --> 00:31:29,007
TJ!

475
00:31:31,306 --> 00:31:32,596
Unvorsichtig, was?

476
00:31:33,099 --> 00:31:36,769
-Halten Sie ihn raus.
-Helfen Sie uns, Engelsfeuer zu steuern.

477
00:31:36,853 --> 00:31:40,233
Die Elder-Technologie
ist zu fortgeschritten für Menschen.

478
00:31:40,315 --> 00:31:44,605
Quellcrist Falconer ist menschlich.
Es geht. Finden Sie es heraus.

479
00:31:45,612 --> 00:31:48,162
Oder wollen Sie sehen,
was ich kontrolliere?

480
00:31:52,076 --> 00:31:52,946
Nicht. Ich...

481
00:31:53,369 --> 00:31:55,869
-Ich brauche Zeit.
-Die Gouverneurin kommt.

482
00:31:56,289 --> 00:31:57,619
Sie will eine Antwort.

483
00:31:59,125 --> 00:32:00,035
Ticktack.

484
00:32:16,517 --> 00:32:18,847
Du erträgst es nicht, sie zu verlieren.

485
00:32:21,147 --> 00:32:22,517
Du willst die Wahrheit.

486
00:32:25,401 --> 00:32:26,571
Siehst du sie?

487
00:32:28,488 --> 00:32:29,528
Was bist du?

488
00:32:30,865 --> 00:32:31,905
Diese Wurzeln...

489
00:32:33,117 --> 00:32:34,487
...sind ein Netzwerk...

490
00:32:35,745 --> 00:32:38,575
...das komplexe Informationen kopiert
und speichert.

491
00:32:39,916 --> 00:32:41,206
Wie eure Stacks.

492
00:32:43,836 --> 00:32:45,206
Verstehst du?

493
00:32:45,964 --> 00:32:48,344
Dein Bewusstsein war in der Singzinne.

494
00:32:49,050 --> 00:32:51,180
Die Bergarbeiter setzten es frei.

495
00:32:51,260 --> 00:32:54,350
-Sie brannten sofort aus.
-Ihr seid so schwach.

496
00:32:55,431 --> 00:32:57,101
Ihr verkraftet nicht viel.

497
00:32:58,559 --> 00:33:01,019
Das muss ich bei meiner Aufgabe bedenken.

498
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
Du bist kein Mensch.

499
00:33:06,651 --> 00:33:07,781
Du bist ein Elder.

500
00:33:17,370 --> 00:33:21,370
-Nur ein Neustart rettet die Mission.
-Kein Neustart. Du steigst aus.

501
00:33:21,457 --> 00:33:23,787
-Du kannst dich nicht bewegen.
-Aber du.

502
00:33:24,836 --> 00:33:26,546
Er ist auf der anderen Seite.

503
00:33:28,631 --> 00:33:31,971
Wenn ich hierbleibe,
können sie den Server lokalisieren.

504
00:33:33,553 --> 00:33:34,643
Du findest sie.

505
00:33:34,721 --> 00:33:36,561
Das Konstrukt ist instabil.

506
00:33:36,639 --> 00:33:38,599
Es ist egal, was aus mir wird.

507
00:33:42,603 --> 00:33:43,903
Hasst du ihn so sehr?

508
00:33:44,689 --> 00:33:45,899
Ich hasse ihn nicht.

509
00:33:48,192 --> 00:33:49,992
Ich habe Tausende ausgebildet.

510
00:33:51,112 --> 00:33:54,662
Er war der Einzige, der alles lernte,
was ich zu geben hatte.

511
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
Er stand auf eigenen Füßen.

512
00:34:01,080 --> 00:34:04,330
Er hätte besser sein können als ich,
aber...

513
00:34:06,878 --> 00:34:08,048
...er warf es fort.

514
00:34:10,590 --> 00:34:11,920
Du kannst anders sein.

515
00:34:14,177 --> 00:34:15,757
Du kannst perfekt werden.

