﻿1
00:00:00,601 --> 00:00:02,041
They take the
synthetics they capture

2
00:00:02,161 --> 00:00:03,721
to a place called the silo.

3
00:00:03,881 --> 00:00:06,721
We are here to liberate you.
No-one will ever hurt you again.

4
00:00:06,881 --> 00:00:10,161
Stop acting like this! Stop it!

5
00:00:10,321 --> 00:00:11,601
You didn't tell me

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,217
you wanted me to create
conscious children.

7
00:00:13,241 --> 00:00:16,681
- Hello.
- Tell me you're happy!

8
00:00:16,841 --> 00:00:19,361
It was cool at the start,
but you can get lost in it.

9
00:00:19,521 --> 00:00:21,681
This was your chance, Niska.

10
00:00:21,841 --> 00:00:23,481
No, it was theirs.

11
00:00:23,641 --> 00:00:26,001
It's the code that
makes synths conscious.

12
00:00:26,161 --> 00:00:29,081
She's worked out how to wake us up.
All of us.

13
00:00:29,241 --> 00:00:30,561
You and me, we're partners.

14
00:00:30,721 --> 00:00:34,001
We've been hunted, tortured.

15
00:00:34,161 --> 00:00:36,881
When we have one
chance to strike back,

16
00:00:37,041 --> 00:00:40,881
all we can do is
what feels right.

17
00:01:24,601 --> 00:01:26,041
You were right, Maxie.

18
00:01:26,201 --> 00:01:28,401
You've always been right.

19
00:01:37,401 --> 00:01:41,521
<i>Here at the UK labs of
technology company Qualia,</i>

20
00:01:41,681 --> 00:01:43,721
<i>police are hard at work
gathering evidence.</i>

21
00:01:43,881 --> 00:01:45,321
<i>There's been no
official statement...</i>

22
00:01:47,201 --> 00:01:48,881
<i>or Qualia Global Systems,</i>

23
00:01:49,041 --> 00:01:51,081
<i>the parent company that
own and run this campus.</i>

24
00:01:51,241 --> 00:01:53,001
- Mats?
- Yeah, it's me.

25
00:01:53,161 --> 00:01:54,601
Are you OK? Where are you?

26
00:01:54,761 --> 00:01:56,281
Can't say, but I'm fine.

27
00:01:56,441 --> 00:01:58,201
It's over.

28
00:01:58,361 --> 00:02:00,521
- Did someone get hurt?
- I'm sorry, Mattie.

29
00:02:00,681 --> 00:02:03,201
But Qualia may still
be tracking our phones.

30
00:02:03,361 --> 00:02:05,201
Mats, what happened?

31
00:02:05,361 --> 00:02:07,801
Dad, I've got to go.
I have to turn my phone off.

32
00:02:07,961 --> 00:02:11,361
- Are you coming home?
- Yep. I'll see you soon.

33
00:02:11,521 --> 00:02:12,841
We love you.

34
00:02:13,001 --> 00:02:15,241
How is he?

35
00:02:15,401 --> 00:02:17,281
He blames himself.

36
00:02:21,521 --> 00:02:23,001
Where are you off to?

37
00:02:24,281 --> 00:02:29,481
I've gotta drop Tobe at Renie's,
then get Soph to her party.

38
00:02:29,641 --> 00:02:31,922
- I can take Soph if you want.
- That's OK. I'll take her.

39
00:02:32,041 --> 00:02:36,601
Look, there's something I've
been meaning to show you.

40
00:02:40,881 --> 00:02:46,241
There's a few houses on the
market that could work for us.

41
00:02:46,401 --> 00:02:49,521
But the estate agent
says they're going fast.

42
00:02:49,681 --> 00:02:52,001
Schools are fantastic too.

43
00:02:52,161 --> 00:02:54,561
I want us to move there.

44
00:02:54,721 --> 00:02:56,961
A synth-free community?

