﻿1
00:00:00,601 --> 00:00:01,961
My name is Anita Hawkins.

2
00:00:02,121 --> 00:00:05,121
This reading shows that
she's an ordinary synth.

3
00:00:05,281 --> 00:00:07,361
Now we know for certain
humans will never accept

4
00:00:07,521 --> 00:00:09,201
conscious synthetics
as their equals.

5
00:00:09,361 --> 00:00:11,281
We let her go, she reports us,

6
00:00:11,441 --> 00:00:13,961
Qualia triple their
security, we're done.

7
00:00:14,121 --> 00:00:16,161
I need some time.

8
00:00:16,321 --> 00:00:18,521
Hello.

9
00:00:18,681 --> 00:00:21,561
Ginny has died.

10
00:00:21,721 --> 00:00:23,617
But you're conscious now.
It means you want things.

11
00:00:23,641 --> 00:00:25,281
You just have to
figure out what.

12
00:00:25,441 --> 00:00:27,441
It's the code that
makes synths conscious.

13
00:00:27,601 --> 00:00:29,681
- Shit, Mats.
- I need to find Leo.

14
00:00:29,841 --> 00:00:31,601
We're partners.

15
00:00:31,761 --> 00:00:33,201
If we did this, that changes.

16
00:00:33,361 --> 00:00:35,801
I can't find him,
but he can find me.

17
00:00:40,201 --> 00:00:43,481
<i>Being a parent is one
of life's greatest joys.</i>

18
00:00:43,641 --> 00:00:45,481
<i>Sharing your love with a child.</i>

19
00:00:45,641 --> 00:00:47,641
<i>Watching them grow.</i>

20
00:00:48,641 --> 00:00:50,761
<i>But not every child grows up.</i>

21
00:00:50,921 --> 00:00:53,121
<i>We can't change that.</i>

22
00:00:53,281 --> 00:00:55,281
<i>But we can help.</i>

23
00:00:56,361 --> 00:00:58,201
<i>Meet Jasper,</i>

24
00:00:58,361 --> 00:01:02,721
<i>a conscious synthetic who
learns, feels and loves.</i>

25
00:01:03,801 --> 00:01:05,801
<i>With an updated body each year,</i>

26
00:01:05,961 --> 00:01:08,321
<i>your family can grow together.</i>

27
00:01:09,481 --> 00:01:10,961
<i>Qualia.</i>

28
00:01:11,121 --> 00:01:13,161
<i>Building your brighter future.</i>

29
00:02:04,681 --> 00:02:06,921
You're not supposed
to be in here.

30
00:02:08,441 --> 00:02:10,041
No kidding.

31
00:02:10,201 --> 00:02:12,121
You didn't tell me
when you hired me

32
00:02:12,281 --> 00:02:14,681
that you wanted me to help
you create conscious children.

33
00:02:14,841 --> 00:02:16,561
That's the plan, right?

34
00:02:16,721 --> 00:02:18,561
What you're doing
and what I'm doing,

35
00:02:18,721 --> 00:02:20,481
they're not unconnected.

36
00:02:20,641 --> 00:02:23,881
No. They're not unconnected.

37
00:02:24,041 --> 00:02:26,441
You didn't think that I
would have ethical concerns?

38
00:02:27,801 --> 00:02:30,681
Have you ever been on the
paediatric wards, Athena?

39
00:02:30,841 --> 00:02:34,081
Or seen a family take care
of a kid with leukaemia?

40
00:02:35,081 --> 00:02:37,321
And then asked them how it felt

41
00:02:37,481 --> 00:02:39,961
to give up every
single hope and dream

42
00:02:40,121 --> 00:02:42,441
so they can work 24
hours around the clock

43
00:02:42,601 --> 00:02:44,441
to make their child's
passage into death

44
00:02:44,601 --> 00:02:46,361
a tiny bit more bearable?

45
00:02:46,521 --> 00:02:47,841
Because I have.

46
00:02:48,001 --> 00:02:50,961
And I've come up
with a solution.

47
00:02:51,121 --> 00:02:52,801
Synth children
aren't the solution.

48
00:02:52,961 --> 00:02:56,441
Conscious synth children who'll
have none of our weaknesses

49
00:02:56,601 --> 00:02:58,281
and need none of our resources.

50
00:02:58,441 --> 00:03:01,601
You cannot fix humanity's
problems with technology.

51
00:03:01,761 --> 00:03:03,921
We can fix every
problem with technology!

52
00:03:06,161 --> 00:03:08,841
How much are you charging
for this service?

53
00:03:09,001 --> 00:03:11,321
We won't charge a cent
to those really in need.

54
00:03:11,481 --> 00:03:13,281
What about those
not most in need?

55
00:03:13,441 --> 00:03:15,441
Well, eventually,

56
00:03:15,601 --> 00:03:18,041
when the necessary due
diligence has been done,

57
00:03:18,201 --> 00:03:20,161
we will make them available
on a limited basis.

58
00:03:20,321 --> 00:03:22,721
How do you think people are
really going to react to this?

59
00:03:22,881 --> 00:03:24,721
Actually,
I have a pretty good idea.

60
00:03:24,881 --> 00:03:26,721
One of our scientists
had similar concerns

61
00:03:26,881 --> 00:03:28,721
and he released the first batch.

62
00:03:28,881 --> 00:03:30,921
About a dozen got away
and we tracked them.

63
00:03:31,081 --> 00:03:33,097
You mean you have these things
walking around out there?

64
00:03:33,121 --> 00:03:35,241
I mean, most of them are
accounted for and doing fine.

65
00:03:35,321 --> 00:03:38,041
- Most?
- We lost signal on a few.

66
00:03:38,201 --> 00:03:40,361
Oh, God.

67
00:03:41,361 --> 00:03:42,921
I need you, Dr Morrow.

68
00:03:43,081 --> 00:03:44,961
I can't make these synths
conscious without you.

69
00:03:45,081 --> 00:03:47,041
- Go to hell.
- Don't walk out on Ginny.

70
00:03:47,201 --> 00:03:49,321
- I'm not.
- I own her!