516
00:34:18,556 --> 00:34:19,386
Geh.

517
00:34:20,391 --> 00:34:21,641
Das ist ein Befehl.

518
00:34:25,313 --> 00:34:28,233
Holt mich aus dem Konstrukt. Jetzt.

519
00:34:35,490 --> 00:34:37,120
Du dachtest, wir wären weg.

520
00:34:38,367 --> 00:34:39,787
Du bist nicht der Erste.

521
00:34:44,999 --> 00:34:45,879
Was ist das?

522
00:34:45,958 --> 00:34:49,088
Ich zeige dir, was ich ihr gezeigt habe.

523
00:35:05,394 --> 00:35:06,734
Leben sie wirklich?

524
00:35:10,775 --> 00:35:11,605
Verdammt.

525
00:35:12,401 --> 00:35:13,651
Sie leben definitiv.

526
00:35:18,241 --> 00:35:20,081
Im Bericht stand "unbewohnt".

527
00:35:20,159 --> 00:35:23,659
Wir suchten organisches Leben.
Die Ergebnisse waren negativ.

528
00:35:24,413 --> 00:35:26,463
Das war ein Scan der Oberfläche.

529
00:35:26,958 --> 00:35:29,878
Die Wahrheit liegt oft unter der Haut.

530
00:35:30,378 --> 00:35:32,418
Regeln für Erstkontakt, Konrad.

531
00:35:32,880 --> 00:35:35,680
Außerirdisches Leben
melden wir dem Protektorat.

532
00:35:35,758 --> 00:35:37,218
Und verlieren alles?

533
00:35:38,136 --> 00:35:39,796
Du meinst doch nicht etwa...

534
00:35:39,887 --> 00:35:43,597
Ich flog nicht mein halbes Leben,
um wieder einzupacken. Du?

535
00:35:44,559 --> 00:35:46,939
-Du?
-Was du vorhast,

536
00:35:47,436 --> 00:35:48,396
ist Völkermord.

537
00:35:48,479 --> 00:35:49,859
Das ist meine Welt.

538
00:35:51,732 --> 00:35:52,782
Nein!

539
00:36:11,043 --> 00:36:13,133
Dieses Symbol ist ein Nistplatz,

540
00:36:13,671 --> 00:36:14,591
ein Kinderhort.

541
00:36:14,797 --> 00:36:17,877
Wascynski vermutete,
dass einige Elder Wächter waren.

542
00:36:17,967 --> 00:36:20,297
Sie waren mit den Nachkommen verbunden.

543
00:36:20,386 --> 00:36:22,386
Hat das mit Engelsfeuer zu tun?

544
00:36:24,098 --> 00:36:25,308
-Nein.
-Nein?

545
00:36:28,603 --> 00:36:31,363
Sie müssen sich etwas mehr Mühe geben.

546
00:36:39,405 --> 00:36:42,575
-Hier ist der Zutritt verboten.
-Gute Entscheidung.

547
00:36:43,409 --> 00:36:44,789
Der letzte Envoy.

548
00:36:48,122 --> 00:36:49,212
Ja, verdammt.

549
00:36:54,378 --> 00:36:59,428
Die Singzinnen waren vielleicht die Basis
der Elder-Technologie, auch der Orbitale.

550
00:36:59,508 --> 00:37:02,758
Vielleicht hatten die Elder
eine Verbindung

551
00:37:02,845 --> 00:37:04,255
zu den Artefakten.

552
00:37:04,347 --> 00:37:06,427
Aber unser Verstand kann das nicht.

553
00:37:08,226 --> 00:37:09,936
Das ist die Archäologistin?

554
00:37:10,019 --> 00:37:11,729
Ich sage Ihnen, was ich weiß.

555
00:37:11,812 --> 00:37:13,362
Sie waren militaristisch.

556
00:37:13,439 --> 00:37:16,229
Ihre Texte beschreiben Krieg.
Aber nicht, wer...

