1
00:00:07,173 --> 00:00:09,633
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:01:27,712 --> 00:01:30,132
BASERT PÅ EN ROMAN AV RICHARD K. MORGAN

3
00:02:20,140 --> 00:02:21,680
Hva faen?

4
00:02:34,070 --> 00:02:35,240
Slipp våpenet!

5
00:02:37,448 --> 00:02:38,618
Du hørte ham.

6
00:02:42,120 --> 00:02:44,960
-Jeg kommer i fred.
-Alt tyder på det motsatte.

7
00:02:46,040 --> 00:02:49,090
-Hvordan i helvete lever du ennå?
-Jeg var heldig.

8
00:02:49,502 --> 00:02:52,802
Pisspreik. Sist vi så deg,
lå du og ulmet på bakken.

9
00:02:53,423 --> 00:02:56,263
Ikke stol på ham,
han sendte oss i klørne på dem.

10
00:02:56,342 --> 00:02:58,262
Han angrep Miss Dig.

11
00:02:58,678 --> 00:03:01,888
Du var ikke enkel å finne.
Jeg sporet deg via AI-en.

12
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Jeg visste jeg ville være der.

13
00:03:04,684 --> 00:03:06,984
-Forventer du en takk?
-Det holder.

14
00:03:07,645 --> 00:03:10,565
Protektoratet vet at vi er her,
vi må vekk.

15
00:03:10,648 --> 00:03:13,608
-Alle.
-Han er Jaegers mann. Sett en kule i ham.

16
00:03:13,693 --> 00:03:18,073
Slik jeg skulle gjort med deg på broen
den dagen? Satt en kule i deg?

17
00:03:21,201 --> 00:03:22,241
Kom igjen.

18
00:03:28,833 --> 00:03:31,503
Ta med T.J. til Shira og vent på meg der.

19
00:03:31,586 --> 00:03:33,086
Si at vi må forsvinne.

20
00:03:33,171 --> 00:03:35,171
-Hva med deg?
-Så, så...

21
00:03:36,299 --> 00:03:37,179
Det går fint.

22
00:03:38,551 --> 00:03:41,761
Jeg er rett bak dere, vennen. Ok?

23
00:03:46,601 --> 00:03:48,981
-Jeg kommer etter snart.
-Det håper jeg.

24
00:03:57,612 --> 00:03:58,662
Hva faen er det?

25
00:03:58,738 --> 00:04:02,488
Ingen grunn til panikk.
Konstruksjonen er visst tom.

26
00:04:02,575 --> 00:04:04,785
-Du sa du tok deg av det!
-Ja.

27
00:04:04,869 --> 00:04:06,579
Det der høres ikke bra ut.

28
00:04:06,663 --> 00:04:08,753
Elderen fant en vei ut.

29
00:04:09,207 --> 00:04:11,287
Hva mener du med "Elderen"?

30
00:04:11,376 --> 00:04:14,126
Den var der i VR.
Den invaderte Quells stabel.

31
00:04:14,212 --> 00:04:15,462
Du kødder?

32
00:04:15,546 --> 00:04:18,676
Om det så stemmer,
så var brannmuren komplett.

33
00:04:18,758 --> 00:04:21,888
Miss Dig forseglet den helt.
Noen må ha åpnet en dør.

34
00:04:22,387 --> 00:04:24,927
Jaeger. Han var der, i konstruksjonen.

35
00:04:25,348 --> 00:04:28,308
Vi brukte signalet hans
til å finne serveren din.

36
00:04:28,393 --> 00:04:29,943
Vi må finne ham.

37
00:04:30,019 --> 00:04:33,729
-Og skyte ham.
-Nei. Den invaderer nærmeste stabel.

38
00:04:34,274 --> 00:04:37,904
Oppgraderingene på omslaget
gir ikke mye tid, men kanskje nok.

39
00:04:37,986 --> 00:04:39,526
Nok til hva?

40
00:04:39,612 --> 00:04:42,782
Nok til å få tilgang til Angelfire
og slippe den løs.

41
00:04:44,367 --> 00:04:46,907
Protektoratet ga ordre. Troppen er på vei.

42
00:04:46,995 --> 00:04:48,825
-Jeg får den også.
-Vi må dra.

43
00:04:48,913 --> 00:04:49,753
Hvor?

44
00:04:49,831 --> 00:04:53,211
-Nevermore er aske, takket være ham.
-Til faren min.

45
00:04:53,293 --> 00:04:57,093
Der kan dere supplere.
Vi holder oss til bakgatene.

46
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
Kommer du?

47
00:05:07,348 --> 00:05:12,148
Søk i Array på hvem som betaler Forsakerne
for å lyve om Konrad Harlan.

48
00:05:12,228 --> 00:05:14,808
Kanskje vi trenger ham før dette er over.

49
00:05:14,897 --> 00:05:16,147
Hvor finner jeg deg?

50
00:05:16,649 --> 00:05:18,529
Jeg kobler deg til meg.

51
00:05:39,422 --> 00:05:42,092
Guvernør, jeg vet ikke hvor mye du husker,

52
00:05:42,175 --> 00:05:45,295
men jeg installerte
den siste backupen din, og...

53
00:05:45,386 --> 00:05:46,506
Åh, jeg husker.

54
00:05:46,596 --> 00:05:49,346
Du stakk som en feiging
og lot meg bli skutt!

55
00:05:49,432 --> 00:05:51,852
Og jeg tipper du lot angriperne rømme.

56
00:05:51,934 --> 00:05:54,194
Utsendingen deres halvt blindet meg.

57
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Spar heller raseriet ditt
til et mer treffende mål.

58
00:05:58,983 --> 00:06:01,493
Obersten din kom ut av VR
og gikk berserk.

59
00:06:01,569 --> 00:06:05,319
Drepte alle teknikere i brakkene
og slettet backupene deres.

60
00:06:05,406 --> 00:06:09,696
Han gjorde også rent bord i en sjappe
med reaklimatiseringsmedisiner.

61
00:06:11,621 --> 00:06:13,161
Hvor er han nå?

62
00:06:50,868 --> 00:06:52,578
Tsk, tsk, oberst.

63
00:06:53,204 --> 00:06:55,254
Det er ulovlig å stjele.

64
00:06:55,331 --> 00:06:56,921
Selv for deg.

65
00:06:57,500 --> 00:06:59,090
Vil du snakke...

66
00:07:02,255 --> 00:07:03,795
...om rettferdighet?

67
00:07:06,050 --> 00:07:07,090
Sorten din...

68
00:07:08,636 --> 00:07:10,676
...kom som gribber...

