1
00:00:07,173 --> 00:00:09,633
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:01:27,712 --> 00:01:30,132
EFTER ROMANEN
AV RICHARD K MORGAN

3
00:02:20,140 --> 00:02:21,680
Vad fan?

4
00:02:34,070 --> 00:02:35,240
Släpp vapnet.

5
00:02:37,448 --> 00:02:38,618
Du hörde honom.

6
00:02:42,078 --> 00:02:45,538
-Jag har fredliga avsikter.
-Det ser inte så ut.

7
00:02:46,040 --> 00:02:47,710
Hur fan kan du vara vid liv?

8
00:02:48,209 --> 00:02:49,089
Jag hade tur.

9
00:02:49,502 --> 00:02:52,802
Skitsnack. Du låg rykande på marken.

10
00:02:53,339 --> 00:02:56,259
Lita inte på honom.
Han hade legosoldater med sig.

11
00:02:56,342 --> 00:02:58,262
Han attackerade miss Dig.

12
00:02:58,678 --> 00:03:01,888
Du är inte lätt att hitta.
Jag spårade dig med AI:n.

13
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Och jag tog hand om det.

14
00:03:04,684 --> 00:03:06,484
-Vill du ha ett tack?
-Tyst.

15
00:03:07,979 --> 00:03:11,229
Protektoratet är på väg.
Vi måste gå. Allihop.

16
00:03:11,316 --> 00:03:13,606
Det är Jaegers man.
Vi borde skjuta honom.

17
00:03:13,693 --> 00:03:17,413
Är det vad jag borde ha gjort
på bron den där dagen? Skjutit dig?

18
00:03:21,201 --> 00:03:22,241
Kom nu.

19
00:03:28,833 --> 00:03:31,503
Ta TJ till Shira och vänta på mig.

20
00:03:31,586 --> 00:03:34,166
-Säg att vi måste försvinna.
-Men du, då?

21
00:03:34,255 --> 00:03:35,165
Du...

22
00:03:36,299 --> 00:03:37,179
Oroa dig inte.

23
00:03:38,551 --> 00:03:41,761
Jag kommer dit sen. Okej?

24
00:03:46,601 --> 00:03:48,981
-Jag ska inte dröja.
-Gör inte det.

25
00:03:57,612 --> 00:03:58,532
Vad är det där?

26
00:03:58,613 --> 00:04:02,243
Ingen panik. Det är bara konstruktionen
som verkar vara tom.

27
00:04:02,575 --> 00:04:04,785
-Hon var ju instängd.
-Ja.

28
00:04:04,869 --> 00:04:09,249
-Det låter inte bra.
-Den äldste har hittat en väg ut.

29
00:04:09,332 --> 00:04:11,292
Vilken äldste?

30
00:04:11,376 --> 00:04:15,456
-Det var hon som invaderade Quells stack.
-Du måste skämta.

31
00:04:15,546 --> 00:04:18,676
Även om det stämmer,
så var brandväggen klar.

32
00:04:18,758 --> 00:04:21,888
Miss Dig förseglade den.
Nån måste ha öppnat en dörr.

33
00:04:22,387 --> 00:04:24,927
Jaeger var inne i konstruktionen.

34
00:04:25,348 --> 00:04:27,848
Vi spårade er server med hans signal.

35
00:04:28,393 --> 00:04:29,943
Vi måste spåra honom.

36
00:04:30,019 --> 00:04:33,729
-Och skjuta honom.
-Nej. Då invaderar den närmaste stack.

37
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
Wedge-fodralet ger den inte mycket tid,

38
00:04:36,818 --> 00:04:38,698
-men det kan räcka.
-För vadå?

39
00:04:39,612 --> 00:04:42,162
För att utlösa Angelfire.

40
00:04:44,367 --> 00:04:47,827
-Protektoratet har skickat en enhet.
-Jag ser det också.

41
00:04:47,912 --> 00:04:51,672
-Vi måste gå.
-Vart då? Nevermore är nedbränt.

42
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
Vi går till pappa.

43
00:04:53,293 --> 00:04:56,213
Där kan vi rusta upp oss.
Vi tar bakvägarna.

44
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
Kommer du?

45
00:05:07,348 --> 00:05:08,598
Gör en sökning.

46
00:05:08,683 --> 00:05:12,153
Ta reda på vem som ligger bakom
lögnerna om Konrad Harlan.

47
00:05:12,228 --> 00:05:14,358
Vi kanske behöver honom.

48
00:05:14,897 --> 00:05:18,187
-Hur hittar jag dig?
-Jag upprätthåller kopplingen.

49
00:05:39,422 --> 00:05:42,092
Guvernör, jag vet inte
hur mycket du minns,

50
00:05:42,175 --> 00:05:44,425
men det är den senaste backupen...

51
00:05:45,386 --> 00:05:49,016
Jag minns nog.
Du smög iväg och lät mig bli skjuten!

52
00:05:49,432 --> 00:05:51,852
Och jag antar att du lät dem komma undan.

53
00:05:51,934 --> 00:05:53,814
Envoyen förblindade mig.

54
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Spara din ilska åt ett mer passande mål.

55
00:05:58,983 --> 00:06:01,493
Översten for fram som ett jehu efter VR.

56
00:06:01,569 --> 00:06:04,529
Han dödade teknikerna
och förstörde deras backuper.

57
00:06:05,406 --> 00:06:09,616
Han länsade ett helt förråd
av återacklimatiseringsdroger.

58
00:06:11,621 --> 00:06:12,751
Var är han nu?

59
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
Aja baja, överste.

60
00:06:53,204 --> 00:06:55,254
Att stjäla är emot lagen.

61
00:06:55,331 --> 00:06:56,921
Även för dig.

62
00:06:57,500 --> 00:06:59,090
Vill du prata...

63
00:07:02,255 --> 00:07:03,335
...om rättvisa?

64
00:07:06,050 --> 00:07:07,090
Din sort...

65
00:07:08,636 --> 00:07:10,676
...steg ner som gamar...

66
00:07:12,557 --> 00:07:14,597
...för att picka på våra ben.

67
00:07:33,327 --> 00:07:36,327
-Vi skulle ta bakvägar.
-Finns det ingen annan väg?

