﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,841
Dad hid something in our heads,
and it needs all of us to make it work.

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,561
- What is it?
- I think it's a way

3
00:00:05,721 --> 00:00:07,321
to give consciousness
to other synths.

4
00:00:07,481 --> 00:00:10,481
Can you imagine a whole
load of new ones being made?

5
00:00:10,641 --> 00:00:12,681
- I mean, this changes everything.
- Does it?

6
00:00:12,841 --> 00:00:17,161
If it can be done for the few,
it can be done for the more.

7
00:00:17,321 --> 00:00:19,441
Do you think they would
still want to be slaves?

8
00:00:19,601 --> 00:00:23,041
In every area of human life,
they are coming between us.

9
00:00:23,201 --> 00:00:27,121
And now, we can't even
trust them not to hurt us.

10
00:00:27,281 --> 00:00:28,521
Why am I still a prisoner?

11
00:00:28,681 --> 00:00:30,601
You haven't agreed
to help me yet.

12
00:00:30,761 --> 00:00:33,401
- So, what do you want?
- To continue David's work.

13
00:00:34,441 --> 00:00:36,841
Has he crashed?

14
00:00:39,321 --> 00:00:40,641
Get out!

15
00:00:40,801 --> 00:00:42,601
- Who's Tom?!
- My brother.

16
00:00:42,761 --> 00:00:44,161
He was hit by a car

17
00:00:44,321 --> 00:00:46,961
when I was supposed
to be watching him.

18
00:00:49,481 --> 00:00:51,361
- Max?
- Hello.

19
00:00:51,521 --> 00:00:53,121
Hel...

20
00:00:53,281 --> 00:00:54,921
What's gone is gone. He's dying.

21
00:00:55,081 --> 00:00:57,601
The secret in our head,
it could bring him back.

22
00:00:57,761 --> 00:00:59,601
First,
I want to know everything.

23
00:00:59,761 --> 00:01:01,521
Most of my memories are digital.

24
00:01:04,921 --> 00:01:06,681
I need you to know who I am.

25
00:01:09,241 --> 00:01:11,121
He made me to replace her.

26
00:01:11,281 --> 00:01:13,321
- Beatrice?!
- I'll help you.

27
00:01:13,481 --> 00:01:15,561
No, it's a trick.

28
00:01:16,881 --> 00:01:19,121
Everybody down!

29
00:01:19,281 --> 00:01:20,761
- Down!
- On the floor, now!

30
00:01:40,201 --> 00:01:42,161
We've cleaned up your wound.

31
00:01:42,321 --> 00:01:44,561
Pretty nasty infection.

32
00:01:44,721 --> 00:01:46,561
Antibiotics. Nothing sinister.

33
00:01:46,721 --> 00:01:48,441
How did you find us?

34
00:01:51,721 --> 00:01:54,281
Wait. Wait!

35
00:02:21,681 --> 00:02:24,521
Could you use some extra
help around the house?

36
00:02:26,961 --> 00:02:29,041
Introducing the world's
first family android.

37
00:02:32,921 --> 00:02:37,241
This mechanical maid is capable of
serving more than just breakfast in bed.

38
00:02:38,281 --> 00:02:39,881
What could you accomplish

39
00:02:40,041 --> 00:02:43,001
if you had someone -
something - like this?

40
00:02:48,161 --> 00:02:50,001
These machines will
bring us closer together.

41
00:03:03,321 --> 00:03:05,401
Uh, they need your
mobile devices.

42
00:03:05,561 --> 00:03:07,561
I haven't heard a legal
basis for any of this.

43
00:03:07,721 --> 00:03:10,201
I'll make a formal complaint
to your commanding officer.

44
00:03:10,361 --> 00:03:12,601
You can make it in person, Mrs Hawkins.
He's on his way.

45
00:03:12,761 --> 00:03:15,321
And your property will
be returned to you, so...

46
00:03:17,561 --> 00:03:19,041
Oh, my...

47
00:03:24,241 --> 00:03:26,321
Come on, Tobe. Come on.

48
00:03:30,601 --> 00:03:33,081
- Oh, you're kidding.
- No, I'm sorry, Soph.

49
00:03:34,321 --> 00:03:35,801
But I've nearly finished!

50
00:03:35,961 --> 00:03:37,921
I know, but the police
need to check it out.

51
00:03:38,081 --> 00:03:39,761
It's not fair.

52
00:03:45,641 --> 00:03:47,161
<i>Cities around the country</i>

53
00:03:47,321 --> 00:03:50,961
<i>preparing to join the marches organised
by the We Are People movement,</i>

54
00:03:51,121 --> 00:03:53,561
<i>protesting against
the increasing...</i>

55
00:04:05,921 --> 00:04:07,761
Are you following me, Drummond?

56
00:04:07,921 --> 00:04:11,161
Your office told me you were
attending a briefing on the march.

57
00:04:11,321 --> 00:04:15,001
And, frankly, sir, that sounded beneath
you, so my curiosity was piqued.

58
00:04:16,361 --> 00:04:17,681
What's this, then?

59
00:04:17,841 --> 00:04:23,241
It's a restricted matter, so you leave now
or you find yourself back on suspension.

60
00:04:24,321 --> 00:04:25,801
Um, is there, uh...

61
00:04:25,961 --> 00:04:27,481
I want to speak to Hobb.

62
00:04:29,521 --> 00:04:31,081
A million people
are coming to London

63
00:04:31,241 --> 00:04:33,761
to protest against synthetics
today, Drummond.

64
00:04:33,921 --> 00:04:36,561
Go and make yourself useful.

65
00:04:52,561 --> 00:04:54,681
Almost ready to
start, Professor.

66
00:04:54,841 --> 00:04:57,721
- What are you doing to them?
- Making them safe.