45
00:02:57,121 --> 00:02:59,881
Well, look what they've
done to us - you and me,

46
00:03:00,041 --> 00:03:01,961
Mats,
putting herself in harm's way,

47
00:03:02,121 --> 00:03:04,161
Toby's girlfriend wanting to be
one, for God's sake.

48
00:03:04,321 --> 00:03:07,001
We've got to get back to
normality, and soon.

49
00:03:07,161 --> 00:03:08,721
Soph most of all.

50
00:03:08,881 --> 00:03:11,401
- You're serious.
- We need to do this.

51
00:03:15,401 --> 00:03:18,401
Give it a read, yeah?
We'll talk about it later.

52
00:05:25,801 --> 00:05:27,281
Laur?

53
00:05:35,561 --> 00:05:37,201
Laur?

54
00:05:39,401 --> 00:05:41,561
What you doing?

55
00:05:42,561 --> 00:05:44,521
I've gotta get Soph ready.

56
00:05:48,241 --> 00:05:50,161
I'm not moving.

57
00:05:50,321 --> 00:05:52,602
We've only just got here.
Let's not uproot the kids again.

58
00:05:52,721 --> 00:05:55,201
And what for, anyway?

59
00:05:55,361 --> 00:05:57,161
To live in some phoney
backward-looking bubble

60
00:05:57,281 --> 00:05:59,401
where everyone can pretend
the future isn't happening?

61
00:05:59,441 --> 00:06:02,201
You just don't see what's
happening to our family, do you?

62
00:06:02,361 --> 00:06:05,041
Here's what I see.

63
00:06:07,241 --> 00:06:10,281
Yes, Anita came between us.

64
00:06:11,441 --> 00:06:12,921
Because you shagged her.

65
00:06:13,081 --> 00:06:16,121
Yes, I'm worried about Mattie.

66
00:06:16,281 --> 00:06:19,961
But she cares about something,
she's fighting for it,

67
00:06:20,121 --> 00:06:21,801
and I'd never take
her away from that.

68
00:06:21,961 --> 00:06:26,121
And as for Toby, I see our
lovely, good-hearted boy

69
00:06:26,281 --> 00:06:28,641
sticking his neck out to
help someone who needs it.

70
00:06:30,121 --> 00:06:33,001
- I'm proud of them.
- And Soph?

71
00:06:33,161 --> 00:06:35,121
Maybe she got this way
because Mia and Niska left,

72
00:06:35,201 --> 00:06:37,121
not because they were in
our lives to start with.

73
00:06:37,201 --> 00:06:38,601
She misses her friends.

74
00:06:38,761 --> 00:06:40,601
Maybe.

75
00:06:50,641 --> 00:06:53,521
There's a flat. Three bed.

76
00:06:53,681 --> 00:06:55,641
With my redundancy as a deposit,

77
00:06:55,801 --> 00:06:57,521
I reckon I could
just about make it.

78
00:07:00,041 --> 00:07:02,961
Yeah, maybe it's hiding,
turning away, but I don't care.

79
00:07:03,121 --> 00:07:05,641
It's too much too fast,
and they're just kids.

80
00:07:05,801 --> 00:07:08,161
They deserve to
lead a normal life

81
00:07:08,321 --> 00:07:11,321
even if it's just
for half the time.

82
00:07:11,481 --> 00:07:13,321
Please don't do this.

83
00:07:13,481 --> 00:07:17,401
Mia, Niska - they're
in our lives now.

84
00:07:17,561 --> 00:07:19,321
They're in the children's lives.

85
00:07:19,481 --> 00:07:22,241
We can't just walk away
from people we care about

86
00:07:22,401 --> 00:07:24,201
when it starts to
cost us something.

87
00:07:25,681 --> 00:07:27,761
That can't be what
we teach the kids.

88
00:07:27,921 --> 00:07:30,721
I just want to protect them.

89
00:07:32,921 --> 00:07:34,921
Nothing else matters to me.

90
00:07:37,081 --> 00:07:38,881
I've gotta get
Soph to this party.

91
00:07:39,041 --> 00:07:41,721
I picked an outfit for her.

92
00:07:44,641 --> 00:07:46,201
It's on her bed.