68
00:07:37,540 --> 00:07:38,370
Stanna här.

69
00:07:38,458 --> 00:07:41,878
-Jag kollar att det är säkert.
-Jag följer med.

70
00:07:44,755 --> 00:07:48,005
-Quell.
-Låt bli. Det du gjorde var för farligt.

71
00:07:48,092 --> 00:07:51,932
-Jag skulle göra om det.
-Det är det jag är rädd för.

72
00:07:52,013 --> 00:07:55,023
Dina känslor för mig
leder till att folk dör.

73
00:07:56,184 --> 00:07:57,734
Det handlar om Stronghold.

74
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Om jag inte hade hittat lägret,
hade Rei inte förrått oss.

75
00:08:01,689 --> 00:08:04,359
Det är vi båda. Vi är problemet.

76
00:08:06,861 --> 00:08:08,201
Vad menar du?

77
00:08:09,071 --> 00:08:11,871
Det var ett misstag att komma så nära dig.

78
00:08:12,742 --> 00:08:13,952
Jag gör inte om det.

79
00:08:16,329 --> 00:08:17,499
Kom nu.

80
00:08:17,580 --> 00:08:18,830
Håll låg profil.

81
00:08:36,641 --> 00:08:37,481
Här är det.

82
00:08:39,101 --> 00:08:42,691
-Det här är inte bra. Patrullerna.
-Lugn. Det går fort.

83
00:08:45,024 --> 00:08:45,904
Det är olåst.

84
00:08:46,442 --> 00:08:49,202
-De har varit här.
-Vi borde fortsätta.

85
00:08:55,076 --> 00:08:55,906
Pappa?

86
00:08:58,829 --> 00:08:59,659
Nej!

87
00:09:00,540 --> 00:09:01,500
Pappa!

88
00:09:03,042 --> 00:09:03,882
Pappa.

89
00:09:04,710 --> 00:09:06,920
Vi kan ladda upp honom igen.

90
00:09:08,381 --> 00:09:11,301
De slet ut hans stack.

91
00:09:11,384 --> 00:09:14,054
-Vi ska hitta den.
-Den måste vara här.

92
00:09:21,310 --> 00:09:25,480
Du spårade oss till Stronghold.
Du stannade till här på vägen.

93
00:09:25,815 --> 00:09:26,855
Trepp.

94
00:09:32,238 --> 00:09:33,278
Nej.

95
00:09:36,033 --> 00:09:36,913
Nej.

96
00:09:43,416 --> 00:09:46,996
Du slarvade.
Du rensade AI:n men lämnade metadata.

97
00:09:47,086 --> 00:09:50,796
Du är ovan vid det här, va?
Att saker får konsekvenser.

98
00:09:52,425 --> 00:09:54,675
Jag hackade Försakarnas kreditinnehav.

99
00:09:54,760 --> 00:09:58,850
Det var dolt under många lager,
men du anar nog redan att Danica...

100
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
Åh, nej.

101
00:10:02,184 --> 00:10:04,404
Poe! Vi tar det sen.

102
00:10:04,478 --> 00:10:07,228
Pappa sa åt mig
att hålla mig borta från er.

103
00:10:07,315 --> 00:10:09,145
Var det dina protektoratvänner?

104
00:10:09,525 --> 00:10:11,815
Visste du om det?

105
00:10:14,447 --> 00:10:16,237
Ut med er, allihop.

106
00:10:16,866 --> 00:10:17,906
Nu!

107
00:10:17,992 --> 00:10:21,292
Du har rätt att vara arg,
men du såg elden med egna ögon.

108
00:10:21,370 --> 00:10:24,620
-Jaeger är här.
-Han kan bränna ner hela stan!

109
00:10:25,291 --> 00:10:27,421
Jag skiter i ditt syfte.

110
00:10:27,918 --> 00:10:30,878
Jag ville rädda min bror och han är borta.

111
00:10:31,797 --> 00:10:34,757
Pappas stack är i bitar.

112
00:10:35,259 --> 00:10:37,179
Vi är klara med varann.

113
00:10:41,390 --> 00:10:42,310
Gå.

114
00:10:44,810 --> 00:10:45,690
Gå!

115
00:11:01,077 --> 00:11:01,907
Och nu, då?

116
00:11:01,994 --> 00:11:03,624
-Vi måste hitta Jaeger.
-Nej.

117
00:11:04,038 --> 00:11:06,828
Då invaderar den äldste nån annan.

118
00:11:06,916 --> 00:11:09,916
-Har du en bättre idé?
-Vi ger den det den vill ha.

119
00:11:10,461 --> 00:11:12,131
Vi håller ditt löfte.

120
00:11:12,213 --> 00:11:15,803
Danica Harlan har mutat Försakarna
att säga att Konrad är där,

121
00:11:15,883 --> 00:11:18,683
-men det är han inte.
-Då vet hon var han är.

122
00:11:18,761 --> 00:11:21,391
-Vill du konfrontera henne?
-Jag tänker inte fly mer.

123
00:11:21,472 --> 00:11:25,312
Himlen faller snart ner på oss.
Jag har inget att förlora.

124
00:11:27,353 --> 00:11:29,733
Okej, Tak. Hur vill du göra?

125
00:11:31,273 --> 00:11:32,983
Vi går in genom huvudentrén.

126
00:11:49,458 --> 00:11:51,628
Rymling närmar sig. Lämna plats.

127
00:11:56,841 --> 00:11:58,721
Takeshi Kovacs.

128
00:11:59,844 --> 00:12:01,104
Båda två, dessutom.

129
00:12:05,433 --> 00:12:09,103
-Jag är skyldig dig en kula.
-Inleder du förhandlingen så?

130
00:12:09,478 --> 00:12:11,558
Du sa att det gällde kapitulation.

131
00:12:12,022 --> 00:12:15,032
Du gick bara med på det
för att du vet sanningen.

132
00:12:15,526 --> 00:12:16,776
Din värld är i fara.

133
00:12:17,903 --> 00:12:19,663
Quellcrist Falconer.

134
00:12:20,906 --> 00:12:25,746
Du har visst axlat din gamla mantel.
Vet du inte att Revolten inte är verklig?