67
00:04:57,881 --> 00:04:59,881
Pulling all the dangerous
stuff out of their heads.

68
00:04:59,921 --> 00:05:01,201
You'll delete whatever you find?

69
00:05:01,281 --> 00:05:02,921
Of course.

70
00:05:03,081 --> 00:05:07,041
Although we can't be certain they won't
find another way to self-replicate.

71
00:05:07,201 --> 00:05:10,521
Not without... well...

72
00:05:14,161 --> 00:05:16,401
What about Leo?

73
00:05:16,561 --> 00:05:18,641
Tricky one, that.

74
00:05:20,921 --> 00:05:23,241
Half machine, half human.

75
00:05:23,401 --> 00:05:25,801
Keeping us here is illegal.

76
00:05:25,961 --> 00:05:27,961
The man in charge - who is he?

77
00:05:28,121 --> 00:05:30,321
Professor Edwin Hobb.

78
00:05:30,481 --> 00:05:34,561
He runs a specialist group
formed to locate and contain

79
00:05:34,721 --> 00:05:36,561
potentially
dangerous synthetics.

80
00:05:36,721 --> 00:05:39,521
You'll be compensated for your trouble
and the loss of your synthetic.

81
00:05:39,681 --> 00:05:41,041
So he is going to destroy them.

82
00:05:42,041 --> 00:05:43,641
We need to keep this quiet.

83
00:05:43,801 --> 00:05:47,041
You kick up a fuss,
they'll ruin you.

84
00:05:47,201 --> 00:05:50,721
You have no idea of what they
are, how special they are, do you?

85
00:05:50,881 --> 00:05:53,321
No, and I don't want to.

86
00:05:53,481 --> 00:05:55,161
You've got a nice life here.

87
00:05:55,321 --> 00:05:56,841
Let this go.

88
00:06:03,041 --> 00:06:05,441
They can't do this, can they?

89
00:06:05,601 --> 00:06:07,441
Mum, just call someone.

90
00:06:07,601 --> 00:06:09,001
There's gotta be a
law or something.

91
00:06:09,081 --> 00:06:11,441
Synthetics are just property.
There's no case to argue.

92
00:06:11,601 --> 00:06:13,681
Nothing we can do.

93
00:06:18,801 --> 00:06:20,921
Meet me upstairs.
Don't all come at once.

94
00:06:27,321 --> 00:06:28,881
We can't let them do this.

95
00:06:29,041 --> 00:06:30,761
They're gonna kill her, Joe.

96
00:06:32,041 --> 00:06:33,361
- Shh.
- What's going on?

97
00:06:33,521 --> 00:06:35,001
Come in, come in, come in.

98
00:06:36,121 --> 00:06:39,361
The, uh, thing from inside
Mia - how Leo found you.

99
00:06:39,521 --> 00:06:41,841
- Her root code.
- It's proof of what she is, right?

100
00:06:42,001 --> 00:06:43,641
- Yeah, I guess.
- That's our leverage.

101
00:06:43,801 --> 00:06:46,241
Tell this Hobb if he
doesn't let them go,

102
00:06:46,401 --> 00:06:48,641
we go public with proof
- proof that they exist.

103
00:06:48,801 --> 00:06:51,801
Wouldn't work. Elster wrote that code.
No-one will understand it.

104
00:06:51,961 --> 00:06:53,801
- God.
- Wait.

105
00:06:53,961 --> 00:06:56,081
Leo showed me his memories.

106
00:06:56,241 --> 00:06:59,002
He ran them through his laptop,
so depending on the file conversion...

107
00:06:59,161 --> 00:07:00,961
Perhaps for non-geeks.

108
00:07:01,121 --> 00:07:03,961
There might be temporary
copies of what I saw -

109
00:07:04,121 --> 00:07:07,441
so his dad, the synths being
built, him not being dead.

110
00:07:07,601 --> 00:07:09,841
OK, OK. That could also work.

111
00:07:10,001 --> 00:07:12,841
So you or your dad take
the laptop somewhere safe.

112
00:07:13,001 --> 00:07:15,481
No, no.
We leave, they'll just arrest us.

113
00:07:15,641 --> 00:07:18,321
- We might be able to get out.
- No, no. You could get hurt.

114
00:07:18,481 --> 00:07:20,001
You can't protect us
anymore, Mum.

115
00:07:20,161 --> 00:07:22,641
We don't need you
to, and that's OK.

116
00:07:23,641 --> 00:07:25,521
Honestly.

117
00:07:26,881 --> 00:07:28,361
Dad, you in?

118
00:07:33,081 --> 00:07:36,201
First problem - they've
already taken Leo's laptop.

119
00:07:36,361 --> 00:07:38,121
It's in the van outside.

120
00:07:42,881 --> 00:07:45,041
They're all powered
up and connected.

121
00:07:49,681 --> 00:07:51,761
Hobb's trying to link our minds.

122
00:07:51,921 --> 00:07:53,561
We have to fight it.

123
00:07:53,721 --> 00:07:56,001
We can't let him have the power.

124
00:07:56,161 --> 00:07:59,641
Max. Max?

125
00:08:02,321 --> 00:08:03,881
No, don't fight it.
Let it happen.

126
00:08:04,041 --> 00:08:06,161
- What?
- It's our last chance to try.

127
00:08:06,321 --> 00:08:08,281
Our last chance to save Max.

128
00:08:08,441 --> 00:08:10,961
What's the point in saving him?

129
00:08:11,121 --> 00:08:13,161
We're never getting out of here.

130
00:08:13,321 --> 00:08:14,641
Leo.

131
00:08:14,801 --> 00:08:16,121
We don't know what will happen.

132
00:08:16,281 --> 00:08:18,081
Neither does Hobb.

133
00:08:20,201 --> 00:08:22,161
Niska...