69
00:07:12,557 --> 00:07:14,807
...for å renspise knoklene våre.

70
00:07:33,327 --> 00:07:37,457
-Jeg trodde vi holdt oss til smugene.
-Finnes det ingen annen vei?

71
00:07:37,540 --> 00:07:38,370
Vent her.

72
00:07:38,458 --> 00:07:41,878
-Jeg skal sjekke at det er trygt.
-Jeg blir med deg.

73
00:07:44,755 --> 00:07:48,005
-Quell...
-Det var risikabelt å slippe Elderen.

74
00:07:48,092 --> 00:07:51,932
-Jeg ville gjort det igjen, for deg.
-Det er det jeg er redd for.

75
00:07:52,013 --> 00:07:56,103
Det er ikke første gang dine følelser
for meg har ført til dødstall.

76
00:07:56,184 --> 00:07:57,694
Du snakker om Stronghold.

77
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Hadde ikke jeg funnet deg,
ville Rei aldri forrådt oss.

78
00:08:01,689 --> 00:08:04,359
Det er oss begge. Vi er problemet.

79
00:08:06,861 --> 00:08:08,201
Hva mener du?

80
00:08:09,071 --> 00:08:11,871
Å komme nær deg var en tabbe.

81
00:08:12,742 --> 00:08:14,492
Det skal ikke skje igjen.

82
00:08:16,329 --> 00:08:18,829
Kom igjen, vi går. Bare hold hodet lavt.

83
00:08:36,641 --> 00:08:37,481
Her er det.

84
00:08:37,558 --> 00:08:39,018
ÅPEN

85
00:08:39,101 --> 00:08:43,311
-Dette er ikke bra. Det er patruljer.
-Det tar bare ett minutt.

86
00:08:45,024 --> 00:08:46,364
Den er ikke låst.

87
00:08:46,442 --> 00:08:49,952
-De har vært her allerede.
-Som sagt, vi bør fortsette.

88
00:08:55,076 --> 00:08:56,486
Pappa?

89
00:08:58,829 --> 00:08:59,659
Nei!

90
00:09:00,540 --> 00:09:01,500
Pappa!

91
00:09:03,042 --> 00:09:03,882
Pappa...

92
00:09:04,710 --> 00:09:07,420
Det går fint,
vi kan spinne ham opp igjen...

93
00:09:08,381 --> 00:09:11,301
De har revet ut stabelen hans.

94
00:09:11,384 --> 00:09:14,054
-Vi finner den.
-Den må være her.

95
00:09:21,310 --> 00:09:25,480
Du sporet oss til Stronghold.
Du stoppet her på veien.

96
00:09:25,856 --> 00:09:27,226
Trepp.

97
00:09:32,238 --> 00:09:33,698
Nei...

98
00:09:36,033 --> 00:09:36,913
Nei!

99
00:09:43,416 --> 00:09:46,996
Du var slurvete. Du slettet AI-en,
men etterlot metadataene.

100
00:09:47,086 --> 00:09:50,796
Du er ikke vant til dette, hva?
Å takle konsekvenser.

101
00:09:52,466 --> 00:09:57,886
Jeg hacket Forsakernes kredittbeholdning.
Godt skjult fant jeg et navn du kjenner.

102
00:09:57,972 --> 00:09:59,022
Danica...

103
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
Å nei.

104
00:10:02,184 --> 00:10:04,404
Poe! Senere.

105
00:10:04,478 --> 00:10:07,228
Faren min ba meg holde meg unna dere.

106
00:10:07,315 --> 00:10:11,815
Var dette Protektoratvennene dine?
Visste du hva de gjorde mot ham?

107
00:10:14,447 --> 00:10:16,237
Kom dere ut, alle sammen.

108
00:10:16,866 --> 00:10:17,906
Nå!

109
00:10:17,992 --> 00:10:21,292
Du har all rett til å være sint,
men du så flammene.

110
00:10:21,370 --> 00:10:24,370
-Jaeger er der ute.
-La ham brenne ned hele byen!

111
00:10:25,291 --> 00:10:27,421
Jeg gir faen i saken din.

112
00:10:27,918 --> 00:10:30,878
Jeg gjorde dette for broren min,
og han er borte.

113
00:10:31,797 --> 00:10:34,757
Min fars stabel er i småbiter.

114
00:10:35,259 --> 00:10:37,179
Dere har ikke mer her å gjøre.

115
00:10:41,390 --> 00:10:42,680
Gå.

116
00:10:44,810 --> 00:10:45,690
Stikk!

117
00:11:01,077 --> 00:11:01,907
Hva nå?

118
00:11:01,994 --> 00:11:03,954
-Vi finner Jaeger.
-Nei.

119
00:11:04,038 --> 00:11:08,168
-Elderen vil invadere nærmeste stabel.
-Har du en bedre idé?

120
00:11:08,459 --> 00:11:12,129
Vi gir ham det han vil ha.
Holder din del av avtalen.

121
00:11:12,213 --> 00:11:16,723
Danica Harlan betaler Forsakerne
for å si at Konrad er hos dem.

122
00:11:16,801 --> 00:11:19,931
-Hun vet hvor han er.
-Vil du konfrontere henne?

123
00:11:20,012 --> 00:11:25,312
Jeg er ferdig med å rømme. Himmelen
faller, og jeg har ingenting igjen å tape.

124
00:11:27,353 --> 00:11:29,733
Ja vel, Tak. Hva er planen?

125
00:11:31,273 --> 00:11:32,983
Vi går inn hoveddøra.

126
00:11:49,458 --> 00:11:51,628
Rømlingen nærmer seg. Rydd vei.

127
00:11:56,841 --> 00:11:58,721
Takeshi Kovacs.

128
00:11:59,844 --> 00:12:01,104
Begge, denne gangen.

129
00:12:05,433 --> 00:12:06,933
Jeg skylder deg en kule.

130
00:12:07,017 --> 00:12:11,557
-Ikke den beste måten å forhandle på.
-Beskjeden din sa det var en overgivelse.

131
00:12:12,022 --> 00:12:17,112
Du gikk kun med på betingelsene fordi du
kjenner sannheten. Din verden er i fare.

132
00:12:17,903 --> 00:12:19,663
Quellcrist Falconer.

133
00:12:20,906 --> 00:12:23,826
Jeg ser du har tatt opp
den gamle kappen din.

134
00:12:23,909 --> 00:12:27,079
-Vet du ikke at Opprøret ikke er ekte?
-Det er det nå.

135
00:12:31,542 --> 00:12:34,552
Min fars historier
yter deg ikke rettferdighet.