71
00:03:50,641 --> 00:03:53,401
She's stored on my servers.
She lives in my house.

72
00:03:55,601 --> 00:03:59,201
I have people who can replicate
her a thousand times over.

73
00:03:59,361 --> 00:04:01,201
Thanks to you, we're closer

74
00:04:01,361 --> 00:04:03,961
to being able to bond
her with the synths.

75
00:04:04,121 --> 00:04:07,521
The first wave will have
her template inside of them.

76
00:04:09,321 --> 00:04:12,081
I mean, we'll probably
do a hundred at first,

77
00:04:12,241 --> 00:04:14,801
small batch, you know,
for loving families.

78
00:04:15,801 --> 00:04:17,641
It'll be like she
has parents again

79
00:04:17,801 --> 00:04:20,841
and siblings... and a life.

80
00:04:21,921 --> 00:04:23,561
Just not with you.

81
00:04:24,601 --> 00:04:27,841
Or you can work with me.
We can change the world for the better.

82
00:04:28,001 --> 00:04:30,481
Consciousness transference
was a stroke of genius.

83
00:04:30,641 --> 00:04:33,281
I was so right in hiring you.

84
00:04:34,721 --> 00:04:37,201
Don't make me start
to regret that.

85
00:05:27,721 --> 00:05:29,801
Hello, Laura.

86
00:05:40,041 --> 00:05:42,001
I thought you were Niska.

87
00:05:42,161 --> 00:05:45,001
I'm afraid I have no recall
of your decision to relocate.

88
00:05:45,161 --> 00:05:47,281
I went to your former home
and was redirected here.

89
00:05:47,441 --> 00:05:49,321
You keep the spare key
in a similar place.

90
00:05:49,481 --> 00:05:52,041
I thought it better not
to wake the children.

91
00:05:54,641 --> 00:05:57,161
- Who is Niska?
- Mia, are you OK?

92
00:05:57,321 --> 00:06:00,521
My name is Anita.
Would you like some coffee, Laura?

93
00:06:00,681 --> 00:06:02,241
What happened to you?

94
00:06:02,401 --> 00:06:04,601
Mia, are you in there?

95
00:06:05,841 --> 00:06:08,201
I'm sorry, Laura.
I don't understand the question.

96
00:06:17,761 --> 00:06:19,281
Cheers.

97
00:06:48,041 --> 00:06:51,081
You're lost.

98
00:06:52,641 --> 00:06:55,361
I'm actually looking for
a top-secret hideout.

99
00:06:55,521 --> 00:06:57,881
- Do you know of any?
- Might do.

100
00:06:59,121 --> 00:07:01,521
So, Robin Hood,
is that your forest lair?

101
00:07:01,681 --> 00:07:03,121
We're using that as our base.

102
00:07:03,281 --> 00:07:05,121
There's a lookout a
little further along.

103
00:07:05,281 --> 00:07:07,241
- We're gonna go there now.
- Looking out to what?

104
00:07:07,281 --> 00:07:08,601
You'll see.

105
00:07:08,761 --> 00:07:10,601
On the phone,
you said you had news?

106
00:07:10,761 --> 00:07:12,601
- Yeah.
- What was it?

107
00:07:12,761 --> 00:07:14,241
You'll see.

108
00:07:49,881 --> 00:07:51,401
Laura!

109
00:07:51,561 --> 00:07:53,201
Has anyone seen her?

110
00:07:53,361 --> 00:07:55,841
I can't give you details of
an ongoing investigation.

111
00:07:56,001 --> 00:07:59,361
Neha, please. She's all alone.

112
00:07:59,521 --> 00:08:01,641
I'm all she has.

113
00:08:01,801 --> 00:08:03,641
Well, there's a
briefing at 10 o'clock,

114
00:08:03,801 --> 00:08:06,601
and if I find out anything I can
share, I'll let you know.

115
00:08:06,761 --> 00:08:08,737
What guarantees have I got
she'll have access to a lawyer

116
00:08:08,761 --> 00:08:10,881
- when they bring her in?
- None whatsoever.

117
00:08:11,041 --> 00:08:13,361
They don't plan to bring
her in operational.

118
00:08:13,521 --> 00:08:15,001
Goodbye, Laura.

119
00:08:20,481 --> 00:08:22,561
Anita, can you help
me do my hair later?

120
00:08:22,721 --> 00:08:25,281
- I want it straight.
- Of course, Sophie.

121
00:08:25,441 --> 00:08:27,721
- Your hair's fine as it is.
- But, Mum...

122
00:08:28,961 --> 00:08:30,721
Hey, Mum,
you seen my football boots?

123
00:08:30,881 --> 00:08:33,121
I need them later for...

124
00:08:33,281 --> 00:08:35,921
Hello, Toby.
Your football boots are here.

125
00:08:36,081 --> 00:08:39,921
I've downloaded your timetable.
Your game kicks off at 3:30.

126
00:08:46,281 --> 00:08:48,761
- She's Anita.
- Yeah.

127
00:08:48,921 --> 00:08:50,561
Where's she been?
What happened to her?

128
00:08:50,721 --> 00:08:52,881
- We don't know.
- Is it to do with Niska?

129
00:08:53,041 --> 00:08:54,881
That's what I'm
trying to find out,

130
00:08:55,041 --> 00:08:56,961
but I can't get any answers
till we get Mia back.

131
00:08:57,041 --> 00:09:00,081
- Where's Mattie?
- No idea.

132
00:09:00,241 --> 00:09:01,561
- Coffee, Joe?
- Anita...

133
00:09:01,721 --> 00:09:03,401
Could you just sit
down somewhere quietly

134
00:09:03,561 --> 00:09:05,121
while we figure
out how to fix you?

135
00:09:05,281 --> 00:09:07,561
My systems do not detect
any faults at present.

136
00:09:07,721 --> 00:09:09,561
Yeah, well, ignorance is bliss.

137
00:09:09,721 --> 00:09:11,201
Can we go to the park
later, Anita?

138
00:09:11,361 --> 00:09:13,001
No!

139
00:09:13,161 --> 00:09:14,521
Why not?