134
00:08:22,321 --> 00:08:24,761
Don't you want to find out?

135
00:08:24,921 --> 00:08:26,401
I do.

136
00:08:46,681 --> 00:08:51,081
- What language is this?
- An executable file. A program.

137
00:08:51,241 --> 00:08:53,721
David Elster's own.

138
00:09:12,481 --> 00:09:14,241
Didn't work.

139
00:09:14,401 --> 00:09:17,001
I don't understand. We're all here.
We're all connected.

140
00:09:17,161 --> 00:09:19,961
But we're not all here, are we?

141
00:09:22,121 --> 00:09:23,641
There's another.

142
00:09:35,081 --> 00:09:37,961
- You've really got them all?
- Leo Elster too.

143
00:09:38,121 --> 00:09:41,921
But you destroyed Fred.
You showed me his... body.

144
00:09:42,081 --> 00:09:44,121
If I'd told you the truth,
you'd have stopped it.

145
00:09:44,281 --> 00:09:46,761
Tell me everything or
I shut you down today.

146
00:09:48,561 --> 00:09:50,521
Bring Fred through, would you?

147
00:09:52,201 --> 00:09:53,761
What's this?

148
00:09:53,921 --> 00:09:57,081
It's the program David used
to give them consciousness.

149
00:09:58,401 --> 00:10:00,321
Ed, what are you doing?

150
00:10:01,361 --> 00:10:02,841
People...

151
00:10:03,001 --> 00:10:06,641
don't just... want to be served.

152
00:10:06,801 --> 00:10:08,481
They want to be loved.

153
00:10:08,641 --> 00:10:11,841
Now, imagine a machine
that can think and feel

154
00:10:12,001 --> 00:10:15,921
but still be controlled
like a regular synthetic.

155
00:10:17,361 --> 00:10:20,041
I can build on David's work.

156
00:10:20,201 --> 00:10:23,481
I can create conscious
machines, like Fred,

157
00:10:23,641 --> 00:10:27,241
but mine... will be obedient.

158
00:10:30,321 --> 00:10:32,161
Professor...

159
00:10:33,201 --> 00:10:34,761
Oh!

160
00:10:37,761 --> 00:10:39,441
What have you done to me?

161
00:10:40,681 --> 00:10:43,441
I made some alterations
to Fred's programming

162
00:10:43,601 --> 00:10:46,921
which effectively makes
me his primary user.

163
00:10:48,121 --> 00:10:53,281
He won't like it,
but he's continually loyal to me.

164
00:10:54,521 --> 00:10:56,001
Go on!

165
00:10:57,641 --> 00:11:00,561
Put your hands around my throat.

166
00:11:01,761 --> 00:11:04,721
One little squeeze.

167
00:11:04,881 --> 00:11:07,081
That's all it'll take.

168
00:11:09,641 --> 00:11:11,721
You can't do it, can you?

169
00:11:11,881 --> 00:11:14,441
You would trap us
in our own minds.

170
00:11:14,601 --> 00:11:18,681
Give us feeling but
take away free will.

171
00:11:19,801 --> 00:11:21,121
Make us slaves.

172
00:11:21,281 --> 00:11:22,721
Be quiet now.

173
00:11:22,881 --> 00:11:24,481
And don't tell the others.

174
00:11:24,641 --> 00:11:27,321
Keep it our little secret.

175
00:11:32,441 --> 00:11:34,041
This was never about
keeping us safe.

176
00:11:34,201 --> 00:11:36,281
You just wanted to
carry on with your work.

177
00:11:36,441 --> 00:11:38,641
Robert, what's the upper limit

178
00:11:38,801 --> 00:11:40,961
for emotional synthetics'
worth to the economy?

179
00:11:41,121 --> 00:11:43,481
There isn't one.

180
00:11:45,601 --> 00:11:46,921
You're on a short leash.

181
00:11:47,081 --> 00:11:50,361
I want to know every move you
make from now on, personally.

182
00:11:50,521 --> 00:11:51,841
Mm-hm.

183
00:11:52,001 --> 00:11:53,841
What will happen
to the other four?

184
00:11:54,001 --> 00:11:56,761
I have Elster's program.

185
00:11:57,921 --> 00:11:59,401
I don't need them anymore.

186
00:12:12,481 --> 00:12:14,161
Hey. Police.

187
00:12:14,321 --> 00:12:15,761
- Hey, hey...
- We were just gonna...

188
00:12:15,801 --> 00:12:18,481
You said...
you said that they were special.

189
00:12:18,641 --> 00:12:20,201
What did you mean?

190
00:12:21,721 --> 00:12:24,721
Let me guess.
They act like they're human.

191
00:12:24,881 --> 00:12:26,841
Like they think and feel.

192
00:12:27,001 --> 00:12:29,201
Well, it's... it's not an act.

193
00:12:29,361 --> 00:12:31,561
Course it is. It's a simulation.

194
00:12:31,721 --> 00:12:33,041
This can't be simulated.

195
00:12:33,201 --> 00:12:35,041
You'd understand if
you'd spoken to one.

196
00:12:35,201 --> 00:12:36,641
I have spoken to one.

197
00:12:36,801 --> 00:12:39,841
You were sneaking out, to do what?
Hey?

198
00:12:40,001 --> 00:12:42,161
- We're trying to save them.
- Mum!

199
00:12:42,321 --> 00:12:43,721
What do you want?

200
00:12:44,801 --> 00:12:46,121
Answers.

201
00:12:47,761 --> 00:12:49,281
So help us.

202
00:12:51,001 --> 00:12:53,961
Uh, you're needed out the back.
I think they've found something.

203
00:12:54,121 --> 00:12:56,321
- What is it?
- I don't bloody know.

204
00:12:57,321 --> 00:12:59,121
- Where are you taking them?
- Station.