557
00:37:16,317 --> 00:37:19,197
Stone, mehr Fokus. Das Kind lenkt sie ab.

558
00:37:19,278 --> 00:37:21,948
Wenn Sie etwas
über Engelsfeuer wissen wollen,

559
00:37:23,449 --> 00:37:25,789
fragen Sie doch den, der es erlebt hat.

560
00:37:25,868 --> 00:37:27,538
Takeshi Kovacs.

561
00:37:28,079 --> 00:37:29,619
Das ist eine Überraschung.

562
00:37:30,748 --> 00:37:31,998
Lassen Sie sie gehen.

563
00:37:32,458 --> 00:37:35,288
Mit einer Waffe am Stack
verhandelt man nicht.

564
00:37:37,129 --> 00:37:41,429
Ich entkam dem Kreis und dem Engelsfeuer.
Ich bin nicht "man".

565
00:37:41,801 --> 00:37:42,641
Nun...

566
00:37:44,387 --> 00:37:46,057
...warum auf sie schießen...

567
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
...wenn der Hauptgewinn hier ist?

568
00:37:56,565 --> 00:37:57,775
Ich bin unbewaffnet.

569
00:37:58,401 --> 00:38:01,741
Warum beweisen Sie nicht,
wessen Vaters Tochter Sie sind?

570
00:38:01,821 --> 00:38:04,491
Wissen Sie, was Konrad täte?
Stone, tun Sie es.

571
00:38:54,623 --> 00:38:56,833
Sinnlos. Ich erwecke mich wieder.

572
00:38:56,917 --> 00:38:58,997
Aber es fühlt sich gut an.

573
00:39:02,381 --> 00:39:04,221
Das war für die Archäologisten.

574
00:39:06,761 --> 00:39:07,891
TJ.

575
00:39:08,387 --> 00:39:09,347
Es geht dir gut.

576
00:39:10,431 --> 00:39:12,141
Ich sagte, ich hole dich.

577
00:39:15,311 --> 00:39:18,731
-Ich bin verwirrt. Kennen Sie meinen Sohn?
-Es ist Mom.

578
00:39:21,734 --> 00:39:22,614
Trepp?

579
00:39:23,235 --> 00:39:24,105
Ja.

580
00:39:29,950 --> 00:39:30,790
Hallo?

581
00:39:33,579 --> 00:39:34,409
Miss Trepp!

582
00:39:35,456 --> 00:39:36,666
Perfektes Timing.

583
00:39:37,833 --> 00:39:40,383
-Holen Sie mich raus.
-Mit Vergnügen.

584
00:39:40,711 --> 00:39:42,961
-Ihr Puls ist schwach.
-Wie lange noch?

585
00:39:43,756 --> 00:39:44,876
Fast geschafft.

586
00:39:52,306 --> 00:39:53,806
Sie töteten eure Kinder.

587
00:39:54,683 --> 00:39:57,523
Sie nahmen Sprengstoff
und brannten alles nieder.

588
00:39:57,603 --> 00:40:01,023
Darum tötete Quell die Gründer.
Sie half dir.

589
00:40:01,565 --> 00:40:03,105
Darum brauche ich sie.

590
00:40:03,859 --> 00:40:05,239
Belohne mein Vertrauen.

591
00:40:06,445 --> 00:40:07,815
Gib sie zurück.

592
00:40:08,781 --> 00:40:10,831
Deine Rache, du verdienst sie.

593
00:40:11,742 --> 00:40:13,122
Dann lass sie frei.

594
00:40:14,036 --> 00:40:14,946
Ich kann nicht.

595
00:40:15,788 --> 00:40:18,288
Du und ich mögen Geister sein, sie nicht.

596
00:40:19,291 --> 00:40:21,091
Du bist nicht anders als sie!

597
00:40:29,593 --> 00:40:32,223
Beide kollabieren, Miss Dig.
Die Zeit ist um.

598
00:40:32,304 --> 00:40:35,684
Nur noch ein paar Sekunden.