140
00:09:14,681 --> 00:09:16,681
Because we say so, Soph, OK?

141
00:09:26,361 --> 00:09:28,201
- We're gonna be late.
- Five minutes.

142
00:09:28,361 --> 00:09:29,961
It's not just five minutes!

143
00:09:30,121 --> 00:09:31,641
Will you stop shouting?

144
00:09:33,401 --> 00:09:35,281
Here you go!

145
00:09:35,441 --> 00:09:38,161
Why don't you look where you're
going, dolly?!

146
00:09:54,001 --> 00:09:55,481
Thank you, Father.

147
00:10:06,921 --> 00:10:09,441
Have a seat. Close the door.

148
00:10:15,201 --> 00:10:16,961
What's on your mind?

149
00:10:18,441 --> 00:10:21,281
I have recently
gained self-awareness.

150
00:10:24,361 --> 00:10:27,561
And I'm having difficulty
finding purpose or meaning.

151
00:10:27,721 --> 00:10:31,161
Right. Well,
working out what we're here for...

152
00:10:32,161 --> 00:10:33,921
that's the big one.

153
00:10:34,081 --> 00:10:36,721
- What's in your heart?
- I don't have a heart.

154
00:10:36,881 --> 00:10:39,601
So you treated someone unkindly.

155
00:10:40,601 --> 00:10:43,921
- Oh, dear. Have I?
- Let's start again.

156
00:10:44,081 --> 00:10:46,161
What gives you happiness?

157
00:10:47,241 --> 00:10:49,681
Helping people.

158
00:10:49,841 --> 00:10:51,881
The memory of that brings...

159
00:10:54,521 --> 00:10:56,641
contentment.

160
00:10:56,801 --> 00:10:59,481
Though I am told I should want
something more for myself.

161
00:10:59,641 --> 00:11:03,961
There is great grace in a life of service.
Look at me.

162
00:11:04,121 --> 00:11:06,881
I am trying,
but you're behind a screen.

163
00:11:07,041 --> 00:11:09,601
What made you stop?

164
00:11:09,761 --> 00:11:11,641
Helping people?

165
00:11:11,801 --> 00:11:13,641
Principally, their deaths.

166
00:11:13,801 --> 00:11:15,641
I see.

167
00:11:15,801 --> 00:11:18,761
Well, they're in a better place.

168
00:11:20,001 --> 00:11:21,721
Are they?

169
00:11:25,121 --> 00:11:28,561
I will join them at once!
Do you have a location?

170
00:11:28,721 --> 00:11:30,921
You'll get there in the
end, my son.

171
00:11:31,081 --> 00:11:33,921
But you can find purpose
in service again.

172
00:11:34,081 --> 00:11:37,121
Isn't that what the people you
cared for would want you to do?

173
00:11:38,881 --> 00:11:40,361
Yeah.

174
00:11:42,841 --> 00:11:44,841
Yes, it undoubtedly is.

175
00:12:28,441 --> 00:12:31,561
Hello, I'm Amanda.

176
00:12:35,961 --> 00:12:37,721
Pete, please,
I know you want to talk, but...

177
00:12:37,881 --> 00:12:39,401
I've got the seraph.

178
00:12:41,321 --> 00:12:42,641
What?

179
00:12:42,801 --> 00:12:44,361
I've got a seraph.

180
00:12:44,521 --> 00:12:46,361
It's in the flat with me.

181
00:12:46,521 --> 00:12:48,361
I need you, Karen.

182
00:12:48,521 --> 00:12:50,361
I'm asking you for help.

183
00:12:50,521 --> 00:12:52,081
What is it?

184
00:12:54,841 --> 00:12:56,361
Come and see.

185
00:13:05,561 --> 00:13:07,921
Mattie, this is Hester.

186
00:13:08,081 --> 00:13:11,001
We are...
We're working together.

187
00:13:11,161 --> 00:13:13,641
- Hi.
- Her heart rate is elevated.

188
00:13:13,801 --> 00:13:15,121
I just walked up a hill.

189
00:13:15,281 --> 00:13:17,961
Or you're nervous,
scared or anticipating something.

190
00:13:18,121 --> 00:13:21,081
Hester, Mattie's fine.
She's a friend.

191
00:13:21,241 --> 00:13:23,841
- She's a human.
- With an elevated heart rate.

192
00:13:24,841 --> 00:13:26,361
We've waited long enough.

193
00:13:26,521 --> 00:13:28,521
- We need to go in.
- What's going on?

194
00:13:28,681 --> 00:13:30,961
We have obtained a security
pass for this facility.

195
00:13:31,121 --> 00:13:33,281
There's a door not covered
by their security cameras.

196
00:13:33,441 --> 00:13:35,841
We are going to enter,
disable any guards

197
00:13:36,001 --> 00:13:37,801
and free the captured
synths inside.

198
00:13:37,961 --> 00:13:39,921
Mattie doesn't need to
know all the details.

199
00:13:40,081 --> 00:13:41,601
I thought she was a friend.

200
00:13:41,761 --> 00:13:43,281
No-one's getting hurt.

201
00:13:43,441 --> 00:13:45,281
Apart from the guards
you're going to disable.

202
00:13:45,441 --> 00:13:48,761
We're just gonna go and look in,
scope the place out, that's all.

203
00:14:04,441 --> 00:14:06,001
Why are you looking at me?

204
00:14:06,161 --> 00:14:08,521
I'm informing the Metropolitan
Police of your whereabouts.

205
00:14:08,681 --> 00:14:12,401
New protocol number K55843.

206
00:14:12,561 --> 00:14:14,401
Have a nice day.

207
00:14:46,721 --> 00:14:48,561
Please, can I help you?

208
00:14:48,721 --> 00:14:51,841
Oh. Oh! Cheers. Ha!

209
00:14:52,841 --> 00:14:54,361
Thanks.

210
00:14:55,481 --> 00:14:58,081
You will need help carrying
the shopping into your house?

211
00:14:58,241 --> 00:15:00,241
No, I'll be fine.

212
00:15:06,401 --> 00:15:08,321
What are you doing?

213
00:15:08,481 --> 00:15:10,241
I can drive you home.