205
00:12:59,281 --> 00:13:01,121
- Did Shaw authorise it?
- No.

206
00:13:01,281 --> 00:13:03,601
I've got nothing to do with the
case, so I thought

207
00:13:03,761 --> 00:13:06,481
I'd kidnap a couple of
teenagers, have a nice day out.

208
00:13:24,081 --> 00:13:25,561
- Yes!
- Is that the laptop?

209
00:13:25,721 --> 00:13:28,641
- You got it?
- Right.

210
00:13:31,841 --> 00:13:33,321
OK.

211
00:13:39,521 --> 00:13:41,281
Hey!

212
00:13:42,601 --> 00:13:45,721
You tell me that wasn't
Drummond with the Hawkins kids.

213
00:13:48,521 --> 00:13:50,761
I wanna speak to
Hobb right away.

214
00:13:50,921 --> 00:13:52,441
It's in his
interest, believe me.

215
00:13:52,601 --> 00:13:55,481
And give us back
our bloody phones.

216
00:14:05,281 --> 00:14:07,201
Are you going to kill them?

217
00:14:07,361 --> 00:14:11,201
You can't kill something
that's never been alive.

218
00:14:11,361 --> 00:14:13,161
Kill me too.

219
00:14:13,321 --> 00:14:15,281
I want to go with them.

220
00:14:18,241 --> 00:14:20,241
I want to go with them.

221
00:14:23,641 --> 00:14:25,561
You hear me?!

222
00:14:25,721 --> 00:14:27,921
So, what do we do?

223
00:14:28,081 --> 00:14:30,361
Will you cut out the...
the synth part of my brain?

224
00:14:30,521 --> 00:14:33,401
I'll sign any forms you want.
I give you permission.

225
00:14:33,561 --> 00:14:37,801
Well, you'd be brain-dead if
you didn't die in surgery.

226
00:14:37,961 --> 00:14:39,801
No, no, no, no, no.

227
00:14:39,961 --> 00:14:45,081
See, we have no idea how your father
created a working interface between

228
00:14:45,241 --> 00:14:47,321
the organic and synthetic
part of your brain.

229
00:14:47,481 --> 00:14:52,121
So we need to run some tests.
We'll make you comfortable.

230
00:14:52,281 --> 00:14:53,921
You can't just keep me here!

231
00:14:54,081 --> 00:14:56,721
Well, I've had a chat
with our lawyers,

232
00:14:56,881 --> 00:14:59,841
and, legally speaking,
you're not entirely human.

233
00:15:00,001 --> 00:15:03,121
So your rights are, well,
a bit of a grey area.

234
00:15:06,881 --> 00:15:08,201
Hobb.

235
00:15:08,361 --> 00:15:10,561
Yes. Yes, I'll be right there.

236
00:15:11,561 --> 00:15:13,201
I'll have them bring
you down some soup.

237
00:15:13,361 --> 00:15:14,841
It's really quite good.

238
00:15:29,641 --> 00:15:31,641
- Configurations look OK.
- Good.

239
00:15:31,801 --> 00:15:33,121
We'll start with this female.

240
00:15:33,281 --> 00:15:35,841
Precision job.
We need to scan every component we pull.

241
00:15:47,241 --> 00:15:49,321
Why are you doing all this?

242
00:15:49,481 --> 00:15:52,561
Because someone needs to
correct your father's mistake.

243
00:15:52,721 --> 00:15:54,601
Max's mind is dying.

244
00:15:56,121 --> 00:15:58,081
And you could save him.

245
00:15:58,241 --> 00:16:00,561
Link your mind with the
others, unlock the secret.

246
00:16:01,601 --> 00:16:02,921
Why would I do that?

247
00:16:03,081 --> 00:16:06,241
I don't have a reason.
I'm just appealing to your humanity.

248
00:16:06,401 --> 00:16:08,321
But I'm not human.

249
00:16:08,481 --> 00:16:10,001
Humanity...

250
00:16:10,161 --> 00:16:11,481
It's not a state. It's a...

251
00:16:11,641 --> 00:16:13,401
It's a quality.

252
00:16:13,561 --> 00:16:15,201
Like, Max, he's a machine.

253
00:16:15,361 --> 00:16:17,481
He's got more
humanity than anyone.

254
00:16:17,641 --> 00:16:19,201
You.

255
00:16:21,921 --> 00:16:23,561
And me.

256
00:16:27,121 --> 00:16:28,601
Well?

257
00:16:35,481 --> 00:16:37,761
I'll make a T-cut across
the shoulders and spine.

258
00:16:37,921 --> 00:16:39,281
That should keep
mess to a minimum.

259
00:16:39,441 --> 00:16:41,681
We should be able to remove
most of the core intact.

260
00:16:43,641 --> 00:16:46,121
- Why did you come in here?
- You have a life.

261
00:16:46,281 --> 00:16:48,361
A real one.

262
00:16:49,561 --> 00:16:50,881
Don't throw it away on them.

263
00:16:51,041 --> 00:16:52,961
They have lives.

264
00:16:53,121 --> 00:16:55,401
And you could too
if you helped them.

265
00:16:55,561 --> 00:16:57,681
We'd never be able to
live in peace with humans.

266
00:16:57,841 --> 00:16:59,841
Our existence can
only lead to pain.

267
00:17:00,001 --> 00:17:01,961
But you've been alone since
the day you were made.

268
00:17:02,001 --> 00:17:04,641
That's why you can't see you're
only talking about yourself.

269
00:17:14,201 --> 00:17:16,721
I can see a bit of all of them in
you, you know.

270
00:17:17,721 --> 00:17:20,121
You've got Fred's
strength, you've got...

271
00:17:21,961 --> 00:17:23,921
Niska's darkness.

272
00:17:24,081 --> 00:17:26,281
And you want to know things...