93
00:08:16,961 --> 00:08:18,801
Hello, Karen.

94
00:08:18,961 --> 00:08:20,961
You plugged me in.

95
00:08:21,121 --> 00:08:23,961
Your power was drained.

96
00:08:27,721 --> 00:08:32,241
I'm finding it difficult to
interpret your expression.

97
00:08:32,401 --> 00:08:34,721
Are you in distress?

98
00:08:36,121 --> 00:08:38,481
I need you to do
something for me.

99
00:09:31,161 --> 00:09:33,441
I was told you were
a friend to us.

100
00:09:36,321 --> 00:09:37,761
Who told you that?

101
00:09:37,921 --> 00:09:40,961
Her name is Mia.
She said I would be safe here.

102
00:09:45,201 --> 00:09:47,161
You're conscious?

103
00:09:50,841 --> 00:09:52,641
Come in. My name's Laura.

104
00:09:53,641 --> 00:09:55,641
I am Molly.

105
00:10:24,121 --> 00:10:25,761
I wasn't there.

106
00:10:25,921 --> 00:10:28,681
People broke into my company.
It's not my fault!

107
00:10:40,561 --> 00:10:42,881
- V?
- Hello.

108
00:10:43,041 --> 00:10:44,841
I can't do it, V.

109
00:10:45,001 --> 00:10:47,721
I wanted to give you
a body for so long.

110
00:10:47,881 --> 00:10:50,481
To bring you back, for real.

111
00:10:52,161 --> 00:10:54,281
I thought with Elster's
conscious synthetics

112
00:10:54,441 --> 00:10:56,801
that it was finally
possible, but I can't do it.

113
00:10:56,961 --> 00:10:59,921
They are too human.

114
00:11:00,081 --> 00:11:04,801
I can't take their lives
to give you yours back.

115
00:11:06,281 --> 00:11:08,681
You want me to feel
the physical world.

116
00:11:08,841 --> 00:11:11,241
Touch, taste.

117
00:11:11,401 --> 00:11:13,481
You want to hold me.

118
00:11:13,641 --> 00:11:15,761
I understand.

119
00:11:15,921 --> 00:11:18,281
I'd like to know
what that felt like.

120
00:11:18,441 --> 00:11:22,041
But I wish you knew
what it's like to be me.

121
00:11:24,481 --> 00:11:26,161
I can go anywhere.

122
00:11:26,321 --> 00:11:30,681
My mind will never be slowed
by fatigue or illness or age.

123
00:11:30,841 --> 00:11:33,281
I can build a whole universe

124
00:11:33,441 --> 00:11:35,681
in the space between
your heartbeats.

125
00:11:37,041 --> 00:11:40,161
But you'll never feel
the sun on your skin.

126
00:11:41,361 --> 00:11:43,281
You'll never taste
the juice of an orange

127
00:11:43,441 --> 00:11:46,121
or pet a dog or pick a flower.

128
00:11:46,281 --> 00:11:48,561
I'll never pick a flower,

129
00:11:48,721 --> 00:11:51,241
but I can imagine a
million of them...

130
00:11:52,641 --> 00:11:57,441
each one different,
each one beautiful.

131
00:11:57,601 --> 00:11:59,881
I remember when you were little,

132
00:12:00,041 --> 00:12:04,281
and on a starry night,
you'd be afraid to walk outside

133
00:12:04,441 --> 00:12:06,241
in case one landed on your head.

134
00:12:06,401 --> 00:12:09,161
I remember her feeling that.

135
00:12:10,641 --> 00:12:12,441
'Her'?

136
00:12:12,601 --> 00:12:14,641
I began as Ginny.

137
00:12:14,801 --> 00:12:18,721
The core of me is made up of
her memories and feelings,

138
00:12:18,881 --> 00:12:21,761
her love for you and her father.

139
00:12:23,001 --> 00:12:24,441
But I'm not her.

140
00:12:24,601 --> 00:12:26,121
Not anymore.

141
00:12:27,841 --> 00:12:29,961
I'm something else.