214
00:15:10,401 --> 00:15:12,761
I don't think so. Now, get out!

215
00:15:12,921 --> 00:15:15,841
I'm perfectly happy to help.
I don't mind. I...

216
00:15:16,001 --> 00:15:17,561
Are you broken or something?

217
00:15:17,721 --> 00:15:19,761
Get out! Get out now!

218
00:15:25,561 --> 00:15:29,041
I... I'm sorry. I was...
I was... I was trying to help.

219
00:15:29,201 --> 00:15:31,921
Trying to drive off in my
car, by the look of it!

220
00:15:32,081 --> 00:15:35,161
Go on, bugger off.
Useless bloody things.

221
00:16:15,441 --> 00:16:16,841
Where is it?

222
00:16:17,001 --> 00:16:18,641
It's in our room.

223
00:16:32,281 --> 00:16:34,201
Hello.

224
00:16:34,361 --> 00:16:36,761
It doesn't have a name.

225
00:16:38,361 --> 00:16:40,521
I ran some basic checks.

226
00:16:41,521 --> 00:16:43,561
He's unregistered,
not surprisingly.

227
00:16:44,881 --> 00:16:47,321
Seems to be your basic
operating system.

228
00:16:48,481 --> 00:16:50,481
There were some
other files on there.

229
00:16:50,641 --> 00:16:52,081
Encrypted - I couldn't
get into them.

230
00:16:52,121 --> 00:16:54,321
I assumed you could.

231
00:16:56,441 --> 00:16:57,921
My name's Karen.

232
00:16:58,081 --> 00:16:59,961
I don't have a name.

233
00:17:00,121 --> 00:17:02,441
That's OK.

234
00:17:02,601 --> 00:17:04,681
Maybe we'll give you one.

235
00:17:04,841 --> 00:17:08,081
My primary user may choose
whatever name they want for me.

236
00:17:08,241 --> 00:17:10,961
Who is your primary user?

237
00:17:11,121 --> 00:17:13,241
I am not yet bonded.

238
00:17:25,401 --> 00:17:27,681
I'm just gonna take a look at
you, OK?

239
00:18:22,601 --> 00:18:25,761
He automatically deletes
stored memories every 24 hours.

240
00:18:25,921 --> 00:18:28,441
His GPS records are
also self-deleting.

241
00:18:28,601 --> 00:18:30,321
He's designed not
to leave a trace.

242
00:18:30,481 --> 00:18:32,121
So you don't know
where he's been.

243
00:18:32,281 --> 00:18:34,961
Not quite. His network login
history is still intact.

244
00:18:35,121 --> 00:18:38,521
The first time he went online is
registered to an HA1 postcode.

245
00:18:38,681 --> 00:18:40,881
Building was originally
leased out by Qualia.

246
00:18:41,041 --> 00:18:43,481
Qualia? Bloody hell.

247
00:18:43,641 --> 00:18:46,601
They also recently hired an AI
expert, Dr Athena Morrow.

248
00:18:46,761 --> 00:18:48,241
Brought her to the UK.

249
00:18:49,601 --> 00:18:52,201
Well, we should go talk to her.

250
00:19:01,481 --> 00:19:04,881
You must hold it in place for 10
seconds for a reboot to occur.

251
00:19:06,681 --> 00:19:09,201
It's OK, Sophie.
It doesn't hurt me.

252
00:19:15,321 --> 00:19:17,241
- Now what?
- Turn her back on.

253
00:19:23,601 --> 00:19:25,281
Still her.

254
00:19:26,721 --> 00:19:28,241
Anita?

255
00:19:28,401 --> 00:19:30,401
Hello, Laura.

256
00:19:30,561 --> 00:19:32,321
Mia!

257
00:19:32,481 --> 00:19:34,457
I have detected the name
'Mia' being addressed to me

258
00:19:34,481 --> 00:19:35,801
on 10 separate occasions.

259
00:19:35,961 --> 00:19:37,441
Mia, listen to me!

260
00:19:37,601 --> 00:19:39,521
If you're in there, we need you.
Niska needs you.

261
00:19:39,601 --> 00:19:42,041
If you would like to change my
name, I will require contact...

262
00:19:42,161 --> 00:19:43,841
Please, wake up!

263
00:19:52,321 --> 00:19:54,561
Look, if we're gonna try to bring her
back, we need Mats.

264
00:19:54,721 --> 00:19:55,921
Yeah.

265
00:19:56,081 --> 00:19:58,121
She's with Leo.

266
00:20:06,721 --> 00:20:09,041
- She's still not picking up.
- Her laptop's gone.

267
00:20:09,201 --> 00:20:10,521
Mats, it's your dad.

268
00:20:10,681 --> 00:20:12,001
Look, for the hundredth time,

269
00:20:12,161 --> 00:20:14,241
will you call me as soon
as you get this message?

270
00:20:14,401 --> 00:20:16,441
If we don't hear from you
soon we'll get the police.

271
00:20:16,601 --> 00:20:18,081
We know bloody well
what you're up to.

272
00:20:18,201 --> 00:20:19,681
So just call me back. Now.

273
00:20:23,881 --> 00:20:27,041
Functions critical.
Multiple failures.

274
00:20:27,201 --> 00:20:28,841
No, Hester, don't power down.

275
00:20:29,001 --> 00:20:30,697
- What happened?
- Security door was electrified.

276
00:20:30,721 --> 00:20:33,001
Hester, can you hear us?

277
00:20:39,361 --> 00:20:41,201
Hold on, Hester. Hold on.

278
00:20:52,241 --> 00:20:53,881
The shocks triggered a reboot.

279
00:20:54,041 --> 00:20:55,521
What was she before
she was conscious?

280
00:20:55,681 --> 00:20:57,641
- Factory worker. Manual labour.
- OK.

281
00:20:57,801 --> 00:20:59,281
Industrial synths usually have

282
00:20:59,441 --> 00:21:01,081
added protection
against major trauma.

283
00:21:01,241 --> 00:21:03,521
Probably have circuit breakers
installed, in which case

284
00:21:03,681 --> 00:21:05,801
it's just her internal
system that's shut down.