599
00:40:41,063 --> 00:40:44,693
Dir zu trauen, war ein Fehler.
Du verdienst nur den Tod!

600
00:40:47,486 --> 00:40:48,696
Mr. Kovacs.

601
00:40:49,280 --> 00:40:50,870
-Quell.
-Sie wird wieder.

602
00:40:50,948 --> 00:40:51,948
Atmen.

603
00:40:52,616 --> 00:40:53,866
Die Firewall.

604
00:40:54,118 --> 00:40:56,038
Ist fertig. Ich zeige sie Ihnen.

605
00:40:56,704 --> 00:40:58,254
Das Konstrukt startet neu.

606
00:41:04,086 --> 00:41:05,586
Ich hole sie aus dem Eis.

607
00:41:06,797 --> 00:41:07,757
Da ist sie.

608
00:41:08,340 --> 00:41:10,590
Ihre DHF ist außerhalb der Firewall.

609
00:41:11,093 --> 00:41:13,183
Ich übertrage sie in ihren Stack.

610
00:41:21,228 --> 00:41:22,558
Quell, ich bin's.

611
00:41:24,690 --> 00:41:25,520
Tak?

612
00:41:29,487 --> 00:41:30,567
Was hast du getan?

613
00:41:39,955 --> 00:41:41,825
Der Elder. Wir holten ihn raus.

614
00:41:41,916 --> 00:41:45,086
Ich hielt ihn zurück.

615
00:41:45,169 --> 00:41:47,379
-Er brachte dich um.
-Das wäre besser.

616
00:41:47,838 --> 00:41:50,798
Ich versprach etwas.
Meinen Körper und Rache...

617
00:41:52,009 --> 00:41:53,339
...für ihre Gnade.

618
00:41:55,054 --> 00:41:56,064
Jetzt...

619
00:41:59,016 --> 00:42:00,556
...verbrennen wir alle.

620
00:42:00,643 --> 00:42:01,693
Die Prätorianer.

621
00:42:02,436 --> 00:42:05,396
Ich empfange ihr Signal.
Sie kommen hierher.

622
00:42:17,284 --> 00:42:19,254
-Bist du damit gut?
-Immer.

623
00:42:19,328 --> 00:42:21,498
Wie haben sie uns gefunden?

624
00:42:22,164 --> 00:42:23,504
Keine Sorge, Miss Dig.

625
00:42:24,875 --> 00:42:28,165
-Ich schütze Sie vor den Schurken.
-Sie hatten recht.

626
00:42:28,796 --> 00:42:30,506
Mit dem Sichten der Dateien.

627
00:42:31,131 --> 00:42:32,511
Ich habe mich gescannt.

628
00:42:32,591 --> 00:42:34,221
Mein System wurde markiert.

629
00:42:34,593 --> 00:42:36,223
Sie verfolgten meinen Code.

630
00:42:39,056 --> 00:42:40,096
Oh je.

631
00:42:41,725 --> 00:42:42,555
Poe.

632
00:42:44,019 --> 00:42:45,649
Sie müssen mich abschalten.

633
00:42:45,896 --> 00:42:49,686
Sicher gibt es etwas weniger Extremes.
Es ist nicht Ihre Schuld.

634
00:42:50,025 --> 00:42:52,235
Nur so lässt sich der Link entfernen.

635
00:42:53,195 --> 00:42:54,485
Ich führte sie her.

636
00:42:56,115 --> 00:42:58,615
Ich lasse mich nicht gegen Sie einsetzen.

637
00:43:00,995 --> 00:43:03,245
Wir finden uns, wenn alles vorbei ist.

638
00:43:44,955 --> 00:43:46,075
Auf mein Zeichen.

639
00:44:58,862 --> 00:44:59,702
Colonel?

640
00:45:01,365 --> 00:45:02,365
Gott sei Dank.

641
00:47:16,917 --> 00:47:17,837
Untertitel von: Jordi Lloveras