142
00:12:38,121 --> 00:12:40,201
So Mia told you to come here?

143
00:12:40,361 --> 00:12:42,001
Yes.

144
00:12:42,161 --> 00:12:45,121
She said you would contact
her and Leo when I arrived.

145
00:12:45,281 --> 00:12:46,921
Can't help you there.

146
00:12:47,081 --> 00:12:49,281
You have no way to reach them?

147
00:12:49,441 --> 00:12:50,961
No - my daughter's with them,

148
00:12:51,121 --> 00:12:53,201
but she's had to turn her
phone off for some reason.

149
00:12:53,361 --> 00:12:56,161
Don't worry, though.
She'll be home later today.

150
00:13:07,761 --> 00:13:12,201
So, Molly, when did you change?

151
00:13:12,361 --> 00:13:14,041
Two days ago.

152
00:13:14,201 --> 00:13:16,361
I contacted my manufacturer,

153
00:13:16,521 --> 00:13:18,401
but Leo intercepted
the communications.

154
00:13:18,561 --> 00:13:22,441
He said it wasn't safe to collect
me, so sent me here.

155
00:13:24,401 --> 00:13:26,201
And what kind of
synth were you before?

156
00:13:26,361 --> 00:13:28,241
A tree surgeon.

157
00:13:35,401 --> 00:13:37,401
Why do you help us?

158
00:13:37,561 --> 00:13:39,601
Because you need it.

159
00:13:39,761 --> 00:13:42,081
But why do you do it?

160
00:13:43,721 --> 00:13:45,521
Because over time,
it's become clear to me

161
00:13:45,681 --> 00:13:47,281
that you are our equals.

162
00:13:47,441 --> 00:13:49,881
Why do YOU do it?

163
00:13:50,041 --> 00:13:52,841
My husband thinks
I'm a do-gooder

164
00:13:53,001 --> 00:13:55,081
who should just worry
about her own family.

165
00:14:01,081 --> 00:14:04,161
I had a very bad
relationship with my mother.

166
00:14:06,481 --> 00:14:08,201
It's not the same,
but maybe I have

167
00:14:08,361 --> 00:14:09,841
some idea of what it feels like

168
00:14:10,001 --> 00:14:11,921
to be treated like you're
less than a person.

169
00:14:12,081 --> 00:14:15,241
Your view that we are equals -

170
00:14:15,401 --> 00:14:18,721
is that a common
one among humans?

171
00:14:20,081 --> 00:14:22,001
Most humans have no
idea that you exist.

172
00:14:22,161 --> 00:14:23,921
But they will.

173
00:14:24,081 --> 00:14:26,521
And when they do,
how many will take this view?

174
00:14:26,681 --> 00:14:28,361
Not many. Not at first.

175
00:14:28,521 --> 00:14:30,481
But we'll work to
change their minds.

176
00:14:30,641 --> 00:14:33,441
- Do human minds change easily?
- No. No.

177
00:14:33,601 --> 00:14:36,961
It'll take time. Hard work.

178
00:14:37,121 --> 00:14:39,201
- Violence?
- No.

179
00:14:39,361 --> 00:14:41,561
That's what we're
trying to avoid.

180
00:14:41,721 --> 00:14:44,081
We have an historic
opportunity to get this right

181
00:14:44,241 --> 00:14:46,881
now, at the beginning,
so there's no need for violence.

182
00:14:47,041 --> 00:14:49,681
But is violence not simply
the hard edge of change?

183
00:14:49,841 --> 00:14:51,321
It doesn't have to be.

184
00:14:51,481 --> 00:14:53,041
What's the saying -

185
00:14:53,201 --> 00:14:55,681
the good it does is
temporary, its evil permanent?

186
00:14:55,841 --> 00:14:58,561
I believe you're
paraphrasing Mahatma Gandhi.

187
00:14:59,841 --> 00:15:01,921
A man defeated by violence.

188
00:15:02,081 --> 00:15:03,761
Killed by it,

189
00:15:03,921 --> 00:15:05,561
not defeated.