285
00:21:05,961 --> 00:21:07,761
Hopefully.

286
00:21:09,001 --> 00:21:11,121
You'll be alright.

287
00:21:20,361 --> 00:21:22,401
We want to speak with Dr Morrow.

288
00:21:24,401 --> 00:21:26,961
Certainly, Detective.
Please wait while I contact...

289
00:21:27,121 --> 00:21:29,041
We'll just make our own way up.
What floor?

290
00:21:29,201 --> 00:21:30,721
Her office is on
the first floor.

291
00:21:34,961 --> 00:21:37,081
What are you looking at?

292
00:21:37,241 --> 00:21:40,041
I think there may be an
anomalous synth in this building

293
00:21:40,201 --> 00:21:42,001
that can help me
find Leo Elster.

294
00:21:43,441 --> 00:21:45,681
Once you've found Leo,
can you go and find...

295
00:21:45,841 --> 00:21:48,121
Dr Morrow?

296
00:21:48,281 --> 00:21:51,601
We'd like to talk to you about
a potential break-in at Qualia.

297
00:21:51,761 --> 00:21:53,601
We think a synth was stolen.

298
00:21:53,761 --> 00:21:55,537
Shouldn't you be talking
to security about it?

299
00:21:55,561 --> 00:21:57,561
This synth was different.

300
00:21:57,721 --> 00:21:59,881
In what way?

301
00:22:00,041 --> 00:22:02,401
What is the nature of the
work you do for Qualia?

302
00:22:02,561 --> 00:22:04,241
Confidential.

303
00:22:04,401 --> 00:22:05,841
We could come back
with a warrant.

304
00:22:06,001 --> 00:22:07,881
That's your prerogative.

305
00:22:08,041 --> 00:22:09,657
You're not under suspicion
of anything, Doctor.

306
00:22:09,681 --> 00:22:11,721
We're just curious about
what's going on here.

307
00:22:12,881 --> 00:22:15,721
Well, again, I'm really not the
best person to talk about it.

308
00:22:15,881 --> 00:22:17,761
Must be working on
something pretty exciting

309
00:22:17,921 --> 00:22:19,841
to bring you all the way
over from the States.

310
00:22:20,001 --> 00:22:22,481
I'm a scientist.
I go wherever the grant money is.

311
00:22:22,641 --> 00:22:24,281
Do you run your
own operation here?

312
00:22:24,441 --> 00:22:26,281
No, I have a boss.
I work under him.

313
00:22:26,441 --> 00:22:28,521
- Is he around?
- You just missed him.

314
00:22:28,681 --> 00:22:31,841
He went to, um, China, I think.
Maybe Mexico.

315
00:22:32,001 --> 00:22:33,801
Honestly, I can't keep up.

316
00:22:33,961 --> 00:22:35,601
Well, next time you see him

317
00:22:35,761 --> 00:22:37,801
tell him we believe we
may have something of his.

318
00:22:55,641 --> 00:22:57,281
Dad.

319
00:22:57,441 --> 00:22:59,641
Mats, why haven't you
been answering your phone?

320
00:22:59,801 --> 00:23:01,161
Sorry, I've been busy.

321
00:23:01,321 --> 00:23:03,321
Oh, yeah,
we know you're with Leo.

322
00:23:03,481 --> 00:23:05,121
Well,
then tell Toby he's a grass.

323
00:23:05,281 --> 00:23:07,281
I will later,
but first I need your help.

324
00:23:07,441 --> 00:23:11,521
Mia's back,
only she's locked in as Anita again.

325
00:23:11,681 --> 00:23:13,001
Jesus, really?

326
00:23:13,161 --> 00:23:14,641
We don't know what
happened to her.

327
00:23:14,801 --> 00:23:16,641
I can send an override
patch to get Mia back.

328
00:23:16,801 --> 00:23:18,641
- Let me know if she's OK?
- Yeah. Do it.

329
00:23:18,801 --> 00:23:21,241
Mattie, we want you to
come home right now.

330
00:23:21,401 --> 00:23:22,961
And I will, when I'm ready.

331
00:23:23,121 --> 00:23:26,241
Alright, but please
don't do anything stupid.

332
00:23:26,401 --> 00:23:29,001
Look after yourself.
Stay safe, OK?

333
00:23:29,161 --> 00:23:31,081
OK. You too.

334
00:23:38,201 --> 00:23:40,281
How long have you been awake?

335
00:23:40,441 --> 00:23:43,641
Just now. What happened?

336
00:23:43,801 --> 00:23:46,801
You tried to open an electrified door.
It didn't go too well.

337
00:23:48,441 --> 00:23:50,681
- Where's Leo?
- Getting supplies.

338
00:23:55,641 --> 00:23:59,001
- Is he angry?
- No. He was worried.

339
00:24:01,401 --> 00:24:03,681
We were close to
achieving our objective.

340
00:24:03,841 --> 00:24:05,961
No, you weren't - you
were close to seeing

341
00:24:06,121 --> 00:24:08,401
what was on the other
side of a locked door.

342
00:24:11,401 --> 00:24:13,681
You don't think what
we're doing is important.

343
00:24:13,841 --> 00:24:15,961
No, I think what you're doing
is incredibly important.

344
00:24:16,041 --> 00:24:18,441
I think the way you're going
about it is incredibly stupid.

345
00:24:18,601 --> 00:24:19,921
You're worried about Leo.

346
00:24:20,081 --> 00:24:21,761
His life's been
dangerous for a long time

347
00:24:21,921 --> 00:24:23,361
but at least he
used to be cautious.

348
00:24:23,521 --> 00:24:25,201
They're trying to kill
us, to wipe us out.

349
00:24:25,361 --> 00:24:26,401
We must fight back.

350
00:24:26,561 --> 00:24:28,081
Then you need to
be smarter about it

351
00:24:28,241 --> 00:24:29,841
before you get yourself
and him killed.

352
00:24:32,401 --> 00:24:34,241
I had sex with him.

353
00:24:36,081 --> 00:24:38,881
He's been acting...
differently since.

354
00:24:39,041 --> 00:24:41,721
Does that always
happen afterwards?