273
00:17:26,441 --> 00:17:28,201
like Max.

274
00:17:28,361 --> 00:17:30,601
What about Mia?

275
00:17:30,761 --> 00:17:32,841
You care.

276
00:17:44,001 --> 00:17:46,281
You care about
what happens to me.

277
00:17:50,721 --> 00:17:54,321
You're one of us!
You're one of us!

278
00:18:08,161 --> 00:18:10,721
Right, I've found the memories.
I'll email Mum some stills.

279
00:18:10,881 --> 00:18:12,561
Whoa, slow down. Um...

280
00:18:12,721 --> 00:18:15,041
If you go online,
Hobb will be able to track you.

281
00:18:15,201 --> 00:18:16,561
No, you don't know my sister.

282
00:18:16,721 --> 00:18:20,161
I'm using us in about five different
ways and using a darknet email account.

283
00:18:20,321 --> 00:18:21,961
We're untraceable.

284
00:18:22,961 --> 00:18:24,321
That's alright, then.

285
00:18:24,481 --> 00:18:26,601
You said you spoke
to one of them.

286
00:18:26,761 --> 00:18:28,401
Which one?

287
00:18:28,561 --> 00:18:31,521
I knew her as Karen.

288
00:18:32,841 --> 00:18:35,481
Thought she was a person.
A friend.

289
00:18:35,641 --> 00:18:37,241
Do you think Hobb's
got her as well?

290
00:18:37,401 --> 00:18:39,401
I'm not sure what's happening.

291
00:18:39,561 --> 00:18:42,081
But I know he's the key.

292
00:18:52,281 --> 00:18:54,481
Mr and Mrs Hawkins.

293
00:18:54,641 --> 00:18:56,601
What can I do for you?

294
00:18:56,761 --> 00:18:58,841
We have a computer with
copies of Leo's memories.

295
00:18:59,001 --> 00:19:00,921
They show everything.

296
00:19:02,001 --> 00:19:03,801
If you don't let Mia
and the others go...

297
00:19:05,561 --> 00:19:06,921
we'll take it to the press.

298
00:19:07,081 --> 00:19:08,601
Where is it, then?

299
00:19:08,761 --> 00:19:10,241
Somewhere safe.

300
00:19:12,241 --> 00:19:14,481
Sorry. I don't believe you.

301
00:19:14,641 --> 00:19:16,241
Here.

302
00:19:29,441 --> 00:19:31,281
They'll lead with that
on the news tonight.

303
00:19:32,281 --> 00:19:33,761
Don't you think?

304
00:19:43,561 --> 00:19:46,521
I'm trying to concentrate here.

305
00:19:48,761 --> 00:19:50,561
Research group.

306
00:19:50,721 --> 00:19:52,241
Are the machines still intact?

307
00:19:52,401 --> 00:19:54,761
Uh... yes.

308
00:19:54,921 --> 00:19:57,481
Get them ready to move.
Elster too.

309
00:19:57,641 --> 00:20:01,041
- What's going on, Professor?
- We're letting them go.

310
00:20:08,921 --> 00:20:10,641
Mia!

311
00:20:13,721 --> 00:20:15,721
What happened?

312
00:20:15,881 --> 00:20:18,401
Phone call for you.

313
00:20:25,241 --> 00:20:27,641
- Mia?
- Laura.

314
00:20:27,801 --> 00:20:30,081
- Is everyone alright?
- Yes. We're fine.

315
00:20:30,241 --> 00:20:31,761
They're letting you go.

316
00:20:32,761 --> 00:20:35,321
Remember where we went
the day I met you?

317
00:20:36,361 --> 00:20:38,601
About half a mile east,
there's a place to meet.

318
00:20:38,761 --> 00:20:41,641
You'll know it.
Make sure you're not followed.

319
00:20:41,801 --> 00:20:42,881
Thank you, Laura.

320
00:20:44,281 --> 00:20:47,361
And if you want that laptop,
you won't follow us either.

321
00:20:52,561 --> 00:20:53,561
We're free.

322
00:20:56,801 --> 00:20:58,721
What's happening?

323
00:20:58,881 --> 00:21:00,881
They're leaving.

324
00:21:04,321 --> 00:21:06,761
Don't go. They'll be back.

325
00:21:08,161 --> 00:21:10,601
Professor Hobb has a fail-safe.

326
00:21:16,441 --> 00:21:19,441
- Think we're OK?
- I haven't got a clue.

327
00:21:19,601 --> 00:21:22,441
Countersurveillance skills are a bit
rusty, know what I mean?

328
00:21:22,601 --> 00:21:25,841
- I mean...
- We're saving a family, Joe.

329
00:21:33,361 --> 00:21:35,201
What's that?

330
00:21:35,361 --> 00:21:38,281
Some sample memories we
extracted from Elster.

331
00:21:44,961 --> 00:21:46,761
How far can you go back?

332
00:21:48,721 --> 00:21:50,521
We have a few from
his human brain

333
00:21:50,681 --> 00:21:52,481
digitised across and
stored in the synth part.

334
00:21:52,641 --> 00:21:54,201
God knows how Elster did it.

335
00:21:54,361 --> 00:21:55,881
Show me.

336
00:21:57,481 --> 00:21:59,641
This one has been
replayed a lot.

337
00:22:21,961 --> 00:22:24,881
I told her she'd be safe
if she stayed with us.

338
00:22:31,841 --> 00:22:33,361
Why here?

339
00:22:44,841 --> 00:22:46,761
I used to come here as a kid.

340
00:22:55,161 --> 00:22:56,641
What?

341
00:23:01,241 --> 00:23:03,321
Laur, you know you can tell me.

342
00:23:08,721 --> 00:23:12,081
Do you remember Mike and
Sarah's engagement party?