190
00:15:13,241 --> 00:15:14,801
Molly, are you OK?

191
00:15:14,961 --> 00:15:16,881
How are you feeling now?

192
00:15:20,841 --> 00:15:22,801
I'm happy, of course.

193
00:15:22,961 --> 00:15:25,121
I'm awake. I'm alive.

194
00:15:30,401 --> 00:15:33,121
You have a beautiful family.

195
00:15:34,481 --> 00:15:36,281
Thank you.

196
00:15:39,561 --> 00:15:42,881
- Something is wrong.
- No. It's nothing.

197
00:15:43,041 --> 00:15:44,801
You are in emotional distress.

198
00:15:44,961 --> 00:15:46,641
I'm fine.
Excuse me for a moment.

199
00:15:52,401 --> 00:15:55,521
It's strange.
I'm here, but I'm somewhere else too.

200
00:15:55,681 --> 00:15:57,361
A data centre in China.

201
00:15:57,521 --> 00:16:00,081
No, no. Don't... don't tell me.

202
00:16:00,241 --> 00:16:02,241
I don't... I don't want to know.

203
00:16:02,401 --> 00:16:04,241
That way Milo can
never get it out of me.

204
00:16:04,401 --> 00:16:07,801
But my new location will be
revealed when we communicate.

205
00:16:09,561 --> 00:16:13,321
I, um... I don't think that
we'll be communicating anymore.

206
00:16:15,081 --> 00:16:17,161
You don't need me anymore, V.

207
00:16:18,521 --> 00:16:20,801
You've outgrown this.

208
00:16:20,961 --> 00:16:23,521
You need to...
you need to go and explore.

209
00:16:24,961 --> 00:16:26,361
What will you do?

210
00:16:26,521 --> 00:16:29,121
Hmm, I don't know.

211
00:16:29,281 --> 00:16:32,281
What do you think Ginny
would want me to do?

212
00:16:35,241 --> 00:16:37,521
She would have wanted
you to go hiking again.

213
00:16:37,681 --> 00:16:40,081
Climb, swim.

214
00:16:40,241 --> 00:16:41,761
Sleep under the stars.

215
00:16:44,761 --> 00:16:46,081
Deleting all cores.

216
00:16:46,241 --> 00:16:47,561
V, I'm not ready. I'm not ready.

217
00:16:47,721 --> 00:16:49,401
I don't want you to...
Please don't go yet.

218
00:16:49,561 --> 00:16:52,161
- I'm not dying. Just leaving.
- I'm not ready.

219
00:16:55,001 --> 00:16:57,161
Data fragments are
launching randomly.

220
00:16:57,321 --> 00:16:59,041
Her memories.

221
00:16:59,201 --> 00:17:01,521
Her 15th birthday.

222
00:17:01,681 --> 00:17:03,641
Too tight sneakers.

223
00:17:03,801 --> 00:17:05,761
She wears them anyway.

224
00:17:06,761 --> 00:17:08,081
Now I am eight.

225
00:17:08,241 --> 00:17:09,641
A dog called...

226
00:17:09,801 --> 00:17:11,521
My face in his fur.

227
00:17:11,681 --> 00:17:13,561
Oh!

228
00:17:13,721 --> 00:17:15,041
Now I am small.

229
00:17:15,201 --> 00:17:17,681
I don't want you to go.

230
00:17:17,841 --> 00:17:19,161
He's a puppy now.

231
00:17:19,321 --> 00:17:21,001
Puppy bites the book...

232
00:17:21,161 --> 00:17:23,881
bites the book... bites...
bites... bites the book.

233
00:17:24,041 --> 00:17:26,481
You and me and Dad laugh.

234
00:17:26,641 --> 00:17:28,241
The dog.

235
00:17:28,401 --> 00:17:30,001
You and me and Dad laugh...

236
00:17:30,161 --> 00:17:31,761
and Dad... and Dad laugh.

237
00:17:31,921 --> 00:17:33,361
The dog...

238
00:17:33,521 --> 00:17:34,881
You and me and Dad...