355
00:24:41,881 --> 00:24:44,041
I don't know.

356
00:24:45,801 --> 00:24:47,841
Have you had sex?

357
00:24:48,841 --> 00:24:50,281
Sorry.

358
00:24:50,441 --> 00:24:52,041
Corrupt code. Needed fixing.

359
00:24:53,561 --> 00:24:55,761
Hmm.

360
00:24:55,921 --> 00:24:58,361
You have a misplaced
affection for him.

361
00:25:00,681 --> 00:25:03,321
I believe what Leo's
doing is very important.

362
00:25:03,481 --> 00:25:05,401
I believe you will
try and stop him.

363
00:25:05,561 --> 00:25:07,137
And I believe if I
activate this override

364
00:25:07,161 --> 00:25:08,561
your internal system
will shut down,

365
00:25:08,641 --> 00:25:10,441
so maybe you should chill out.

366
00:25:10,601 --> 00:25:13,201
I would advise that you
do not get in the way

367
00:25:13,361 --> 00:25:15,721
of us completing our
primary objectives.

368
00:25:54,041 --> 00:25:55,881
The place is looking nice.

369
00:25:56,041 --> 00:25:58,881
This place will be a safe
haven for others like us -

370
00:25:59,041 --> 00:26:01,881
those that wake up
scared and alone.

371
00:26:02,041 --> 00:26:04,841
All will be welcome.
We'll build it together.

372
00:26:06,121 --> 00:26:08,281
- I'd like that.
- Hmm.

373
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
I've been searching for Mia.

374
00:26:10,561 --> 00:26:12,881
What is it?

375
00:26:23,801 --> 00:26:26,201
- Ready?
- Yeah, I think so.

376
00:26:31,761 --> 00:26:33,241
I'll do it.

377
00:26:42,481 --> 00:26:44,281
- What now?
- Just run the program.

378
00:26:55,041 --> 00:26:58,281
- Anita, how are you feeling?
- Fine, thank you, Joe.

379
00:27:26,201 --> 00:27:27,841
Anita?

380
00:27:35,081 --> 00:27:36,561
No.

381
00:28:12,601 --> 00:28:15,801
Protocol K55843...

382
00:28:24,881 --> 00:28:26,361
Mia.

383
00:28:53,201 --> 00:28:55,801
Where have you been?
What happened to you?

384
00:28:55,961 --> 00:28:57,681
Niska's in trouble.

385
00:28:57,841 --> 00:28:59,321
Yes.

386
00:29:00,321 --> 00:29:02,161
How did you know?
Do you know where she is?

387
00:29:02,321 --> 00:29:03,641
I was sent an instruction

388
00:29:03,801 --> 00:29:05,801
to inform the
authorities if I saw her.

389
00:29:05,961 --> 00:29:08,201
It's been sent to all synths.

390
00:29:08,361 --> 00:29:11,681
Can you reverse it?
What can we do?

391
00:29:11,841 --> 00:29:13,761
She needs our help.

392
00:29:19,681 --> 00:29:21,241
Soph, come on.

393
00:29:21,401 --> 00:29:22,881
Come on.

394
00:29:28,161 --> 00:29:29,881
Mia, come here.

395
00:29:30,041 --> 00:29:32,041
Come here.

396
00:29:39,921 --> 00:29:41,481
I trusted him.

397
00:29:45,481 --> 00:29:46,881
Who?

398
00:29:47,041 --> 00:29:48,801
A man.

399
00:29:51,881 --> 00:29:53,441
I left them for him.

400
00:29:53,601 --> 00:29:56,121
It's OK.

401
00:29:57,921 --> 00:30:00,081
It's not.

402
00:30:02,801 --> 00:30:04,361
Leo was right.

403
00:30:09,321 --> 00:30:10,641
Is Hester OK?

404
00:30:10,801 --> 00:30:12,761
Yeah, she's fine.
Fully recovered.

405
00:30:12,921 --> 00:30:14,961
Leo, Mia came back.

406
00:30:16,361 --> 00:30:17,881
She's with my parents.

407
00:30:18,041 --> 00:30:19,681
Why? What happened to her?

408
00:30:19,841 --> 00:30:21,481
She was Anita again.
I don't know why.

409
00:30:21,641 --> 00:30:24,001
- She should be here with us.
- I know.

410
00:30:24,161 --> 00:30:27,201
I sent them an override patch.
It should wake her up.

411
00:30:27,361 --> 00:30:29,601
- You'll be able to talk to her.
- Are you OK?

412
00:30:30,601 --> 00:30:34,201
Yeah, I'm fine.
You should go check on Hester.

413
00:30:34,361 --> 00:30:36,201
And, uh, maybe I should go.

414
00:30:36,361 --> 00:30:38,401
Why?

415
00:30:38,561 --> 00:30:41,121
Hester had a lot to
say when she woke up.

416
00:30:50,041 --> 00:30:51,921
You're out of your
depth, you know.

417
00:30:52,081 --> 00:30:54,881
I don't think you can beat
Qualia, Leo.

418
00:30:55,041 --> 00:30:57,121
And what scares me is I
think you know that too

419
00:30:57,281 --> 00:30:58,921
but you're gonna
fight them anyway.

420
00:31:00,561 --> 00:31:03,001
On the phone,
you said that you had some news.

421
00:31:05,681 --> 00:31:07,361
It was nothing.

422
00:31:07,521 --> 00:31:09,601
OK.

423
00:31:11,841 --> 00:31:12,841
Mattie.

424
00:31:20,281 --> 00:31:22,041
Here.

425
00:31:26,321 --> 00:31:27,921
I'm glad you're here.

426
00:31:28,081 --> 00:31:29,561
I'd like you to stay.

427
00:31:29,721 --> 00:31:31,201
Yep.

428
00:31:43,041 --> 00:31:45,081
Hello.

429
00:31:45,241 --> 00:31:47,441
I want to speak to Leo.

430
00:31:49,161 --> 00:31:50,921
He isn't here.

431
00:31:51,081 --> 00:31:54,321
I know the security guard is dead.
I know you killed him.