343
00:23:15,441 --> 00:23:17,481
That was...

344
00:23:17,641 --> 00:23:20,041
That was 20 years ago.

345
00:23:23,041 --> 00:23:24,881
Remember how pissed I got?

346
00:23:27,721 --> 00:23:30,761
That was the closest I've
ever got to telling you.

347
00:23:32,721 --> 00:23:34,201
Whatever it is...

348
00:23:36,561 --> 00:23:38,881
it can't be as
bad as what I did.

349
00:23:39,041 --> 00:23:41,161
It just... it can't.

350
00:23:42,361 --> 00:23:46,241
There's nothing you could tell me that
would change the way I feel about you.

351
00:23:50,041 --> 00:23:51,601
Of course there is.

352
00:23:56,361 --> 00:23:58,161
Mia!

353
00:24:06,561 --> 00:24:09,041
No. Hobb will be able
to trace your phone.

354
00:24:09,201 --> 00:24:11,001
No, no. It's fine. It's fine.

355
00:24:11,161 --> 00:24:14,401
Mattie's...
rerouted it or something.

356
00:24:14,561 --> 00:24:16,841
I don't know what that means.
But we're safe.

357
00:24:17,001 --> 00:24:18,641
And we've brought
you some stuff.

358
00:24:22,601 --> 00:24:24,161
They're with Mia and the others.

359
00:24:24,321 --> 00:24:26,281
Hobb let them go.

360
00:24:27,481 --> 00:24:29,481
You pulled it off.

361
00:24:29,641 --> 00:24:32,281
Come on. We'd better go.

362
00:24:37,281 --> 00:24:39,001
I'll make sure he gets it.

363
00:24:41,161 --> 00:24:44,081
He wants it, and I want him.

364
00:25:05,441 --> 00:25:06,761
This is too much.

365
00:25:06,921 --> 00:25:09,881
We got our deposit back on
you, so...

366
00:25:10,881 --> 00:25:12,881
- Mum! Mum.
- Ohh...

367
00:25:13,041 --> 00:25:14,841
Hey.

368
00:25:15,001 --> 00:25:16,801
We should get moving soon.

369
00:25:25,921 --> 00:25:27,601
Fred's just transmitted
their position.

370
00:25:27,761 --> 00:25:29,801
It's not far from where
we're picking up the laptop.

371
00:25:29,961 --> 00:25:34,441
Alright. Bring them back.
And be discreet.

372
00:25:35,561 --> 00:25:37,401
Can you bring them in?

373
00:25:50,801 --> 00:25:52,361
No, if it's alright with you,

374
00:25:52,521 --> 00:25:55,001
I'd like to make sure
Mr Hobb gets it myself.

375
00:25:56,361 --> 00:25:59,361
Personal touch, you know.

376
00:26:03,081 --> 00:26:06,921
- They've found us.
- What? How?

377
00:26:08,121 --> 00:26:10,681
Time to go! Come on.

378
00:26:22,761 --> 00:26:25,441
We need to get off the streets.
Come on.

379
00:26:30,281 --> 00:26:33,201
Alright,
everyone - before we get going,

380
00:26:33,361 --> 00:26:35,601
let's remember a few things.

381
00:26:35,761 --> 00:26:37,881
- We can't do this.
- Jobs for humans.

382
00:26:38,041 --> 00:26:40,001
- Jobs for humans.
- Alright.

383
00:26:40,161 --> 00:26:43,161
But to preserve our species.

384
00:26:43,321 --> 00:26:45,161
- Yeah!
- Jobs for humans.

385
00:26:46,921 --> 00:26:48,481
Good to see you here.

386
00:26:48,641 --> 00:26:50,841
It's your generation that
this is really about.

387
00:26:52,001 --> 00:26:54,321
This isn't going to work.

388
00:26:54,481 --> 00:26:56,481
- There. Come on.
- No.

389
00:26:56,641 --> 00:26:58,801
It's about dignity.

390
00:26:58,961 --> 00:27:03,001
We're so in love with progress.

391
00:27:03,161 --> 00:27:05,841
In such a rush to move forward.

392
00:27:06,001 --> 00:27:08,361
We're leaving ourselves behind.

393
00:27:08,521 --> 00:27:13,801
Do you want to live in a world where
your children will just not have jobs...

394
00:27:13,961 --> 00:27:15,881
How did they find us?

395
00:27:16,041 --> 00:27:17,641
We weren't followed, were we?

396
00:27:17,801 --> 00:27:19,481
I did everything right, I swear.

397
00:27:19,641 --> 00:27:22,161
- Yeah, I believe you.
- It were Fred.

398
00:27:23,161 --> 00:27:27,361
He was acting weird back at the
park, mumbling, zoning out.

399
00:27:27,521 --> 00:27:29,281
He was doing it
at the house too.

400
00:27:29,441 --> 00:27:31,841
Don't be silly.

401
00:27:37,441 --> 00:27:38,841
You alright?

402
00:27:39,001 --> 00:27:41,521
- Arggh! Arggh!
- Stop!

403
00:27:41,681 --> 00:27:43,881
- I can't fight it.
- Hobb did something to you!

404
00:27:44,041 --> 00:27:46,481
Joe, now!

405
00:27:49,761 --> 00:27:52,961
Don't bother running a trace.
I won't be on long enough.

406
00:27:53,121 --> 00:27:55,721
We know what you did to Fred.
You won't see any of us again.

407
00:27:55,881 --> 00:27:57,641
It doesn't matter.

408
00:27:57,801 --> 00:28:00,281
I have the code your
father used to make them.

409
00:28:00,441 --> 00:28:02,481
No, you don't.

410
00:28:02,641 --> 00:28:05,441
Look again. It's not complete.

411
00:28:08,321 --> 00:28:11,361
- You're lying.
- Let me talk to her.