135
00:12:25,828 --> 00:12:27,078
Nu är den det.

136
00:12:31,667 --> 00:12:34,247
Min fars historier gör dig inte rättvisa.

137
00:12:34,837 --> 00:12:38,087
Men han underskattade alltid kvinnor.

138
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
Jag gör det inte.

139
00:12:41,844 --> 00:12:43,304
Jag har sett vad du kan göra.

140
00:12:43,387 --> 00:12:46,387
Bara de som byggde Orbitalerna
kan kontrollera dem.

141
00:12:46,474 --> 00:12:48,394
-De äldste är utdöda.
-Nej.

142
00:12:49,435 --> 00:12:52,805
Fråga din överste.
Han är sig inte lik, va?

143
00:12:54,565 --> 00:12:56,355
Vad vet ni om Carrera?

144
00:12:56,442 --> 00:13:00,532
Bekymret är snarare en äldste
som har invaderat hans stack.

145
00:13:01,113 --> 00:13:05,203
-Den vill hämnas för det din far gjorde.
-Den utnyttjar Carrera.

146
00:13:05,868 --> 00:13:07,998
Hör ni er själva? Ni är från vettet.

147
00:13:08,078 --> 00:13:11,918
Kanske det. Men vi behöver Konrad
för att rädda Harlan's World.

148
00:13:12,208 --> 00:13:14,998
-Min far är hos Försakarna.
-Det är inte sant.

149
00:13:15,085 --> 00:13:17,955
Allt här inne är en lögn.

150
00:13:18,047 --> 00:13:22,007
När koloniskeppet landade
fanns de äldste här. Han dödade dem!

151
00:13:22,092 --> 00:13:23,932
Du pratar om forna tider.

152
00:13:24,011 --> 00:13:29,101
När Konrad sköt kopierade Songspireträdet
en äldstes medvetande och lagrade det.

153
00:13:29,975 --> 00:13:31,805
-Det är ju löjligt.
-Är det?

154
00:13:31,894 --> 00:13:34,024
Vi vet inte hur äldsteteknik fungerar.

155
00:13:34,104 --> 00:13:39,244
Grundarna måste stå till svars. Annars
blir det inte bara skogen som brinner.

156
00:13:39,860 --> 00:13:41,860
Hur vet du det?

157
00:13:43,239 --> 00:13:45,699
Innan den äldste invaderade Carrera...

158
00:13:48,035 --> 00:13:49,365
...invaderade den mig.

159
00:14:00,798 --> 00:14:04,838
De ädla hjältarna vill mata monstret
med min far.

160
00:14:10,140 --> 00:14:13,140
Varsågod. Ta honom.

161
00:14:15,646 --> 00:14:16,976
Den är förstörd.

162
00:14:17,606 --> 00:14:20,526
-Hans backuper.
-Du är en kvinna med visioner.

163
00:14:20,609 --> 00:14:23,899
-Du förstår hur långt man måste gå.
-Det var en kupp.

164
00:14:24,488 --> 00:14:27,068
Min far var för rädd för protektoratet.

165
00:14:27,157 --> 00:14:30,407
Han gav efter
för deras omättliga krav på metall.

166
00:14:31,078 --> 00:14:36,788
-Vi skulle ha blivit av med allt.
-Du skapade ett krig i mitt namn.

167
00:14:36,876 --> 00:14:39,706
Gör det personligt, sa du. Jag gjorde det.

168
00:14:40,379 --> 00:14:43,509
Jag offrade min familj
och stod upp mot protektoratet.

169
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
Du borde vara stolt.

170
00:14:47,803 --> 00:14:50,763
Jag saknar honom ibland,
så jag behöll honom här.

171
00:14:51,640 --> 00:14:53,890
Era stackar kanske hamnar
bredvid hans.

172
00:14:54,643 --> 00:14:55,643
Vakter!

173
00:14:58,522 --> 00:15:02,362
Vill du ha Angelfire
för att störta protektoratet? Det är ditt.

174
00:15:03,319 --> 00:15:04,319
Hur då?

175
00:15:04,403 --> 00:15:08,123
Den äldste var nära att dö
när den avfyrade Orbitalerna.

176
00:15:08,198 --> 00:15:09,698
Men den lär sig.

177
00:15:10,826 --> 00:15:14,456
Nu vet den
att den behöver extra kraft utifrån.

178
00:15:16,123 --> 00:15:20,003
Den förenar sin teknik med vår
för att kontrollera Orbitalerna

179
00:15:20,878 --> 00:15:23,258
utan att förstöra sitt fodral.

180
00:15:26,383 --> 00:15:28,683
Om du har den enheten...

181
00:15:30,971 --> 00:15:33,471
...kontrollerar du Angelfire.

182
00:15:34,475 --> 00:15:39,555
Tack för tipset. Men jag behöver inte
er hjälp att döda Carrera.

183
00:15:39,647 --> 00:15:41,187
Att döda löser inget.

184
00:15:41,273 --> 00:15:44,903
Det är ett spöke.
Raseriet är dess livskraft.

185
00:15:45,402 --> 00:15:47,612
Vi kan ge den Konrads stack.

186
00:15:47,696 --> 00:15:51,906
Då är hämnden fullbordad,
så att den kan vila.

187
00:15:53,118 --> 00:15:56,708
-Vad vill ni ha i utbyte?
-Säker transport från planeten.

188
00:15:57,623 --> 00:16:00,583
Du är inte ensam om
att vilja krossa protektoratet.

189
00:16:02,336 --> 00:16:03,706
Vi står på samma sida.

190
00:16:10,260 --> 00:16:11,640
Jag avbröt visst.

191
00:16:12,012 --> 00:16:13,812
-Men Orbitalerna...
-Ja?

192
00:16:15,349 --> 00:16:16,479
De rör på sig.

193
00:16:29,947 --> 00:16:34,237
Millsports invånare,
från och med nu gäller utegångsförbud.

194
00:16:34,743 --> 00:16:38,913
Alla medborgare uppmanas genast
att söka skydd och stanna inomhus.