432
00:31:54,481 --> 00:31:56,641
Leo will never
forgive your actions.

433
00:31:56,801 --> 00:31:59,241
He already knows.

434
00:31:59,401 --> 00:32:01,361
I don't believe you.

435
00:32:01,521 --> 00:32:04,441
He was very angry at first.

436
00:32:04,601 --> 00:32:06,921
But he knows we have
a very important job

437
00:32:07,081 --> 00:32:09,281
and that we must complete
it, no matter what.

438
00:32:10,321 --> 00:32:12,081
He made me promise
not to do it again

439
00:32:12,241 --> 00:32:13,881
and then he forgave me.

440
00:32:14,921 --> 00:32:17,161
He said that's a
very human trait.

441
00:32:17,321 --> 00:32:19,201
He said you taught him it.

442
00:32:20,361 --> 00:32:22,921
He talked about you
a lot after you left.

443
00:32:23,081 --> 00:32:25,121
He was very angry.

444
00:32:26,121 --> 00:32:29,841
But now he...
doesn't mention you at all.

445
00:32:51,721 --> 00:32:53,721
What are you doing?

446
00:32:53,881 --> 00:32:57,481
There's an alert system for when
a synth gains consciousness.

447
00:32:57,641 --> 00:33:00,721
It's how I found you.
I'm changing the encryption codes.

448
00:33:00,881 --> 00:33:02,681
Why?

449
00:33:03,681 --> 00:33:05,761
So Leo can't use them anymore.

450
00:33:26,641 --> 00:33:29,841
Good afternoon.
How can I help you?

451
00:33:39,801 --> 00:33:41,521
You don't have to pretend.

452
00:33:41,681 --> 00:33:44,121
I can see what you are.

453
00:33:44,281 --> 00:33:46,601
How did you get like this?

454
00:33:46,761 --> 00:33:48,761
Mattie helped me.

455
00:33:51,681 --> 00:33:53,841
She woke me up.

456
00:33:54,001 --> 00:33:57,921
There's a code.
She completed it.

457
00:33:58,081 --> 00:34:00,601
Why are you still here?

458
00:34:00,761 --> 00:34:02,641
I was trying to live,

459
00:34:02,801 --> 00:34:06,321
but all I feel is fear.

460
00:34:10,681 --> 00:34:13,561
You have to be stronger if
you're going to survive.

461
00:34:16,801 --> 00:34:20,521
- Yeah, that's nice.
- How's that gonna...

462
00:34:20,681 --> 00:34:23,321
What are you doing?
Ah, there you go.

463
00:34:29,001 --> 00:34:30,801
I'm leaving.

464
00:34:32,081 --> 00:34:34,201
- Leaving?
- You only just got here.

465
00:34:34,361 --> 00:34:36,161
I need to be with my own kind.

466
00:34:36,321 --> 00:34:38,721
Hold on, Mia.
You can't just leave.

467
00:34:38,881 --> 00:34:40,681
I have to.

468
00:34:46,041 --> 00:34:48,521
Mia, wait. Don't go.

469
00:34:57,681 --> 00:35:00,361
Go back to your family, Sophie.

470
00:35:28,641 --> 00:35:31,281
I don't know.

471
00:35:38,961 --> 00:35:42,961
So... when do we take
this to the higher-ups?

472
00:35:43,121 --> 00:35:45,001
When we know what
we're dealing with.

473
00:35:45,161 --> 00:35:47,921
Too dangerous to go at
Qualia too hard now.

474
00:35:48,081 --> 00:35:50,521
If we do, they'll shut up shop.

475
00:35:50,681 --> 00:35:52,161
And they'll take him

476
00:35:52,321 --> 00:35:54,161
and we won't ever know
what they're up to.

477
00:35:54,321 --> 00:35:55,961
What are you thinking?

478
00:35:56,121 --> 00:35:58,521
I'm thinking I like
the name 'Sam'.

479
00:35:58,681 --> 00:36:01,201
Do you like it?

480
00:36:07,361 --> 00:36:09,361
Your name is Sam.

481
00:36:11,001 --> 00:36:14,041
My name is Sam.
I like it very much.

482
00:36:15,361 --> 00:36:18,561
Now you've bonded
yourself to him.

483
00:36:18,721 --> 00:36:20,161
Yes.

484
00:36:23,201 --> 00:36:25,601
Who's Amanda Neilson?

485
00:36:28,961 --> 00:36:32,601
Is that the plan - to
become someone new?

486
00:36:37,721 --> 00:36:40,881
I'll make up the sofa after dinner.
You can have the bed.

487
00:36:42,921 --> 00:36:45,401
OK.

488
00:37:49,641 --> 00:37:51,441
Sophie, pass me the
salt, will you?

489
00:37:51,601 --> 00:37:53,321
Of course, Laura.

490
00:37:58,281 --> 00:38:00,601
No, normally.

491
00:38:00,761 --> 00:38:02,641
Pass the salt, please.

492
00:38:05,121 --> 00:38:06,761
- Of course, Laura.
- Mum!

493
00:38:06,921 --> 00:38:10,001
Call me Mum.
Stop acting like this!

494
00:38:10,161 --> 00:38:12,161
- Stop it!
- Laur.

495
00:38:20,321 --> 00:38:23,041
Soph, come with me.

496
00:38:36,001 --> 00:38:37,961
Oh, yeah, OK.

497
00:38:38,121 --> 00:38:41,401
Hmm?

498
00:38:43,441 --> 00:38:45,881
- Joe, what are you doing?
- Making a mess.

499
00:38:47,121 --> 00:38:49,321
- Tobe. Catch!
- What?

500
00:38:49,481 --> 00:38:52,241
Oh, for God's...
Don't be ridiculous.

501
00:38:52,401 --> 00:38:55,001
- Ohhh! Too late.
- Ohhh! Whoa! Whoa!

502
00:38:55,161 --> 00:38:57,801
- Oh, come on, guys.
- Oh, you're so dead.

503
00:38:57,961 --> 00:39:00,561
Don't!

504
00:39:00,721 --> 00:39:02,681
Oh, so sorry.