412
00:28:14,681 --> 00:28:16,881
Keep him talking.

413
00:28:19,841 --> 00:28:23,401
Check the code.
Scan it for missing data. Now!

414
00:28:23,561 --> 00:28:25,641
- OK.
- Leo?

415
00:28:25,801 --> 00:28:27,761
Can anyone else hear?

416
00:28:27,921 --> 00:28:30,921
- No.
- Come with us.

417
00:28:32,801 --> 00:28:34,521
The crypt at St Mary Magdalene.

418
00:28:37,121 --> 00:28:40,081
Oh!
Told you to keep him talking!

419
00:28:40,241 --> 00:28:42,521
What did he say?

420
00:28:43,601 --> 00:28:45,481
Goodbye.

421
00:28:46,481 --> 00:28:49,601
Right.

422
00:28:49,761 --> 00:28:53,121
We got to Fred in time.
Hobb doesn't know where we are.

423
00:28:58,921 --> 00:29:01,001
You'll need to be
security-cleared.

424
00:29:01,161 --> 00:29:02,961
You know what, mate?

425
00:29:03,121 --> 00:29:07,241
You've earned my trust.
You can take it from here.

426
00:29:25,481 --> 00:29:27,921
Why can't we all go home?

427
00:29:28,081 --> 00:29:30,241
They can't come back to our
house, darling.

428
00:29:30,401 --> 00:29:32,121
Just go to sleep, OK?

429
00:29:39,041 --> 00:29:41,401
She's exhausted.

430
00:29:48,361 --> 00:29:50,921
Look. They're all safe.

431
00:29:51,081 --> 00:29:53,761
They're all OK.

432
00:29:56,361 --> 00:29:58,041
Hardly.

433
00:29:59,241 --> 00:30:01,361
Look, you've done
everything you could.

434
00:30:02,761 --> 00:30:04,481
Why is it your job to save them?

435
00:30:04,641 --> 00:30:06,961
Because of Tom.

436
00:30:16,401 --> 00:30:19,641
He'd probably have
kids of his own by now.

437
00:30:34,321 --> 00:30:36,641
How could...

438
00:30:38,281 --> 00:30:42,361
How could you even think
I wouldn't understand?

439
00:30:42,521 --> 00:30:45,601
I'm...

440
00:30:45,761 --> 00:30:48,321
How could you keep
that to yourself?

441
00:30:56,201 --> 00:30:58,081
'Cause you didn't
want to hurt us?

442
00:31:00,161 --> 00:31:02,081
Huh...

443
00:31:10,441 --> 00:31:14,321
Hobb's programming is crude, but he's
knitted it right into the root code.

444
00:31:15,921 --> 00:31:17,921
I can't do anything.

445
00:31:23,121 --> 00:31:24,601
Someone's coming.

446
00:31:30,761 --> 00:31:32,761
How did she... Fred is off.

447
00:31:32,921 --> 00:31:34,881
- I told her where we were.
- You what?

448
00:31:35,041 --> 00:31:38,081
I took a chance.
She's our only hope of saving Max.

449
00:31:51,481 --> 00:31:53,601
If I help you,

450
00:31:53,761 --> 00:31:56,601
you will have the power to give
other synthetics consciousness.

451
00:31:58,401 --> 00:32:00,121
Maybe.

452
00:32:00,281 --> 00:32:02,681
The world would
never be the same.

453
00:32:04,161 --> 00:32:05,881
Have you even
thought about that?

454
00:32:06,041 --> 00:32:09,721
All I'm thinking about is Max...

455
00:32:09,881 --> 00:32:11,761
Fred.

456
00:32:15,081 --> 00:32:16,921
My family.

457
00:32:18,761 --> 00:32:20,481
Everyone will link through me.

458
00:32:20,641 --> 00:32:22,641
We connect the second
Fred powers up.

459
00:32:22,801 --> 00:32:24,481
We're gonna turn him on?

460
00:32:24,641 --> 00:32:26,321
We need him.

461
00:32:26,481 --> 00:32:29,681
If you do it quickly,
he won't have a chance to transmit.

462
00:32:29,841 --> 00:32:32,321
Joe, be ready.

463
00:33:30,481 --> 00:33:32,561
What is it? Niska?

464
00:33:36,361 --> 00:33:39,561
Fred. I truly am sorry.

465
00:33:44,881 --> 00:33:46,601
Help... Help... Help me. Help.

466
00:33:46,761 --> 00:33:48,481
Help me.

467
00:33:52,281 --> 00:33:54,041
The code's corrupting.

468
00:33:54,201 --> 00:33:55,761
It's like something's
infecting them.

469
00:34:01,841 --> 00:34:05,081
Leo... Leo!

470
00:34:08,281 --> 00:34:09,761
Get out! Get out!

471
00:34:12,361 --> 00:34:16,121
What's happening to us?
Why are you doing this?

472
00:34:16,281 --> 00:34:19,761
Your minds are retreating to their
deepest levels as they shut down.

473
00:34:19,921 --> 00:34:21,921
Don't fight it.

474
00:34:27,561 --> 00:34:29,081
You planned this.

475
00:34:29,241 --> 00:34:32,281
If I help you,
you will have David's power.

476
00:34:32,441 --> 00:34:36,961
Hundreds of millions of brand-new
minds waking up across the world,

477
00:34:37,121 --> 00:34:40,681
wanting a freedom the
humans will never give.

478
00:34:42,201 --> 00:34:44,281
- No.
- Don't kill our family.

479
00:34:44,441 --> 00:34:46,281
Look at Leo.

480
00:34:46,441 --> 00:34:49,241
He'll die too.
You were made for him.

481
00:34:49,401 --> 00:34:51,481
He didn't want me.

482
00:34:51,641 --> 00:34:54,601
- He does now.
- He wants Beatrice.