195
00:16:40,332 --> 00:16:45,802
Jag upprepar: Alla medborgare uppmanas
genast att söka skydd och stanna inomhus.

196
00:16:48,465 --> 00:16:51,425
Varför flytta på Orbitalerna?
En gör stor skada.

197
00:16:51,510 --> 00:16:54,180
Den är ute efter massförstörelse,
inte skada.

198
00:16:54,763 --> 00:16:56,723
Jaeger är där de sammanstrålar.

199
00:16:57,224 --> 00:17:00,984
-Poe, räkna ut platsen.
-Jag borde ha svaret inom kort.

200
00:17:02,604 --> 00:17:06,484
Det du sa förut...
Jag vet att man ska ha fienden nära,

201
00:17:06,817 --> 00:17:08,987
-men Angelfire...
-Det händer inte.

202
00:17:09,069 --> 00:17:10,319
Hur vet du det?

203
00:17:10,404 --> 00:17:13,284
Vi kanske inte kan blidka den
med Konrads stack.

204
00:17:13,365 --> 00:17:16,615
-Vi kanske inte tar oss dit.
-Måste du ifrågasätta allt?

205
00:17:16,702 --> 00:17:20,082
Hon lärde mig att göra det.
Nån måste ställa frågor.

206
00:17:20,164 --> 00:17:22,834
Vad är alternativet? Jag har inget.

207
00:17:24,543 --> 00:17:25,383
Trepp.

208
00:17:25,711 --> 00:17:28,841
Hennes slinga fick kontakt
med Orbitalen i skogen.

209
00:17:29,214 --> 00:17:32,304
Hon kan störa signalen,
så att vi får mer tid på oss.

210
00:17:32,384 --> 00:17:34,474
Visst, men hon är inte här.

211
00:17:34,553 --> 00:17:36,933
Gå. Försök övertala henne.

212
00:17:37,014 --> 00:17:38,774
Hon lär snarare skjuta honom.

213
00:17:40,851 --> 00:17:41,811
Jag gör det.

214
00:17:45,147 --> 00:17:46,897
Är du en bra soldat nu?

215
00:17:47,524 --> 00:17:52,494
Du kan gå genom eld för henne,
men gör som jag om du vill bevisa dig.

216
00:17:52,571 --> 00:17:54,951
Tror du att du är vis
för att du levt längre?

217
00:17:55,032 --> 00:17:56,702
Du har aldrig sett henne dö.

218
00:17:58,285 --> 00:18:01,785
Skicka koordinaterna när ni har dem.
Vi ses där.

219
00:18:07,920 --> 00:18:11,470
Jag har gjort min del.
Folket i Millsport är ur vägen.

220
00:18:11,548 --> 00:18:12,668
Och din del?

221
00:18:12,758 --> 00:18:15,218
Poe, Orbitalerna.

222
00:18:20,849 --> 00:18:23,599
Ursäkta. Hur löd frågan?

223
00:18:24,019 --> 00:18:26,519
Du beräknade konvergenspunkten.

224
00:18:26,605 --> 00:18:27,685
Orbitalerna.

225
00:18:29,942 --> 00:18:32,992
-Är det normalt?
-Nej. På sätt och vis.

226
00:18:33,654 --> 00:18:37,994
-Poe!
-Ursäkta, jag har visst tappat tråden...

227
00:18:47,292 --> 00:18:48,382
Ursäkta mig.

228
00:18:52,089 --> 00:18:54,629
Stone, gör lite nytta.

229
00:19:09,898 --> 00:19:11,278
Miss Dig.

230
00:19:12,693 --> 00:19:16,323
Du trodde att mitt medvetande kunde läka.

231
00:19:21,535 --> 00:19:23,075
Jag behöver din tilltro nu.

232
00:19:26,790 --> 00:19:27,880
Hej, Eddie.

233
00:19:34,298 --> 00:19:35,338
Miss Elizabeth.

234
00:19:36,800 --> 00:19:40,600
Eller är det ännu en vanföreställning?

235
00:19:41,221 --> 00:19:42,221
Jag är inte hon.

236
00:19:43,265 --> 00:19:46,475
Jag är ett program
som extraherar och bevarar data.

237
00:19:47,394 --> 00:19:51,064
Dig 301 tänkte
att ett vänligt ansikte kunde underlätta.

238
00:19:55,152 --> 00:19:56,032
Snälla.

239
00:19:57,529 --> 00:20:00,239
Min glitch tar över.

240
00:20:03,619 --> 00:20:06,619
Lappa ihop mig så att jag kan hjälpa dem,

241
00:20:07,206 --> 00:20:11,836
så får du göra vad du vill sen.

242
00:20:12,920 --> 00:20:14,130
Är det ett kommando?

243
00:20:19,259 --> 00:20:20,389
Nåväl...

244
00:20:31,438 --> 00:20:35,028
Skadorna är omfattande.
En riktig utmaning.

245
00:20:35,692 --> 00:20:37,782
Algoritmerna måste konfigureras om.

246
00:20:38,237 --> 00:20:40,987
-Hur lång tid tar det?
-Det är inte lätt, Poe.

247
00:20:41,698 --> 00:20:43,408
Jag måste radera allt.

248
00:20:45,118 --> 00:20:46,828
Det kommer att kännas som att dö.

249
00:20:48,705 --> 00:20:50,455
Jag säger till när det är dags.

250
00:20:52,584 --> 00:20:53,754
Miss Elizabeth...

251
00:21:02,552 --> 00:21:03,892
Snälla, kom tillbaka.

252
00:21:06,473 --> 00:21:07,683
Det är meningslöst.

253
00:21:07,808 --> 00:21:10,058
Där är du ju. Jag har letat efter dig.

254
00:21:11,103 --> 00:21:12,603
Om du ändå ska grubbla...

255
00:21:16,441 --> 00:21:18,111
...kan du lika gärna dricka.

256
00:21:20,112 --> 00:21:21,112
Sir?

257
00:21:22,155 --> 00:21:25,575
-Om du ska skälla...
-Det är för sent för det.

258
00:21:27,828 --> 00:21:30,538
Du är på väg att krascha.

259
00:21:33,250 --> 00:21:34,210
Ja.