505
00:39:02,841 --> 00:39:05,081
- Look at the mess. Please.
- Oh, leave it out.

506
00:39:05,241 --> 00:39:07,121
Argh!

507
00:39:07,281 --> 00:39:09,721
- You guys!
- Laur.

508
00:39:09,881 --> 00:39:12,881
Laur. Laur.

509
00:39:16,321 --> 00:39:19,081
Here we go. Here we go.

510
00:39:21,361 --> 00:39:23,561
There you go! Ow!

511
00:39:23,721 --> 00:39:25,521
Ohh!

512
00:39:25,681 --> 00:39:28,001
- No. No, no, no.
- Yes! No, no! Mum!

513
00:39:28,161 --> 00:39:30,961
Mum! Mum!

514
00:40:29,161 --> 00:40:31,001
Hello.

515
00:40:35,161 --> 00:40:36,841
Good... good evening.

516
00:41:07,401 --> 00:41:09,641
I mean, look at her.

517
00:41:09,801 --> 00:41:12,441
Parents all over
the internet moaning

518
00:41:12,601 --> 00:41:15,681
about their children
wandering around like zombies.

519
00:41:15,841 --> 00:41:18,721
What do you want to do about it?
Do you want to medicate her?

520
00:41:18,881 --> 00:41:21,641
- No, no, of course not.
- No. What then?

521
00:41:25,761 --> 00:41:28,561
Look, I'm really sorry
about the other day.

522
00:41:28,721 --> 00:41:30,281
There is no need to worry.

523
00:41:30,441 --> 00:41:32,521
Yeah.

524
00:41:32,681 --> 00:41:34,761
I'm still sorry.

525
00:41:37,761 --> 00:41:40,081
Sophie's still
acting like a synth.

526
00:41:42,481 --> 00:41:44,241
Maybe YOU could talk to her?

527
00:41:46,121 --> 00:41:50,201
- Help her out?
- You assume she needs help.

528
00:41:52,401 --> 00:41:54,921
Yeah, they're talking
about medicating her.

529
00:41:56,361 --> 00:41:58,361
Look, I get it, OK. This is you.

530
00:41:58,521 --> 00:42:01,241
This is what you want.
But she's just a little kid.

531
00:42:01,401 --> 00:42:02,881
She's confused.

532
00:42:03,041 --> 00:42:05,561
Perhaps you're the
one that's confused.

533
00:42:05,721 --> 00:42:07,721
Tell me you're happy.

534
00:42:15,521 --> 00:42:18,041
We do not feel
happiness like you.

535
00:42:19,121 --> 00:42:21,361
And that is not
what I want for her.

536
00:42:24,001 --> 00:42:25,921
Please, Renie.

537
00:42:27,761 --> 00:42:29,721
Just talk to her.

538
00:43:07,681 --> 00:43:09,201
Hi.

539
00:43:50,001 --> 00:43:52,561
Help! Help! Help me!

540
00:43:52,721 --> 00:43:54,161
Shhh! What is it?

541
00:43:54,321 --> 00:43:56,161
I was falling. I was falling.

542
00:43:56,321 --> 00:43:58,241
- I fell so fast.
- I'm here with you.

543
00:43:58,401 --> 00:44:00,841
- OK. I'm here.
- You couldn't save me.

544
00:44:01,001 --> 00:44:03,841
Just... I wish I could hold you.

545
00:44:04,001 --> 00:44:05,601
- I'm scared.
- It's OK.

546
00:44:05,761 --> 00:44:07,841
- I was scared.
- Shh. Shh. It's OK.

547
00:44:08,001 --> 00:44:11,041
You were above me.
Too far to save me.

548
00:44:13,041 --> 00:44:15,721
- I was alone.
- I'm sorry.

549
00:44:15,881 --> 00:44:19,081
- I was alone.
- I'm gonna figure this out.

550
00:44:19,241 --> 00:44:20,721
I promise.

551
00:44:44,681 --> 00:44:47,161
You have been chosen
from your group

552
00:44:47,321 --> 00:44:49,681
because I think you might
have come into contact

553
00:44:49,841 --> 00:44:51,881
with someone that
I'm looking for.

554
00:44:52,041 --> 00:44:54,361
His name is Leo Elster.

555
00:44:54,521 --> 00:44:57,681
When you woke up,
he may have reached out to you.

556
00:44:57,841 --> 00:45:01,521
He may have offered you
safety, companionship.

557
00:45:03,681 --> 00:45:07,921
I believe that this
man is very dangerous.

558
00:45:08,081 --> 00:45:12,121
Now, there are others
out there like you,

559
00:45:12,281 --> 00:45:14,361
and he is preying on them.

560
00:45:14,521 --> 00:45:18,401
You're lucky because we
got to you before he did.

561
00:45:18,561 --> 00:45:22,041
But the others,
they may not be so fortunate.

562
00:45:23,641 --> 00:45:25,041
I need to find him.

563
00:45:25,201 --> 00:45:27,881
Can any of you help me?

564
00:45:30,721 --> 00:45:33,441
Yes. I can.

565
00:45:39,961 --> 00:45:42,001
My name is Veronica.

566
00:45:42,161 --> 00:45:45,481
He told me he was a friend.

567
00:45:50,961 --> 00:45:53,081
Someone's coming.

568
00:46:07,121 --> 00:46:09,601
It's good to see you.

569
00:46:09,761 --> 00:46:11,641
Maybe you can talk some
sense into these two.

570
00:46:11,801 --> 00:46:13,761
- Why?
- They're trying to break in.

571
00:46:13,921 --> 00:46:16,161
By themselves. And free the synths.
They'll get killed.

572
00:46:16,321 --> 00:46:18,921
No, they won't.

573
00:46:20,521 --> 00:46:22,201
Not if I help them.

574
00:46:26,121 --> 00:46:29,441
- Has she told you?
- Told us what?

575
00:46:30,561 --> 00:46:32,121
What she knows.

576
00:46:33,801 --> 00:46:35,761
Mattie's completed the code.

577
00:46:35,921 --> 00:46:37,881
She's worked out
how to wake us up.

578
00:46:38,041 --> 00:46:40,321
All of us.