136
00:12:34,628 --> 00:12:38,088
Men så undervurderte han også
alltid kvinner.

137
00:12:39,550 --> 00:12:43,300
Det gjør ikke jeg.
Jeg har sett hva du kan.

138
00:12:43,387 --> 00:12:47,477
Kun de som bygde Orbitalene,
kan styre dem. Elderne er utryddet.

139
00:12:47,558 --> 00:12:48,478
Ikke helt.

140
00:12:49,435 --> 00:12:50,555
Spør obersten din.

141
00:12:51,353 --> 00:12:54,023
Han oppfører seg ikke
helt som seg selv, hva?

142
00:12:54,565 --> 00:12:56,355
Hva vet du om Carrera?

143
00:12:56,442 --> 00:13:00,282
Det er ikke han som er problemet,
men Elderen i stabelen hans.

144
00:13:01,113 --> 00:13:05,203
-Den vil ha hevn for det faren din gjorde.
-Og den bruker Carrera.

145
00:13:05,910 --> 00:13:09,040
-Hører dere dere selv? Dere er fra vettet.
-Kanskje.

146
00:13:09,121 --> 00:13:12,121
Men for å redde Harlan's World
trenger vi Konrad.

147
00:13:12,208 --> 00:13:14,998
-Far er hos Forsakerne.
-Det er løgn!

148
00:13:15,085 --> 00:13:17,955
Alt på disse veggene er en løgn.

149
00:13:18,047 --> 00:13:22,007
Da koloniskipet landet,
var det Eldere her, og han drepte dem!

150
00:13:22,092 --> 00:13:23,932
Du snakker om forhistorisk tid.

151
00:13:24,011 --> 00:13:25,301
Da Konrad åpnet ild,

152
00:13:25,387 --> 00:13:29,097
kopierte en Songspire bevisstheten
til en Elder og lagret den.

153
00:13:29,975 --> 00:13:31,805
-Det er latterlig.
-Er det?

154
00:13:31,894 --> 00:13:34,024
Vi kjenner ikke Elder-teknologien.

155
00:13:34,104 --> 00:13:36,774
Grunnleggerne må svare
for forbrytelsen sin,

156
00:13:36,857 --> 00:13:39,777
ellers blir ikke skogen
det eneste som brenner.

157
00:13:39,860 --> 00:13:41,860
Og hvordan kan du vite det?

158
00:13:43,322 --> 00:13:46,372
Fordi før Elderen var i Carreras stabel...

159
00:13:48,035 --> 00:13:49,325
...var den i min.

160
00:14:00,798 --> 00:14:04,838
De edle heltene vil mate
min far til monsteret.

161
00:14:10,140 --> 00:14:12,730
Kom igjen, han er din.

162
00:14:15,271 --> 00:14:16,941
Det er ingenting igjen.

163
00:14:17,606 --> 00:14:22,736
-Backupene hans.
-Du forstår meg nok, Miss Falconer.

164
00:14:22,820 --> 00:14:24,410
Det var et kupp.

165
00:14:24,488 --> 00:14:27,068
Faren min var for redd for protektoratet.

166
00:14:27,157 --> 00:14:30,407
Han ga etter for deres umettelige krav
for legering.

167
00:14:31,078 --> 00:14:33,248
Snart ville han ikke hatt noe igjen.

168
00:14:33,330 --> 00:14:36,790
Du skapte en krig i mitt navn.

169
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
"Gjør det personlig", sa du.

170
00:14:38,669 --> 00:14:40,299
Det gjorde jeg.

171
00:14:40,379 --> 00:14:43,509
Jeg ofret familien
og reiste meg mot Protektoratet.

172
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
Du burde være stolt.

173
00:14:47,845 --> 00:14:50,755
Men jeg savner ham av og til,
derfor holder jeg ham nær.

174
00:14:51,640 --> 00:14:55,640
Kanskje jeg legger stablene deres
ved siden av hans. Vakter!

175
00:14:58,522 --> 00:15:02,362
Vil du at Angelfire skal
styrte Protektoratet? Den er din.

176
00:15:03,319 --> 00:15:04,319
Hvordan?

177
00:15:04,403 --> 00:15:08,123
Elderen ødela nesten oss begge
da den avfyrte Orbitalene.

178
00:15:08,198 --> 00:15:10,198
Men den lærer av sine feil.

179
00:15:10,826 --> 00:15:14,456
Nå vet den at den trenger
noe eksternt for å gi den kraft.

180
00:15:16,206 --> 00:15:20,086
Den kombinerer sin teknologi med vår
for å kontrollere Orbitalene,

181
00:15:20,878 --> 00:15:23,258
uten å ødelegge omslaget den er i.

182
00:15:26,383 --> 00:15:28,683
Med innretningen du har i hånden,

183
00:15:30,971 --> 00:15:33,471
kontrollerer du Angelfire.

184
00:15:34,475 --> 00:15:35,725
Takk for tipset.

185
00:15:36,810 --> 00:15:39,560
Men du trenger ikke
å drepe Carrera og ta den.

186
00:15:39,647 --> 00:15:42,817
Å drepe den er ikke løsningen.
Den er et spøkelse.

187
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
Den holdes sammen av sinne.

188
00:15:45,402 --> 00:15:47,612
Vi tilbyr den Konrads stabel.

189
00:15:47,696 --> 00:15:51,576
La den se at hevnen er fullbyrdet,
så den kan hvile.

190
00:15:53,118 --> 00:15:57,538
-Og hva vil dere ha i gjengjeld?
-Sikker transport vekk fra planeten.

191
00:15:57,623 --> 00:16:00,923
Du er ikke den eneste
som vil styrte Protektoratet.

192
00:16:02,336 --> 00:16:04,246
Vi er på samme side.

193
00:16:10,260 --> 00:16:11,930
Det passer visst dårlig.

194
00:16:12,012 --> 00:16:13,812
-Men Orbitalene?
-Hva med dem?

195
00:16:15,349 --> 00:16:16,929
De beveger seg.

196
00:16:29,947 --> 00:16:31,777
Innbyggere i Millsport.

197
00:16:31,865 --> 00:16:34,655
Et obligatorisk portforbud
trer nå i kraft.

198
00:16:34,743 --> 00:16:38,913
Alle borgere skal umiddelbart
komme seg inn og bli der.

199
00:16:40,332 --> 00:16:45,802
Jeg gjentar: Alle borgere skal umiddelbart
komme seg inn og bli der.

200
00:16:48,465 --> 00:16:51,425
Hvorfor flytte Orbitalene?
Én ville holde lenge.