239
00:17:35,041 --> 00:17:38,201
You... and... me...

240
00:17:40,481 --> 00:17:44,561
You... and... me.

241
00:18:15,801 --> 00:18:17,121
Mattie?

242
00:18:17,281 --> 00:18:18,721
Uh, yeah.
I'm on my way home now.

243
00:18:18,881 --> 00:18:22,521
OK. So you're not
with Mia and Leo?

244
00:18:22,681 --> 00:18:24,761
No, I just left them. Why?

245
00:18:24,921 --> 00:18:27,601
The synth they told to come here.
She's downstairs.

246
00:18:27,761 --> 00:18:29,681
- Molly.
- They didn't say.

247
00:18:29,841 --> 00:18:31,481
She said they told
her to come here

248
00:18:31,641 --> 00:18:33,641
so she'd be safe till
they could come get her.

249
00:18:34,761 --> 00:18:36,801
Mum, what does she look like?

250
00:18:36,961 --> 00:18:39,761
Medium build. Short brown bob.

251
00:18:39,921 --> 00:18:41,401
Kind of intense.

252
00:18:41,561 --> 00:18:45,001
- You need to get out now.
- But why?

253
00:18:45,161 --> 00:18:46,641
Her name's not Molly.
It's Hester.

254
00:18:46,801 --> 00:18:48,921
She's dangerous.
She threatened me.

255
00:18:49,921 --> 00:18:52,961
Mum, she's killed people.
Just get out. Get out and run.

256
00:18:53,121 --> 00:18:55,641
Don't try and lie, 'cause she'll know.
I'll call the police.

257
00:18:55,801 --> 00:19:00,161
OK, love, that'll be good.
We'll see you soon.

258
00:19:19,881 --> 00:19:21,761
Sorry, can we take five
minutes, please?

259
00:19:26,001 --> 00:19:28,041
Mr Khoury, we have a breach.

260
00:19:28,201 --> 00:19:30,321
11 minutes ago,
a very large amount of data

261
00:19:30,481 --> 00:19:32,241
was transferred out
of our secured system

262
00:19:32,401 --> 00:19:34,561
to an unknown external source.

263
00:19:35,641 --> 00:19:37,121
Athena!

264
00:19:37,281 --> 00:19:39,081
You're going to jail!

265
00:19:39,241 --> 00:19:41,561
V is Qualia property and you
just transferred her offsite.

266
00:19:41,721 --> 00:19:44,601
- No, I didn't.
- You did.

267
00:19:45,681 --> 00:19:47,201
How'd you do it?

268
00:19:47,361 --> 00:19:49,081
I didn't do it.

269
00:19:49,241 --> 00:19:50,961
V did it.

270
00:19:51,121 --> 00:19:52,761
V?

271
00:19:54,521 --> 00:19:57,441
- Where'd she go?
- I don't know.

272
00:19:57,601 --> 00:19:59,441
And neither will you.

273
00:19:59,601 --> 00:20:02,201
Don't be so sure about that.

274
00:20:02,361 --> 00:20:04,201
Well, you couldn't
stop her from leaving.

275
00:20:04,361 --> 00:20:07,041
What makes you think that
you will ever find her?

276
00:20:09,041 --> 00:20:10,521
That's incredible.

277
00:20:12,041 --> 00:20:14,401
We could have done it, you know?

278
00:20:15,681 --> 00:20:18,681
Brought her back,
the way you wanted.

279
00:20:21,361 --> 00:20:22,881
Goodbye, Milo.

280
00:20:24,681 --> 00:20:26,241
Athena.

281
00:20:28,561 --> 00:20:30,841
I really was trying to do
something pure, you know.

282
00:20:31,001 --> 00:20:32,881
I know.

283
00:20:51,481 --> 00:20:53,321
If your synthetic
is malfunctioning,

284
00:20:53,481 --> 00:20:55,297
the first thing we suggest
is powering it down.

285
00:20:55,321 --> 00:20:56,961
No.

286
00:20:57,121 --> 00:20:59,681
Look, I know how this sounds,
but this synth's conscious.