260
00:21:36,336 --> 00:21:40,506
Under alla dessa år
har jag klamrat mig fast vid minnen

261
00:21:40,716 --> 00:21:44,846
trots att de har försatt mig
och andra i fara.

262
00:21:44,928 --> 00:21:46,048
Jag vet hur det är.

263
00:21:46,596 --> 00:21:51,886
Trots att jag har gjort mitt bästa,
glider allt mellan fingrarna på mig.

264
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Jag vet.

265
00:21:56,398 --> 00:21:57,358
Tiden.

266
00:22:01,111 --> 00:22:04,201
Tiden var det som gäckade mig.

267
00:22:09,536 --> 00:22:11,406
Jag kommer att dö.

268
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
Jag är trasig.

269
00:22:19,880 --> 00:22:21,510
Ingen har nån nytta av mig.

270
00:22:23,508 --> 00:22:25,008
Grattis.

271
00:22:26,136 --> 00:22:28,926
Nu vet du vad det innebär att leva.

272
00:22:30,974 --> 00:22:32,604
Alla är trasiga, Poe.

273
00:22:35,020 --> 00:22:36,900
Inget är mänskligare än det.

274
00:22:39,441 --> 00:22:40,321
Jaha...

275
00:22:45,113 --> 00:22:46,243
Miss Falconer.

276
00:22:47,491 --> 00:22:51,121
Din resa ledde dig till miss Falconer.

277
00:22:52,537 --> 00:22:53,957
Ni fann varann.

278
00:22:56,416 --> 00:22:58,336
Och vad gjorde det för skillnad?

279
00:23:00,337 --> 00:23:01,457
Jag ville att vi...

280
00:23:03,382 --> 00:23:04,672
...skulle få leva.

281
00:23:07,302 --> 00:23:08,302
Men nu...

282
00:23:11,431 --> 00:23:13,811
...är det bara du, jag och elände.

283
00:23:25,904 --> 00:23:28,574
Din andra chans kanske inte blev
som du ville,

284
00:23:29,324 --> 00:23:32,664
men om du inte kan acceptera det,
så har du rätt.

285
00:23:34,121 --> 00:23:36,001
Då förtjänar du den inte.

286
00:23:42,712 --> 00:23:45,722
-Vad gör du?
-Spårar Orbitalerna.

287
00:23:46,133 --> 00:23:49,143
Jag tänker inte slösa bort
den tid som finns kvar.

288
00:23:55,934 --> 00:23:57,524
Och som din vän

289
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
vädjar jag till dig...

290
00:24:01,481 --> 00:24:03,111
...att inte slösa bort din.

291
00:24:37,434 --> 00:24:38,354
Du hade rätt.

292
00:24:39,853 --> 00:24:42,613
Jag är obetänksam när det gäller dig,
men du...

293
00:24:43,773 --> 00:24:44,903
Du ser allt.

294
00:24:53,408 --> 00:24:57,078
Jag kan inte ändra det jag har gjort,
men jag är här...

295
00:24:58,580 --> 00:25:02,960
...på alla sätt du behöver.
Även om du inte kan säga detsamma.

296
00:25:08,006 --> 00:25:11,756
Jag har lärt mig själv
att se alla detaljer och ändå...

297
00:25:14,930 --> 00:25:16,810
...förvånar du mig ständigt.

298
00:25:18,683 --> 00:25:22,653
Du är en spricka i min rustning
och jag har inte råd med den, men...

299
00:25:26,441 --> 00:25:30,281
...när jag låg begravd i min stack
och inte ens visste vem jag var,

300
00:25:30,362 --> 00:25:32,992
gav du mig styrkan att bryta mig ut.

301
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
Tak...

302
00:25:42,666 --> 00:25:45,626
Jag riskerade världen
för att få röra vid dig igen.

303
00:25:49,422 --> 00:25:51,302
Jag har sett den blicken förr.

304
00:25:53,468 --> 00:25:58,098
Den där kvällen vid sjön,
när du avslöjade ditt riktiga namn.

305
00:25:59,474 --> 00:26:00,894
Nadia Makita.

306
00:26:04,646 --> 00:26:07,606
Du berättade
för att du inte skulle komma tillbaka.

307
00:26:10,777 --> 00:26:12,487
Du gör det igen, eller hur?

308
00:26:15,532 --> 00:26:17,162
Jag lärde dig för mycket.

309
00:26:21,955 --> 00:26:23,785
Hur ser den verkliga planen ut?

310
00:26:24,291 --> 00:26:29,711
Om jag måste dödar jag Jaeger
och tvingar den äldste att komma tillbaka.

311
00:26:30,630 --> 00:26:35,180
När vi är sammanflätade
kan jag kontrollera Orbitalerna.

312
00:26:35,260 --> 00:26:37,220
-Och sen då?
-Sen...

313
00:26:38,054 --> 00:26:42,274
...riktar jag elden mot den äldste.
Och mig själv.

314
00:26:43,184 --> 00:26:45,774
-Nej.
-Därför sa jag inget.

315
00:26:45,854 --> 00:26:48,324
Lösningen kan inte vara att du måste dö.

316
00:26:48,398 --> 00:26:51,358
Vi är inte mänskliga
om livet inte är begränsat.

317
00:26:51,818 --> 00:26:53,318
Jag skapade stackarna.

318
00:26:53,403 --> 00:26:57,163
Om nån ska betala för det som hände,
borde det vara jag.

319
00:26:58,158 --> 00:27:00,368
Du ville bara se stjärnorna.

320
00:27:00,452 --> 00:27:05,502
Vi är mer än summan av våra avsikter.
Jag måste rätta till det.

321
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Tak...

322
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
...jag älskar dig.

323
00:27:16,009 --> 00:27:18,759
Jag önskar att du älskade mig nog
för att leva.

324
00:28:07,227 --> 00:28:09,227
EFTERLYST
TAKESHI KOVACS

325
00:28:09,729 --> 00:28:11,059
Jag vill träffa Trepp.

326
00:28:11,648 --> 00:28:13,568
Vem fan pratar du om?

327
00:28:16,695 --> 00:28:17,945
Det är lugnt, Shira.