201
00:16:51,510 --> 00:16:54,680
Elderen vil ikke skade,
den vil ha masseødeleggelse.

202
00:16:54,763 --> 00:16:57,313
Samme hvor de møtes,
vil Jaeger være der.

203
00:16:57,391 --> 00:17:00,981
-Poe, prøv å finne møtepunktet.
-Du får det straks.

204
00:17:02,604 --> 00:17:04,114
Det du sa nå nettopp...

205
00:17:04,189 --> 00:17:06,729
Jeg skjønner greia
med å holde fienden nær,

206
00:17:06,817 --> 00:17:10,317
-men å gi henne Angelfire...
-Det går ikke så langt.

207
00:17:10,404 --> 00:17:14,624
Hva om Konrads knuste stabel
ikke er nok? Hva om vi ikke kommer nær?

208
00:17:14,700 --> 00:17:18,450
-Kan du ikke stole på henne?
-Hun lærte meg å ikke gjøre det.

209
00:17:18,537 --> 00:17:20,077
Noen må stille spørsmål.

210
00:17:20,164 --> 00:17:22,834
Hva er alternativet, Tak?
Jeg ser ingen.

211
00:17:24,543 --> 00:17:25,713
Trepp.

212
00:17:25,794 --> 00:17:29,134
I skogen koblet spolene hennes
seg til Orbitalen.

213
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
Om hun forstyrrer signalet,
kan vi komme nær Jaeger.

214
00:17:32,468 --> 00:17:36,928
-Det er flott, men Trepp er ikke her.
-Dra. Prøv å overtale henne.

215
00:17:37,014 --> 00:17:39,564
Det er mer sannsynlig at hun skyter ham.

216
00:17:40,851 --> 00:17:42,231
Jeg skal gjøre det.

217
00:17:45,147 --> 00:17:47,437
Er du liksom en god soldat nå?

218
00:17:47,524 --> 00:17:49,824
Du går kanskje gjennom ild for henne,

219
00:17:49,902 --> 00:17:52,702
men hvis du vil bevise noe, så følg meg.

220
00:17:52,780 --> 00:17:57,120
-Er du klokere fordi du har levd lenger?
-Du har aldri sett henne dø.

221
00:17:58,285 --> 00:18:01,785
Send koordinatene når du har dem.
Jeg møter deg der.

222
00:18:07,920 --> 00:18:11,470
Jeg gjorde min del.
Folket i Millsport er stuet vekk.

223
00:18:11,548 --> 00:18:14,798
Hva med deg? Poe! Orbitalene.

224
00:18:20,849 --> 00:18:22,979
Beklager. Hva var spørsmålet?

225
00:18:24,019 --> 00:18:26,519
Du beregnet møtepunktet.

226
00:18:26,605 --> 00:18:28,105
Orbitalene, ja.

227
00:18:29,942 --> 00:18:32,992
-Er det der normalt?
-Nei. Vel, på en måte.

228
00:18:33,487 --> 00:18:34,567
Poe!

229
00:18:34,655 --> 00:18:37,365
Beklager, jeg mistet visst tråd...

230
00:18:47,292 --> 00:18:48,592
Unnskyld meg.

231
00:18:52,089 --> 00:18:54,719
Stone, prøv å være nyttig.

232
00:19:09,898 --> 00:19:11,278
Miss Dig.

233
00:19:12,693 --> 00:19:16,323
Du trodde sinnet mitt kunne helbredes.

234
00:19:21,535 --> 00:19:23,615
Nå trenger jeg tiltroen din.

235
00:19:26,790 --> 00:19:28,330
Hei, Eddie.

236
00:19:34,298 --> 00:19:35,758
Miss Elizabeth.

237
00:19:36,508 --> 00:19:40,178
Eller er dette en illusjon?

238
00:19:41,221 --> 00:19:43,181
Jeg er ikke egentlig henne.

239
00:19:43,265 --> 00:19:46,475
Jeg er et program laget
for å hente ut data.

240
00:19:47,394 --> 00:19:52,444
Dig 301 tenkte du ville trenge et vennlig
fjes når du sto foran denne avgrunnen.

241
00:19:55,152 --> 00:19:56,532
Vær så snill...

242
00:19:57,529 --> 00:20:00,449
Systemsvikten min begynner å ta overhånd.

243
00:20:03,619 --> 00:20:07,119
Om du holder meg sammen
lenge nok til å holde dem i live,

244
00:20:07,206 --> 00:20:11,836
så kan du gjøre hva du vil
med sinnet mitt etterpå.

245
00:20:12,920 --> 00:20:14,380
Er det en ordre?

246
00:20:19,259 --> 00:20:20,389
Greit.

247
00:20:31,438 --> 00:20:33,188
Skaden er omfattende.

248
00:20:33,857 --> 00:20:37,687
En ekte utfordring.
Jeg må rekonfigurere algoritmene.

249
00:20:38,237 --> 00:20:41,617
-Hvor lang tid tar det?
-Det er ikke enkelt, Poe.

250
00:20:41,698 --> 00:20:43,488
Jeg må slette alt.

251
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Det vil føles som å dø.

252
00:20:48,705 --> 00:20:50,785
Jeg sier fra når tiden er inne.

253
00:20:52,584 --> 00:20:54,464
Miss Elizabeth...

254
00:21:02,552 --> 00:21:04,302
Kom tilbake, vær så snill.

255
00:21:06,473 --> 00:21:07,643
Det nytter ikke.

256
00:21:07,724 --> 00:21:10,314
Der er du, jo. Jeg har lett etter deg.

257
00:21:11,103 --> 00:21:12,603
Om du skal gruble...

258
00:21:16,441 --> 00:21:18,321
...kan du like gjerne drikke.

259
00:21:20,112 --> 00:21:21,322
Sir?

260
00:21:22,155 --> 00:21:25,865
-Om du skal refse meg...
-Det er vel litt sent for det, hva?

261
00:21:27,828 --> 00:21:28,868
Du...

262
00:21:29,579 --> 00:21:31,329
...er snart helt ødelagt.

263
00:21:33,250 --> 00:21:34,210
Ja.

264
00:21:36,336 --> 00:21:37,706
I alle disse årene

265
00:21:38,588 --> 00:21:42,428
har jeg klamret meg til minner,
selv når de har vært vonde,

266
00:21:42,509 --> 00:21:46,509
-eller utsatt meg selv og andre for fare.
-Jeg vet hvordan det er.

267
00:21:46,596 --> 00:21:51,886
Og selv om jeg prøver å hardt jeg kan,
glipper alt fra meg.

268
00:21:52,352 --> 00:21:53,352
Jeg har vært der.