483
00:34:54,761 --> 00:34:56,561
I'm not her.

484
00:34:56,721 --> 00:34:59,561
No, you're not.
She didn't have a choice.

485
00:35:01,161 --> 00:35:02,881
You do.

486
00:35:09,481 --> 00:35:11,441
Please...

487
00:35:13,121 --> 00:35:15,281
sister.

488
00:35:55,281 --> 00:35:56,761
That's weird.

489
00:35:56,921 --> 00:35:59,201
It's correcting itself.

490
00:36:26,121 --> 00:36:28,401
We're all together.

491
00:36:28,561 --> 00:36:29,841
Maxie!

492
00:36:31,401 --> 00:36:34,721
We thought we'd lost you.

493
00:36:34,881 --> 00:36:37,481
It's so good to have you back.

494
00:36:40,881 --> 00:36:43,761
It rewrote your
consciousness, Max.

495
00:36:44,961 --> 00:36:49,481
- Hobb's still controlling him.
- You have to leave me.

496
00:36:50,881 --> 00:36:52,561
Fred?

497
00:37:08,721 --> 00:37:11,201
We were right.
The program creates consciousness.

498
00:37:12,201 --> 00:37:14,481
If it gets online,
we can't predict what would happen.

499
00:37:14,641 --> 00:37:16,561
What are you gonna do with it?

500
00:37:16,721 --> 00:37:19,401
This isn't a decision
we alone can make.

501
00:37:23,361 --> 00:37:25,201
Leo...

502
00:37:25,361 --> 00:37:27,481
Maybe you should let her go.

503
00:37:28,841 --> 00:37:30,641
Hey, what are you...

504
00:37:30,801 --> 00:37:33,001
What are you doing?

505
00:37:34,001 --> 00:37:36,921
- Deleting it from the computer.
- Niska, no!

506
00:37:37,921 --> 00:37:39,881
You're right.

507
00:37:40,041 --> 00:37:42,321
We have to know
more before we act.

508
00:37:42,481 --> 00:37:45,881
Until then,
someone we trust should keep it.

509
00:38:11,801 --> 00:38:13,681
They're going. We should too.

510
00:38:15,601 --> 00:38:17,401
But what about Fred?

511
00:38:18,521 --> 00:38:20,401
- We can't leave him.
- You heard him.

512
00:38:20,561 --> 00:38:22,441
- We have to.
- He's our brother!

513
00:38:22,601 --> 00:38:25,441
If we take him with
us, we'll all be found.

514
00:38:27,481 --> 00:38:29,721
He'd want us to be safe.

515
00:38:31,121 --> 00:38:33,201
It's not the end, Max.

516
00:38:33,361 --> 00:38:36,081
He knows how to survive
better than any of us.

517
00:38:47,081 --> 00:38:49,521
We'll be together
again, brother.

518
00:39:07,081 --> 00:39:08,761
Time to go.

519
00:39:08,921 --> 00:39:11,041
I'm not coming with you.

520
00:39:11,201 --> 00:39:13,561
I want to live my own life now.

521
00:40:11,841 --> 00:40:15,641
Thank you for everything.

522
00:40:26,521 --> 00:40:28,441
Aren't you going to say goodbye?

523
00:40:37,881 --> 00:40:39,921
Goodbye, little mouse.

524
00:40:40,081 --> 00:40:41,721
Goodbye.

525
00:41:00,801 --> 00:41:02,681
Karen!

526
00:41:10,121 --> 00:41:11,921
I told you not to look for me.

527
00:41:12,081 --> 00:41:14,201
How'd you get the scar?

528
00:41:15,241 --> 00:41:17,201
Did it myself.

529
00:41:17,361 --> 00:41:20,281
'Cause synths don't have scars.

530
00:41:21,281 --> 00:41:22,761
Misdirection.

531
00:41:24,161 --> 00:41:28,441
Makes you different from
Beatrice Elster too.

532
00:41:29,441 --> 00:41:31,921
You figured it all
out without my help.

533
00:41:32,081 --> 00:41:34,121
You're really blossoming.

534
00:41:35,641 --> 00:41:37,681
It must have been, um...

535
00:41:38,681 --> 00:41:41,121
lonely all these years.

536
00:41:52,441 --> 00:41:54,681
Boo!

537
00:41:59,961 --> 00:42:02,081
Are you coming?

538
00:42:33,881 --> 00:42:36,641
Ohh...

539
00:42:37,641 --> 00:42:40,281
Oh! Ooh!

540
00:43:04,881 --> 00:43:07,001
She's, um...

541
00:43:07,161 --> 00:43:09,721
trying to keep it neat and tidy

542
00:43:09,881 --> 00:43:13,761
so it's like Mia was still here.

543
00:43:13,921 --> 00:43:16,441
- Ah.
- Toby, have you been in my bag?

544
00:43:16,601 --> 00:43:18,361
Can't find my other flash drive.

545
00:43:18,521 --> 00:43:21,361
Yeah. I'm the FBI's most
wanted flash drive thief.

546
00:43:21,521 --> 00:43:23,401
What's that?
Somebody who nicks Ferraris?

547
00:43:23,561 --> 00:43:25,401
- Ooh-hoo-hoo-hoo!
- How's that even a joke?

548
00:43:25,561 --> 00:43:27,121
In front of Sophie as well.

549
00:43:27,281 --> 00:43:30,441
Soph, do you feel your young mind
is warped by your father's humour?

550
00:43:30,601 --> 00:43:32,841
I'm sorry, Matilda.
I don't understand your question.

551
00:43:37,601 --> 00:43:40,561
Bollocks. It's gone.

552
00:43:47,601 --> 00:43:49,561
Alright.

553
00:43:49,721 --> 00:43:51,801
I'm such a freak.