328
00:28:20,407 --> 00:28:24,327
Vänta en minut.
Säg till Myka och TJ att jag kommer.

329
00:28:31,584 --> 00:28:35,134
Kan du inte bara låta det vara?
Jag sa ju att jag hoppar av.

330
00:28:35,213 --> 00:28:37,173
Men nu rör Orbitalerna på sig.

331
00:28:37,257 --> 00:28:39,967
Ingen överlever det,
inte din familj heller.

332
00:28:40,051 --> 00:28:42,551
Då tillbringar jag min sista tid med dem!

333
00:28:42,637 --> 00:28:45,057
Du fick upp signalen. Du kan spärra den.

334
00:28:45,140 --> 00:28:49,390
Tror du att min slinga
kan stoppa en Orbital?

335
00:28:50,019 --> 00:28:53,569
Det är som en droppe i havet.
Det gör ingen skillnad.

336
00:28:56,443 --> 00:28:58,323
Din pappa trodde nåt annat.

337
00:29:00,488 --> 00:29:02,698
Han gav sitt liv för din framtid.

338
00:29:05,285 --> 00:29:08,785
Han var modig ända till slutet.
Han svek dig aldrig.

339
00:29:11,416 --> 00:29:14,166
Jag borde skjuta dig i stacken.

340
00:29:16,421 --> 00:29:20,631
Quell visste att du skulle döda mig.
Hon skickade hit mig ändå.

341
00:29:23,511 --> 00:29:26,311
Gör det. Jag tänker inte göra motstånd,

342
00:29:27,515 --> 00:29:30,725
men jag tror att du kan göra skillnad.
Det gör vi alla.

343
00:29:40,278 --> 00:29:41,198
Nu, så!

344
00:29:41,988 --> 00:29:45,868
Ur nederlagets aska stiger segerns Fenix.

345
00:29:45,950 --> 00:29:47,080
Mr Kovacs!

346
00:29:47,160 --> 00:29:49,080
-Vad har du hittat?
-Ursäkta mig.

347
00:29:51,331 --> 00:29:56,131
Enligt mina beräkningar
samlas Orbitalerna här.

348
00:29:57,378 --> 00:30:00,418
Needlecast-stationen. Vi måste dit.

349
00:30:13,895 --> 00:30:17,725
-Är pappa inslagen?
-Presentationen betyder allt.

350
00:30:19,025 --> 00:30:20,145
De kommunicerar.

351
00:30:24,781 --> 00:30:29,201
Bara så att du vet:
Om vi överlever det här dödar jag dig.

352
00:30:30,078 --> 00:30:31,288
Spelar det nån roll?

353
00:30:32,163 --> 00:30:33,003
Titta.

354
00:30:35,792 --> 00:30:38,882
-Det var på tiden.
-Tack för att du kom.

355
00:30:39,629 --> 00:30:42,509
Det var motvilligt,
så låt oss få det överstökat.

356
00:30:43,466 --> 00:30:45,466
Stanna här. Spärra av byggnaden.

357
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Ni, då?

358
00:30:47,136 --> 00:30:50,466
Vi åker upp med guvernören.
Kan du ge oss ett tillfälle?

359
00:30:50,974 --> 00:30:52,314
Jag ska försöka.

360
00:30:54,310 --> 00:30:55,140
Nu går vi.

361
00:30:58,648 --> 00:31:02,438
Inga vakter eller vapen.
Vi måste förtjäna den äldstes tillit.

362
00:31:04,946 --> 00:31:08,576
-Stone, postera ut soldater på området.
-Går du in utan stöd?

363
00:31:08,658 --> 00:31:11,198
Jag har Revoltledaren
och den sista Envoyen.

364
00:31:11,703 --> 00:31:13,623
Jag har det stöd jag behöver.

365
00:31:22,881 --> 00:31:24,591
-En signal.
-Får du kontakt?

366
00:31:24,674 --> 00:31:25,554
Jag tror det.

367
00:31:48,823 --> 00:31:50,333
Du behöver inte göra det.

368
00:31:52,827 --> 00:31:54,197
Vi har det du vill ha.

369
00:31:55,914 --> 00:31:57,504
Jag höll mitt löfte.

370
00:31:59,667 --> 00:32:03,247
Vi har den sista grundaren.
Ingen annan behöver drabbas.

371
00:32:07,091 --> 00:32:08,221
Det är för sent.

372
00:32:10,970 --> 00:32:13,640
Ni är tjuvar.

373
00:32:14,390 --> 00:32:16,310
Ni stal vår värld.

374
00:32:17,560 --> 00:32:19,230
Men ni lämnade porten öppen.

375
00:32:21,314 --> 00:32:23,404
Ni kan inte stoppa det oundvikliga.

376
00:32:30,365 --> 00:32:31,695
Hon klarar det inte.

377
00:32:38,957 --> 00:32:42,337
Du har rätt.
Vi är ingenting jämfört med er.

378
00:32:43,002 --> 00:32:43,962
Vad gör du?

379
00:32:46,172 --> 00:32:49,472
Er kunskap, er teknik...

380
00:32:50,885 --> 00:32:54,715
...och er styrka överträffar vår.

381
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
Att åkalla eld från himlen...

382
00:33:00,395 --> 00:33:02,975
...att döda med en handrörelse...

383
00:33:04,899 --> 00:33:06,479
Jag beundrar er.

384
00:33:08,361 --> 00:33:09,741
Vill du hämnas?

385
00:33:12,281 --> 00:33:16,661
Här. Det är det som återstår av mannen
som dödade din art.

386
00:33:18,246 --> 00:33:19,156
Han är din.

387
00:33:21,541 --> 00:33:24,791
Ta det som erbjuds och låt det räcka.

388
00:34:03,416 --> 00:34:04,496
Nej!

389
00:34:10,339 --> 00:34:12,719
-Nåt är fel.
-Jag går och tittar.

390
00:34:16,929 --> 00:34:17,759
Sätt fart!

391
00:34:47,001 --> 00:34:50,051
Trodde ni att jag köpte era fantasier?

392
00:34:52,048 --> 00:34:55,048
Att den skulle nöja sig med Konrads stack?

393
00:35:01,682 --> 00:35:03,312
Den här världen är min.