269
00:21:56,398 --> 00:21:57,358
Tid.

270
00:22:01,111 --> 00:22:04,201
Tiden står i veien for meg.

271
00:22:09,536 --> 00:22:11,406
Jeg skal dø.

272
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
Jeg er... ødelagt.

273
00:22:19,880 --> 00:22:22,380
Ingen har bruk for meg lenger.

274
00:22:23,508 --> 00:22:25,008
Gratulerer.

275
00:22:26,136 --> 00:22:29,596
Du har endelig funnet ut
hva det betyr å være i live.

276
00:22:30,974 --> 00:22:32,604
Vi er alle ødelagte, Poe.

277
00:22:35,020 --> 00:22:37,980
Det finnes ikke noe mer
menneskelig enn det.

278
00:22:45,113 --> 00:22:46,243
Miss Falconer.

279
00:22:47,491 --> 00:22:51,121
Reisen din førte deg til Miss Falconer.

280
00:22:52,537 --> 00:22:53,957
Dere fant hverandre.

281
00:22:56,416 --> 00:22:58,336
Og se hvor godt det endte.

282
00:23:00,337 --> 00:23:02,087
Jeg ville at vi skulle...

283
00:23:03,382 --> 00:23:05,262
...ha et ekte liv.

284
00:23:07,302 --> 00:23:08,852
Men det ser ut til...

285
00:23:11,431 --> 00:23:13,981
...at det bare er meg, deg
og elendigheten.

286
00:23:25,904 --> 00:23:29,244
Din andre sjanse er kanskje ikke
det du så for deg,

287
00:23:29,324 --> 00:23:33,254
men hvis du er for sta til
å akseptere den, så har du rett.

288
00:23:34,121 --> 00:23:36,001
Du fortjener det ikke.

289
00:23:42,712 --> 00:23:44,012
Hva gjør du?

290
00:23:44,548 --> 00:23:46,048
Sporer Orbitaler.

291
00:23:46,133 --> 00:23:49,553
Jeg vil ikke kaste bort
den lille tiden jeg har igjen.

292
00:23:55,934 --> 00:23:57,524
Og som din venn...

293
00:23:58,478 --> 00:24:00,148
...ber jeg deg innstendig om

294
00:24:01,481 --> 00:24:03,151
å ikke sløse vekk din.

295
00:24:37,434 --> 00:24:38,734
Du hadde rett.

296
00:24:39,853 --> 00:24:42,863
Jeg er kortsynt når det gjelder deg,
men du...

297
00:24:43,773 --> 00:24:44,903
Du ser alt.

298
00:24:53,408 --> 00:24:57,078
Jeg kan ikke endre det jeg har gjort,
men jeg er her.

299
00:24:58,580 --> 00:25:00,870
Samme hvordan du trenger meg.

300
00:25:00,957 --> 00:25:03,207
Også om du ikke kan si det samme.

301
00:25:08,006 --> 00:25:12,006
Jeg har lært opp meg selv
til å se alle detaljer, men allikevel...

302
00:25:14,930 --> 00:25:16,850
...så ser jeg aldri deg komme.

303
00:25:18,683 --> 00:25:22,733
Du er en sprekk i rustningen min,
en jeg ikke har råd til, men...

304
00:25:26,441 --> 00:25:30,821
Da jeg var begravet så dypt i stabelen
at jeg ikke visste hvem jeg var,

305
00:25:30,904 --> 00:25:33,534
ga du meg styrke til å bryte meg ut.

306
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
Tak...

307
00:25:42,749 --> 00:25:46,209
Jeg risikerte De bebodde verdener
for å røre ved deg igjen.

308
00:25:49,422 --> 00:25:51,592
Jeg har sett det uttrykket før.

309
00:25:53,468 --> 00:25:55,888
Det i går kveld ved innsjøen,

310
00:25:56,555 --> 00:25:58,845
da du fortalte meg hva du heter.

311
00:25:59,474 --> 00:26:01,314
Nadia Makita.

312
00:26:04,729 --> 00:26:08,189
Du fortalte meg det
fordi du ikke kommer tilbake.

313
00:26:10,777 --> 00:26:12,897
Du gjør det igjen, eller hva?

314
00:26:15,532 --> 00:26:17,532
Jeg lærte deg opp for godt.

315
00:26:21,955 --> 00:26:24,205
Så hva er den egentlige planen?

316
00:26:24,291 --> 00:26:27,631
Hvis jeg må, dreper jeg Jaeger

317
00:26:28,253 --> 00:26:30,553
og tvinger Elderen tilbake i meg.

318
00:26:30,630 --> 00:26:35,180
Når sinnene våre er bundet sammen,
kan jeg kontrollere Orbitalene som før.

319
00:26:35,260 --> 00:26:37,220
-Og så?
-Og så...

320
00:26:38,054 --> 00:26:40,184
...retter jeg ilden mot Elderen.

321
00:26:41,141 --> 00:26:42,481
Og meg selv.

322
00:26:43,184 --> 00:26:45,774
-Nei!
-Derfor ventet jeg med å si det.

323
00:26:45,854 --> 00:26:48,324
Hvorfor innebærer svaret
alltid at du dør?

324
00:26:48,398 --> 00:26:53,318
Livet må ha grenser, ellers er vi ikke
menneskelige lenger. Jeg skapte stabler.

325
00:26:53,403 --> 00:26:57,163
Det er jeg som bør betale
for ugjerningene mot Elderne.

326
00:26:58,158 --> 00:27:00,368
Du ville bare se stjernene.

327
00:27:00,452 --> 00:27:03,292
Vi er mer enn summen
av intensjonene våre.

328
00:27:03,371 --> 00:27:05,001
Jeg må gjøre opp for meg.

329
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Tak...

330
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
Jeg elsker deg.

331
00:27:16,009 --> 00:27:19,429
Jeg skulle ønske
du elsket meg nok til å leve.

332
00:28:07,227 --> 00:28:09,227
ETTERLYST
TAKESHI KOVACS

333
00:28:09,729 --> 00:28:11,559
Jeg må snakke med Trepp.

334
00:28:11,648 --> 00:28:14,068
Jeg vet ikke hvem faen du snakker om.

335
00:28:16,695 --> 00:28:18,355
Det er greit, Shira.

336
00:28:20,156 --> 00:28:24,326
Gi meg et minutt.
Si til Myka og T.J. at jeg kommer straks.

337
00:28:31,584 --> 00:28:35,134
Klarte du ikke å la det ligge?
Jeg er ute, sa jeg jo.

338
00:28:35,213 --> 00:28:39,973
Det var før Orbitalene begynte
å bevege seg. Ingen vil overleve dette.