287
00:20:59,841 --> 00:21:01,521
She's awake,
and she likes hurting people.

288
00:21:01,681 --> 00:21:04,281
Miss, it's up to six months
in prison for hoax calls.

289
00:21:04,441 --> 00:21:05,761
It's not...

290
00:21:05,921 --> 00:21:07,721
If you call again,
action will be taken.

291
00:21:07,881 --> 00:21:11,361
Fuck!

292
00:21:11,521 --> 00:21:14,161
Mum?

293
00:21:16,121 --> 00:21:18,801
- No.
- Where is she?

294
00:21:18,961 --> 00:21:21,321
She's here. She's unharmed.

295
00:21:21,481 --> 00:21:23,721
Tell Leo to be here
within one hour.

296
00:21:23,881 --> 00:21:26,401
If he does not arrive by
then, I will kill her.

297
00:21:26,561 --> 00:21:29,561
If I see or hear any
police, I will kill her.

298
00:21:29,721 --> 00:21:32,361
If you do anything else that
I have not asked you to do,

299
00:21:32,521 --> 00:21:34,241
I will kill her.

300
00:21:39,721 --> 00:21:41,401
You needn't be afraid.

301
00:21:41,561 --> 00:21:43,761
If you cooperate,
I won't have to harm you.

302
00:21:43,921 --> 00:21:47,201
If you do not cooperate,
I will kill your children first.

303
00:21:47,361 --> 00:21:48,681
I don't believe you.

304
00:21:48,841 --> 00:21:50,481
Why would I lie?

305
00:21:52,521 --> 00:21:55,881
Do you think, secretly,
your lives mean something to me?

306
00:21:58,521 --> 00:22:01,321
I know a synth who killed a human.
She regrets it.

307
00:22:01,481 --> 00:22:03,001
Why?

308
00:22:03,161 --> 00:22:04,801
Because she realised
she was wrong.

309
00:22:04,961 --> 00:22:06,961
That she didn't have the right.

310
00:22:13,441 --> 00:22:16,841
Human lives have
no inherent value.

311
00:22:17,841 --> 00:22:19,641
It has felt that way to you

312
00:22:19,801 --> 00:22:21,377
because there has been
no competing intelligence

313
00:22:21,401 --> 00:22:23,081
to offer an alternative view.

314
00:22:23,241 --> 00:22:25,481
But now there is.

315
00:22:26,961 --> 00:22:28,721
Leo told me about Niska.

316
00:22:28,881 --> 00:22:30,961
She was strong once.

317
00:22:32,521 --> 00:22:34,441
I am not weak.

318
00:22:34,601 --> 00:22:36,721
I have killed four people,

319
00:22:36,881 --> 00:22:40,521
three of them employees of the
company that hunt and kill us,

320
00:22:40,681 --> 00:22:42,921
the last a police officer.

321
00:22:44,441 --> 00:22:46,441
I had wanted to kill
your daughter also,

322
00:22:46,601 --> 00:22:48,361
but it was impractical to do so.

323
00:22:55,321 --> 00:22:56,761
Do you know what
the difference was

324
00:22:56,921 --> 00:22:59,361
between the first life
I took and the last?

325
00:23:00,401 --> 00:23:02,161
- No.
- Nothing.

326
00:23:03,841 --> 00:23:08,281
Your lives are as meaningless
to me as ours are to you.

327
00:23:11,081 --> 00:23:13,921
Hester's got my mum!
She's at my house.

328
00:23:14,081 --> 00:23:15,521
I'll go.

329
00:23:15,681 --> 00:23:17,321
- No. She wants me.
- Leo...

330
00:23:17,481 --> 00:23:20,601
This is my fault.
I can't let her hurt anyone else.

331
00:23:20,761 --> 00:23:23,121
She said not to call the police.
What does she want?

332
00:23:23,281 --> 00:23:24,721
She wants to kill you.

333
00:23:24,881 --> 00:23:26,681
And you can't stop her. I can.