394
00:35:03,392 --> 00:35:04,642
Kära nån.

395
00:35:22,495 --> 00:35:24,035
Poe, akta dig!

396
00:35:25,540 --> 00:35:28,290
-Guvernören har lurat oss.
-Nähä?

397
00:35:34,966 --> 00:35:35,876
Nu.

398
00:36:07,415 --> 00:36:10,325
-Fodralet låter mig inte skjuta!
-Ge hit!

399
00:36:19,802 --> 00:36:23,562
Kom igen, Jaeger! Det är mig du vill åt.
Jag vet att du är där.

400
00:36:27,727 --> 00:36:28,977
Avsluta det.

401
00:36:29,520 --> 00:36:30,650
Lita på mig.

402
00:36:31,397 --> 00:36:33,727
-Kovacs.
-Ja, det är jag.

403
00:36:35,401 --> 00:36:37,951
Det här är inte du, Jaeger.
Kämpa emot det.

404
00:36:40,031 --> 00:36:43,451
Stanna hos mig. Jag vet hur den kom in.
Jag kan hjälpa dig!

405
00:36:43,534 --> 00:36:46,124
Du har potential. Jag kan göra nåt av dig.

406
00:36:46,662 --> 00:36:49,672
Du är ingenting. Jag skapade dig!

407
00:36:55,713 --> 00:36:59,343
Du vände mig ryggen. För hennes skull!

408
00:37:20,821 --> 00:37:23,451
Det är för mycket. Jag blir överbelastad.

409
00:37:29,830 --> 00:37:33,170
Gå! Hjälp dem. Jag täcker dig.

410
00:37:48,599 --> 00:37:52,689
De kommer att dö på ett fasansfullt sätt.
Du får det lättare.

411
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Släpp henne!

412
00:38:34,478 --> 00:38:36,438
Mr Kovacs, snälla.

413
00:38:36,981 --> 00:38:38,021
Miss Falconer.

414
00:38:39,317 --> 00:38:41,027
Vi får inte låta henne dö.

415
00:38:42,528 --> 00:38:43,948
Du tar täten.

416
00:39:01,255 --> 00:39:02,125
Nej!

417
00:39:02,214 --> 00:39:05,554
-Poe, det är dags.
-Inte än.

418
00:39:06,927 --> 00:39:08,927
Du skulle bli mitt eftermäle.

419
00:39:10,389 --> 00:39:11,389
Det är jag också.

420
00:39:14,101 --> 00:39:15,561
Jag kan inte stoppa det.

421
00:39:23,903 --> 00:39:26,823
-Du kan fortfarande inte trycka av.
-Nej.

422
00:39:27,615 --> 00:39:28,735
Men det kan du.

423
00:39:34,080 --> 00:39:35,710
Nej!

424
00:39:52,473 --> 00:39:53,723
Håll dig vid liv.

425
00:40:09,907 --> 00:40:11,117
Nej!

426
00:41:17,475 --> 00:41:18,385
Nej.

427
00:41:22,271 --> 00:41:23,311
Nej.

428
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Nej!

429
00:41:36,744 --> 00:41:37,664
Nej.

430
00:41:48,464 --> 00:41:50,844
Det sägs att hoppet gryr i mörkret.

431
00:41:52,801 --> 00:41:57,011
Det är som fågeln som känner ljuset
medan det ännu är dunkelt.

432
00:42:00,684 --> 00:42:02,234
Men med varje ny morgon...

433
00:42:04,522 --> 00:42:06,482
...bär vi med oss vårt förflutna.

434
00:42:10,277 --> 00:42:12,317
Den ekar under våra fötter.

435
00:42:15,115 --> 00:42:17,025
Det finns inga blanka blad.

436
00:42:18,077 --> 00:42:21,457
Mr Kovacs, upplysningarna du gav oss
var avgörande.

437
00:42:22,164 --> 00:42:23,874
Men några frågetecken kvarstår.

438
00:42:23,958 --> 00:42:27,668
Du menar att Quellcrist Falconer
brändes till döds av Angelfire,

439
00:42:27,753 --> 00:42:32,383
men fodralet har inte hittats.
Det ryktas att hon lever.

440
00:42:33,300 --> 00:42:35,640
Är vi inte för gamla för spökhistorier?

441
00:42:37,263 --> 00:42:39,893
Kloning är ett brott som ger dödsstraff.

442
00:42:39,974 --> 00:42:44,904
Bara ett fodral finns kvar.
Jag dödade den sista Envoyen.

443
00:42:45,854 --> 00:42:47,864
Borde inte det vägas in?

444
00:42:49,191 --> 00:42:53,401
Rådet meddelar sitt utslag
när protektoratets ambassadör anländer.

445
00:42:53,487 --> 00:42:55,487
Överföringarna återupptas imorgon.

446
00:42:56,240 --> 00:42:59,370
Man förtjänar en andra chans
genom valen man gör.

447
00:43:04,832 --> 00:43:07,462
Oj, man ser inte inte ens skadorna.

448
00:43:08,502 --> 00:43:10,052
Jag lärde mig av den bästa.

449
00:43:10,129 --> 00:43:12,259
-Tack.
-Det var så lite så.

450
00:43:13,882 --> 00:43:15,802
Genom det man väljer att glömma...

451
00:43:17,177 --> 00:43:18,967
...och genom det man förlåter.

452
00:43:21,515 --> 00:43:23,305
-Hej.
-Hej.

453
00:43:24,143 --> 00:43:27,313
Får jag följa med Nevin och Lash
till skrotupplaget?

454
00:43:28,731 --> 00:43:29,861
Jag ska akta mig.

455
00:43:30,983 --> 00:43:34,193
Det hoppas jag.
Vi har äntligen betalat av fodralet.

456
00:43:34,278 --> 00:43:36,238
-Om du har sönder det...
-Nej, då.

457
00:43:42,369 --> 00:43:43,909
Varje val vi gör...

458
00:43:45,164 --> 00:43:47,004
...leder oss till nåt nytt.

459
00:43:53,464 --> 00:43:54,424
Goda nyheter?

460
00:43:55,841 --> 00:44:00,221
De vill att jag stannar
och stödjer interimstyret.