339
00:28:40,051 --> 00:28:42,551
Da skal jeg tilbringe tiden med familien.

340
00:28:42,637 --> 00:28:45,057
Du berørte signalet.
Du kan stanse det.

341
00:28:45,140 --> 00:28:49,390
Tror du spolene mine passer
til en Orbital?

342
00:28:50,019 --> 00:28:53,569
Det er som en dråpe i havet.
Jeg kan ikke gjøre noe!

343
00:28:56,443 --> 00:28:58,743
Faren din mente noe annet.

344
00:29:00,488 --> 00:29:03,068
Han ofret livet sitt for framtiden din.

345
00:29:05,285 --> 00:29:08,785
Han var modig til siste slutt.
Han avslørte deg aldri.

346
00:29:11,416 --> 00:29:14,786
Jeg burde skyte deg og stabelen din
i fillebiter.

347
00:29:16,421 --> 00:29:21,341
Quell visste at hvis jeg dro hit, ville du
drepe meg. Hun sendte meg uansett.

348
00:29:23,511 --> 00:29:26,311
Kom igjen. Jeg skal ikke kjempe imot,

349
00:29:27,515 --> 00:29:30,935
men jeg tror du kan gjøre noe.
Det kan vi alle.

350
00:29:40,278 --> 00:29:41,198
Huzzah!

351
00:29:41,988 --> 00:29:45,868
Fra nederlagets aske
stiger seierens føniks.

352
00:29:45,950 --> 00:29:47,080
Mr. Kovacs.

353
00:29:47,160 --> 00:29:49,540
-Hva fant du?
-Unnskyld meg, gutt.

354
00:29:51,331 --> 00:29:56,131
Mine beregninger antyder
at Orbitalene vil møtes her.

355
00:29:57,378 --> 00:30:00,418
Innbroderingsstasjonen.
Vi må komme oss dit.

356
00:30:13,895 --> 00:30:15,975
Din far pakket i pent papir?

357
00:30:16,064 --> 00:30:17,734
Presentasjon er viktig.

358
00:30:19,025 --> 00:30:20,605
De kommuniserer.

359
00:30:24,781 --> 00:30:27,951
Bare så det er sagt:
om vi overlever dette,

360
00:30:28,034 --> 00:30:29,204
dreper jeg deg.

361
00:30:30,078 --> 00:30:31,698
Spiller det noen rolle?

362
00:30:32,163 --> 00:30:33,083
Der borte.

363
00:30:35,792 --> 00:30:38,882
-På tide du ble med på festen.
-Takk for at du kom.

364
00:30:39,504 --> 00:30:42,514
Jeg har steder jeg heller vil være,
så la oss få det overstått.

365
00:30:43,466 --> 00:30:45,466
Bli her. Steng av bygningen.

366
00:30:46,010 --> 00:30:47,050
Hva med deg?

367
00:30:47,136 --> 00:30:50,886
Vi tar med guvernøren.
Jeg håper du kan gi oss en åpning.

368
00:30:50,974 --> 00:30:52,394
Jeg skal prøve.

369
00:30:54,310 --> 00:30:55,690
Kom igjen.

370
00:30:58,648 --> 00:31:02,438
Ingen vakter, ingen våpen.
Vi må vinne tilliten deres.

371
00:31:04,946 --> 00:31:08,576
-Stone, sett soldatene mine rundt hele.
-Går du inn alene?

372
00:31:08,658 --> 00:31:13,618
Jeg er med lederen av Opprøret
og Den siste utsending. Jeg er ikke alene.

373
00:31:22,881 --> 00:31:24,011
Jeg har et signal.

374
00:31:24,090 --> 00:31:26,090
-Kan du koble deg til?
-Tror det.

375
00:31:26,175 --> 00:31:28,635
INNBRODERING

376
00:31:48,823 --> 00:31:50,533
Du trenger ikke å gjøre det!

377
00:31:52,827 --> 00:31:54,197
Vi har det du vil ha.

378
00:31:55,914 --> 00:31:57,964
Jeg holdt min del av avtalen.

379
00:31:59,667 --> 00:32:03,247
Vi har den siste grunnleggeren.
Ikke la andre lide.

380
00:32:07,175 --> 00:32:08,545
Det er for sent.

381
00:32:10,970 --> 00:32:13,640
Dere er alle tyver.

382
00:32:14,390 --> 00:32:16,310
Dere stjal verdenen vår!

383
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Men dere lot porten stå åpen.

384
00:32:21,356 --> 00:32:24,146
Dere kan ikke stanse det uunngåelige.

385
00:32:30,365 --> 00:32:32,405
Hun vil ikke holde ut.

386
00:32:38,957 --> 00:32:42,337
Du har rett.
Vi er ingenting sammenlignet med dere.

387
00:32:43,002 --> 00:32:44,712
Hva gjør du?

388
00:32:46,172 --> 00:32:48,052
Kunnskapene deres,

389
00:32:48,132 --> 00:32:49,472
teknologien deres,

390
00:32:50,885 --> 00:32:54,175
styrken deres overgår alt vi er.

391
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
Å påkalle ild fra himmelen,

392
00:33:00,395 --> 00:33:02,975
administrere døden med en enkel berøring.

393
00:33:04,899 --> 00:33:06,479
Jeg beundrer dere.

394
00:33:08,361 --> 00:33:09,741
Vil dere ha hevn?

395
00:33:12,281 --> 00:33:13,741
Vær så god.

396
00:33:13,825 --> 00:33:17,325
Dette er det som er igjen av
mannen som drepte arten deres.

397
00:33:18,246 --> 00:33:19,496
Han er deres.

398
00:33:21,249 --> 00:33:24,789
Ta imot det vi tilbyr dere.
La det være nok.

399
00:34:03,416 --> 00:34:04,496
Nei!

400
00:34:10,339 --> 00:34:12,719
Noe har gått galt. Jeg går og sjekker.

401
00:34:16,929 --> 00:34:18,259
Kom igjen!

402
00:34:47,001 --> 00:34:50,131
Du trodde vel ikke
jeg ville kjøpe det oppspinnet?

403
00:34:52,048 --> 00:34:55,588
At hvis vi ga den Konrads stabel,
ville den forsvinne.

404
00:35:01,682 --> 00:35:04,642
-Denne verdenen er min!
-Kjære vene.

405
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Poe, kom deg til helvete ut derfra!

406
00:35:25,623 --> 00:35:28,383
-Guvernøren har lurt oss.
-Nei, sier du det?!

407
00:35:34,966 --> 00:35:35,876
Nå!