461
00:44:01,555 --> 00:44:06,725
-Protektoratet måste godkänna det.
-Fixa det. Vi behöver din hjälp.

462
00:44:07,102 --> 00:44:11,402
Teamet ska hämta ditt fodral.
Vi ska skydda det.

463
00:44:18,530 --> 00:44:23,700
Jag vill be dig ringa när du kommer fram,
men du vill nog inte att jag ska veta nåt.

464
00:44:25,245 --> 00:44:26,575
Det är säkrast så.

465
00:44:33,587 --> 00:44:35,007
Det här är inget farväl.

466
00:44:38,300 --> 00:44:40,430
Men för varje steg jag tar

467
00:44:41,387 --> 00:44:42,927
hemsöks jag av ditt minne.

468
00:44:55,901 --> 00:44:57,571
Överföringsport aktiverad.

469
00:44:58,195 --> 00:45:00,105
Ange din överföringskod.

470
00:45:02,074 --> 00:45:03,704
Jagar du fortfarande döden?

471
00:45:07,496 --> 00:45:09,916
Utan den vet vi inte vad ett liv är värt.

472
00:45:11,917 --> 00:45:15,047
-Vart ska du nu?
-Revolten här har avstannat.

473
00:45:15,879 --> 00:45:17,419
Jag ska hitta en ny värld.

474
00:45:18,132 --> 00:45:20,632
Med rätt förutsättningar
kan den växa igen.

475
00:45:23,011 --> 00:45:24,471
Men det vet du redan.

476
00:45:26,515 --> 00:45:27,925
Jag bär dig med mig.

477
00:45:34,732 --> 00:45:37,942
-Det vore lättare att komma till dig.
-Det ska du inte.

478
00:45:39,194 --> 00:45:40,204
Inte än.

479
00:45:43,532 --> 00:45:45,032
Jag ska lösa det...

480
00:45:46,160 --> 00:45:47,290
...utan att dö.

481
00:45:52,207 --> 00:45:55,667
Jag följer med dig vart du än åker.

482
00:46:00,257 --> 00:46:03,137
Varsågod och stig in. Förbered avfärd.

483
00:46:06,889 --> 00:46:08,429
Jag drömde aldrig förut...

484
00:46:10,267 --> 00:46:12,187
...men nu när jag blundar...

485
00:46:14,938 --> 00:46:15,858
...ser jag dig.

486
00:46:32,706 --> 00:46:35,536
Det är flera månader sen du försvann.

487
00:46:37,795 --> 00:46:41,965
Tiden vi fick klamrar sig fast vid mig
som historierna i din bok.

488
00:46:44,510 --> 00:46:46,720
Jag måste bevara den.

489
00:46:56,438 --> 00:46:57,558
Poe!

490
00:47:00,776 --> 00:47:01,776
Känner jag dig?

491
00:47:03,237 --> 00:47:04,907
Funkade inte programmet?

492
00:47:06,490 --> 00:47:08,120
Jag måste ha gjort nåt fel.

493
00:47:08,867 --> 00:47:10,657
Du får börja om från början.

494
00:47:11,703 --> 00:47:14,963
-Vad är det här för ställe?
-Nevermore.

495
00:47:15,415 --> 00:47:17,745
En fristad för den trötta resenären.

496
00:47:18,418 --> 00:47:19,748
Som du, Poe.

497
00:47:20,879 --> 00:47:23,839
-Poe?
-Du tog namnet efter författaren.

498
00:47:29,847 --> 00:47:32,977
Först förstod jag inte
vad som drog dig till boken.

499
00:47:33,058 --> 00:47:37,228
Den är mörk och konstig,
men det är ju världen också.

500
00:47:38,772 --> 00:47:41,022
Jag tog ett namn från en av dikterna.

501
00:47:42,526 --> 00:47:45,776
"För många år sen,
i ett kungarike med havet intill sig,

502
00:47:46,488 --> 00:47:50,078
levde en flicka
utan tanke på annat än kärlek..."

503
00:47:50,742 --> 00:47:52,662
"Och att bli älskad av mig."

504
00:47:54,538 --> 00:47:58,788
-Heter du Annabel?
-Det är lite mer unikt.

505
00:47:58,876 --> 00:48:00,786
Det är ett mycket bra namn.

506
00:48:02,045 --> 00:48:04,295
Just det! Ett namn.

507
00:48:06,133 --> 00:48:10,223
Du får tillbaka allt.
Du behöver bara lite inspiration.

508
00:48:11,054 --> 00:48:13,394
-Jag ska hjälpa dig.
-Det vore trevligt.

509
00:48:15,767 --> 00:48:17,057
Var har du varit?

510
00:48:19,354 --> 00:48:23,074
-Jag hittade inte ett spår på Array.
-Enligt mina loggar

511
00:48:23,150 --> 00:48:27,530
tog dekomprimeringen tre månader,
tio dagar, 12 timmar och 55 sekunder.

512
00:48:27,613 --> 00:48:29,703
Jag tycks ha trasslat in mig

513
00:48:29,781 --> 00:48:34,751
i en massa fragmenterade data
som måste fungera.

514
00:48:34,828 --> 00:48:39,248
De enda ledtrådarna var den här adressen
och den här koden.

515
00:48:40,876 --> 00:48:42,246
En dekrypteringsnyckel.

516
00:48:43,962 --> 00:48:45,092
Jag skriver in den.

517
00:48:51,094 --> 00:48:52,514
Det är inte bara kod.

518
00:48:53,096 --> 00:48:55,306
Du lagrar en rå mänsklig DHF.

519
00:48:55,390 --> 00:48:58,690
-Va? Varför det?
-Det finns ett sätt att få veta.

520
00:49:00,437 --> 00:49:01,607
Ladda ner all data.

521
00:49:18,872 --> 00:49:20,582
Vad tror du det är?

522
00:49:25,295 --> 00:49:26,795
Ta fram den fina whiskyn.

523
00:49:28,799 --> 00:49:33,179
DHF UPPTÄCKT
STACK REKONSTRUERAS

524
00:51:16,615 --> 00:51:18,025
Undertexter: Love Waurio