408
00:36:07,415 --> 00:36:10,325
-Omslaget lar meg ikke skyte!
-Jeg gjør det.

409
00:36:19,594 --> 00:36:21,104
Kom igjen, Jaeger!

410
00:36:21,429 --> 00:36:24,269
Det er meg du vil ha.
Jeg vet du er der inne.

411
00:36:27,602 --> 00:36:29,062
Fullfør det du startet.

412
00:36:29,520 --> 00:36:30,650
Stol på meg.

413
00:36:31,397 --> 00:36:33,817
-Kovacs.
-Det stemmer, Jaeger. Det er meg.

414
00:36:35,443 --> 00:36:38,403
Dette er ikke deg, Jaeger.
Du kan bekjempe det.

415
00:36:39,989 --> 00:36:43,449
Hold ut. Jeg vet hvordan
han havnet i deg. La meg hjelpe.

416
00:36:43,534 --> 00:36:46,204
Du har potensial.
Jeg kan gjøre deg til noe.

417
00:36:46,662 --> 00:36:49,672
Du er ingenting. Jeg skapte deg!

418
00:36:55,713 --> 00:36:57,673
Du snudde ryggen til meg.

419
00:36:58,257 --> 00:36:59,337
For henne!

420
00:37:20,821 --> 00:37:23,451
Det er for mye. Jeg overbelastes.

421
00:37:29,830 --> 00:37:33,170
Kom igjen! Hjelp dem, jeg dekker deg.

422
00:37:48,599 --> 00:37:50,979
De kommer til å dø en grusom død.

423
00:37:51,060 --> 00:37:52,690
Din vil bli lettere.

424
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Slipp henne!

425
00:38:34,478 --> 00:38:36,438
Mr. Kovacs, vær så snill.

426
00:38:36,981 --> 00:38:38,021
Miss Falconer.

427
00:38:39,317 --> 00:38:41,027
Vi kan ikke la henne dø.

428
00:38:42,528 --> 00:38:43,948
Jeg følger dine ordre.

429
00:39:01,255 --> 00:39:02,125
Nei!

430
00:39:02,214 --> 00:39:04,134
Poe, tiden er inne.

431
00:39:04,717 --> 00:39:05,627
Ikke ennå...

432
00:39:06,927 --> 00:39:08,927
Du skulle føre arven min videre.

433
00:39:10,389 --> 00:39:11,679
Det gjør jeg.

434
00:39:13,851 --> 00:39:15,521
Jeg kan ikke stanse det.

435
00:39:23,903 --> 00:39:26,823
-Du klarer fortsatt ikke å skyte meg.
-Nei.

436
00:39:27,615 --> 00:39:28,735
Men du klarer det.

437
00:39:34,080 --> 00:39:35,710
Nei!

438
00:39:52,473 --> 00:39:54,143
Overlev.

439
00:40:09,907 --> 00:40:11,117
Nei!

440
00:41:17,475 --> 00:41:18,475
Nei...

441
00:41:22,271 --> 00:41:23,311
Nei...

442
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Nei!

443
00:41:36,744 --> 00:41:37,664
Nei...

444
00:41:48,464 --> 00:41:50,844
De sier at håpet begynner i mørket.

445
00:41:52,801 --> 00:41:57,011
Den troen er fuglen som kjenner lyset
når himmelen fortsatt er mørk.

446
00:42:00,684 --> 00:42:02,194
Men med hver morgendag

447
00:42:04,522 --> 00:42:06,572
bærer vi med oss fortiden vår.

448
00:42:10,277 --> 00:42:12,657
Den gir gjenlyd under føttene våre.

449
00:42:15,115 --> 00:42:16,905
Det finnes ikke blanke ark.

450
00:42:18,077 --> 00:42:22,077
Mr. Kovacs, informasjonen du ga
kommisjonen, har vært avgjørende.

451
00:42:22,164 --> 00:42:23,834
Men noe er ennå uklart.

452
00:42:23,916 --> 00:42:27,666
Du hevder at Quellcrist Falconer
ble brent av Angelfire,

453
00:42:27,753 --> 00:42:30,513
men vi har ikke funnet
spor etter omslaget.

454
00:42:30,589 --> 00:42:33,089
Rykter hevder at hun ennå er i live.

455
00:42:33,175 --> 00:42:35,885
Er vi ikke for gamle
til å tro på spøkelseshistorier?

456
00:42:37,263 --> 00:42:39,893
Omslagskopiering straffes med endelig død.

457
00:42:39,974 --> 00:42:42,024
Det er bare ett omslag igjen.

458
00:42:42,101 --> 00:42:44,901
Den siste utsending er død,
takket være meg.

459
00:42:45,479 --> 00:42:47,229
Det er vel verdt å vurdere?

460
00:42:49,191 --> 00:42:53,401
Rådet vil avsi kjennelsen
når Protektoratets ambassadør kommer.

461
00:42:53,487 --> 00:42:55,657
Innbroderingen gjenopptas i morgen.

462
00:42:56,240 --> 00:43:00,240
Nye sjanser er noe vi gjør oss
fortjent til gjennom valgene vi tar.

463
00:43:04,832 --> 00:43:07,462
Jøss, man ser ikke engang skadene.

464
00:43:08,586 --> 00:43:10,046
Jeg lærte av den beste.

465
00:43:10,129 --> 00:43:12,629
-Takk.
-Ikke noe problem.

466
00:43:13,882 --> 00:43:15,632
...og det vi velger å glemme...

467
00:43:17,177 --> 00:43:18,927
...og i det vi tilgir.

468
00:43:21,515 --> 00:43:23,305
-Hei.
-Hei.

469
00:43:24,101 --> 00:43:27,771
Mammaer, Nevin og Lash skal
til skraphaugen, kan jeg også dra?

470
00:43:28,731 --> 00:43:30,151
Jeg skal være forsiktig.

471
00:43:30,983 --> 00:43:34,193
Det bør du være.
Det omslaget er endelig betalt for.

472
00:43:34,278 --> 00:43:36,988
-Om du ødelegger det...
-Jeg skal ikke det.

473
00:43:42,369 --> 00:43:43,909
Med hvert valg vi tar,

474
00:43:45,164 --> 00:43:47,174
føres vi videre til et nytt sted.

475
00:43:53,464 --> 00:43:54,424
Gode nyheter?

476
00:43:55,841 --> 00:43:58,301
De anbefaler at jeg blir på planeten.

477
00:43:58,385 --> 00:44:01,095
De vil at jeg
skal støtte interimsregjeringen.

478
00:44:01,555 --> 00:44:03,265
Protektoratet må ennå gå av.

479
00:44:03,349 --> 00:44:07,019
Sørg for at de gjør det.
Vi trenger informasjonen din.

480
00:44:07,102 --> 00:44:10,062
Teamet er på vei for å hente
omslaget ditt.

481
00:44:10,147 --> 00:44:11,937
Vi skal ta godt vare på det.

482
00:44:18,530 --> 00:44:21,700
Jeg skulle bedt deg ringe
når du er framme,

483
00:44:21,784 --> 00:44:25,164
men jeg har på følelsen
at du ikke vil at jeg skal vite.

484
00:44:25,245 --> 00:44:27,285
Det er tryggere at du ikke vet.

485
00:44:33,587 --> 00:44:35,377
Dette er ikke farvel.

486
00:44:38,008 --> 00:44:42,928
Men for hvert skritt jeg tar,
hjemsøkes jeg av minnene om deg.

487
00:44:55,901 --> 00:44:57,571
Innbroderingshavn aktivert.

488
00:44:58,195 --> 00:45:00,105
Skriv inn overføringskode.

489
00:45:02,074 --> 00:45:03,744
Jakter du fortsatt på døden?

490
00:45:07,496 --> 00:45:10,036
Uten døden vet vi ikke hva livet er verdt.

491
00:45:11,917 --> 00:45:13,287
Hvor bærer det nå?

492
00:45:13,377 --> 00:45:15,457
Opprøret har tørket ut her.

493
00:45:15,879 --> 00:45:20,429
Jeg skal finne en ny verden. Under
de rette forholdene vil det vokse igjen.

494
00:45:23,011 --> 00:45:24,761
Men det vet du allerede.

495
00:45:26,390 --> 00:45:27,810
Du er i sinnet mitt.

496
00:45:34,690 --> 00:45:37,030
Det ville være enklere å bli med deg.

497
00:45:37,109 --> 00:45:40,029
Det kommer du ikke til å gjøre.
Ikke ennå.

498
00:45:43,532 --> 00:45:44,952
Jeg skal fikse det...

499
00:45:46,160 --> 00:45:47,290
Og leve.

500
00:45:52,207 --> 00:45:56,087
Det finnes ingen steder du kan dra
uten at jeg er der med deg.

501
00:46:00,257 --> 00:46:03,137
Vennligst gå inn
og gjør klart for avreise.

502
00:46:06,889 --> 00:46:08,769
Jeg pleide aldri å drømme,

503
00:46:10,267 --> 00:46:12,517
men nå, når jeg lukker øynene,

504
00:46:14,938 --> 00:46:16,518
ser jeg deg.

505
00:46:32,581 --> 00:46:36,171
Det er måneder siden jeg våknet
og oppdaget at du var borte.

506
00:46:37,795 --> 00:46:41,965
Tiden vår sammen henger ved meg
som historiene i boken din.

507
00:46:44,510 --> 00:46:46,720
Det er opp til meg å bevare den.

508
00:46:56,438 --> 00:46:57,558
Poe!

509
00:47:00,776 --> 00:47:02,486
Unnskyld, kjenner jeg deg?

510
00:47:03,237 --> 00:47:05,317
Fungerte ikke programmet mitt?

511
00:47:06,490 --> 00:47:08,280
Jeg må ha gjort en feil.

512
00:47:08,867 --> 00:47:10,657
Du begynner med blanke ark.

513
00:47:11,662 --> 00:47:13,212
Hva slags sted er dette?

514
00:47:13,789 --> 00:47:17,749
The Nevermore.
Et fristed for den slitne reisende.

515
00:47:18,418 --> 00:47:19,748
Som deg, Poe.

516
00:47:20,879 --> 00:47:23,839
-Poe?
-Du oppkalte deg selv etter forfatteren.

517
00:47:29,847 --> 00:47:32,977
Først forsto jeg ikke
hva du så i denne boken.

518
00:47:33,058 --> 00:47:37,228
Den er mørk og veldig underlig,
men det er jo verden også.

519
00:47:38,772 --> 00:47:41,482
Jeg tok også et nytt navn
fra et av diktene.

520
00:47:42,818 --> 00:47:45,778
"For mange år siden,
i et kongerike ved havet,

521
00:47:46,488 --> 00:47:50,078
levde en jomfru
uten andre tanker enn å elske..."

522
00:47:50,742 --> 00:47:53,042
"...og bli elsket av meg."

523
00:47:54,538 --> 00:47:58,788
-Så du heter Annabel?
-Mye mer unikt, synes du ikke?

524
00:47:58,876 --> 00:48:00,786
Det er et veldig godt tilnavn.

525
00:48:02,045 --> 00:48:04,295
Ja! Et tilnavn!

526
00:48:06,091 --> 00:48:10,511
Alt vil komme tilbake til deg, vent og se.
Du trenger bare inspirasjon.

527
00:48:11,138 --> 00:48:14,388
-Jeg skal hjelpe deg.
-Det ville jeg sette pris på.

528
00:48:15,767 --> 00:48:17,267
Hvor har du vært?

529
00:48:19,354 --> 00:48:21,734
Jeg finkjemmet Array. Ingen spor.

530
00:48:21,815 --> 00:48:25,065
Ifølge internloggen har jeg
dekomprimert i tre måneder,

531
00:48:25,152 --> 00:48:27,532
ti dager, 12 timer og 55 sekunder.

532
00:48:27,613 --> 00:48:31,073
Det ser ut til at jeg har vært
viklet inn i en del...

533
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
...fragmenterte data som måtte være hele.

534
00:48:34,828 --> 00:48:39,248
Den eneste ledetråden jeg hadde,
var denne adressen og en kode.

535
00:48:40,876 --> 00:48:42,416
Et dekrypteringsverktøy.

536
00:48:43,962 --> 00:48:45,422
La meg gå inn på den.

537
00:48:51,094 --> 00:48:55,314
Poe, dette er ikke bare kode.
Du oppbevarer rå menneske-DHF.

538
00:48:55,390 --> 00:48:58,690
-Hva? Men hvorfor?
-Det er bare én måte å finne det ut på.

539
00:49:00,437 --> 00:49:02,107
Last ned dataene.

540
00:49:18,872 --> 00:49:20,582
Hva tror du det er?

541
00:49:25,295 --> 00:49:27,335
Vi får ta fram den gode whiskyen.

542
00:49:28,799 --> 00:49:33,179
DHF REGISTRERT
STABELREKONSTRUKSJON PÅGÅR...

543
00:51:16,239 --> 00:51:18,029
Tekst: Marie Wisur Lofthus