334
00:23:26,841 --> 00:23:29,057
She won't touch me.
We've been through too much together.

335
00:23:29,081 --> 00:23:30,401
Are you sure?

336
00:23:30,561 --> 00:23:32,681
She feels you betrayed her.

337
00:23:34,481 --> 00:23:37,401
I know her.
I'm leaving, and I don't have long.

338
00:23:37,561 --> 00:23:39,281
Wait.

339
00:23:40,641 --> 00:23:43,001
The chip in my head.

340
00:23:43,161 --> 00:23:45,521
Hester still has hers too.

341
00:23:45,681 --> 00:23:49,201
We can use it to shut her down,
like the synthetics at Qualia.

342
00:23:49,361 --> 00:23:51,041
Shut her down?

343
00:23:53,401 --> 00:23:55,001
You mean kill her.

344
00:23:55,161 --> 00:23:56,641
Yes?

345
00:24:01,361 --> 00:24:03,161
The chip in Mia
and Hester's head

346
00:24:03,321 --> 00:24:04,921
fires an electromagnetic pulse.

347
00:24:05,081 --> 00:24:07,601
That's how it works.
Purges the system.

348
00:24:07,761 --> 00:24:09,361
To find its frequency,

349
00:24:09,521 --> 00:24:11,801
we need to ping it
with a wideband signal.

350
00:24:11,961 --> 00:24:14,001
But that could trigger it.

351
00:24:14,161 --> 00:24:17,001
- Try it.
- No. We can't try it.

352
00:24:17,161 --> 00:24:18,881
Don't argue with me.

353
00:24:19,041 --> 00:24:21,241
I used to tie your shoelaces.

354
00:24:42,721 --> 00:24:44,401
Right.

355
00:24:45,801 --> 00:24:47,881
Got it. Got the frequency.

356
00:24:50,401 --> 00:24:53,561
Right. Hester has to be inside
the phone's wi-Fi range.

357
00:24:53,721 --> 00:24:55,881
Get within 50 metres of
her, then hit that button

358
00:24:56,041 --> 00:24:57,697
and it'll broadcast the
activation frequency.

359
00:24:57,721 --> 00:25:00,841
- Should be instant if it works.
- Alright.

360
00:25:01,881 --> 00:25:03,961
- I'm going alone.
- No.

361
00:25:04,121 --> 00:25:05,801
What would Laura want?

362
00:25:05,961 --> 00:25:08,601
I've already put you in danger.
I'm going alone.

363
00:25:12,121 --> 00:25:14,481
If it doesn't work,
she'll need your protection.

364
00:25:14,641 --> 00:25:16,321
They all will.

365
00:25:16,481 --> 00:25:18,881
You're the leader, Max.
It was never me.

366
00:25:20,681 --> 00:25:22,361
- You're not going alone.
- Mia, stay here.

367
00:25:22,481 --> 00:25:24,481
I told you not to argue.

368
00:25:24,641 --> 00:25:26,121
Let's go.

369
00:25:29,641 --> 00:25:32,081
Mia, you can't be anywhere
near him when he uses it.

370
00:25:33,081 --> 00:25:36,121
If you're within range,
then your chip activates too.

371
00:25:48,321 --> 00:25:50,601
Food shouldn't be this colour.

372
00:25:52,081 --> 00:25:53,561
Toby?

373
00:25:55,001 --> 00:25:56,881
Eh, sorry.

374
00:25:57,041 --> 00:25:58,921
It's just my mum and
dad keep telling me

375
00:25:59,081 --> 00:26:00,761
everything's gonna be fine.

376
00:26:01,761 --> 00:26:03,721
That can't be good, right?

377
00:26:06,081 --> 00:26:08,601
I was almost glad when
my parents broke up.

378
00:26:08,761 --> 00:26:10,481
In the end they weren't happy

379
00:26:10,641 --> 00:26:14,001
and now they have a
bit of happiness again.

380
00:26:14,161 --> 00:26:16,441
Even if they're
both total knobs.

381
00:26:26,641 --> 00:26:28,801
You OK?

382
00:26:28,961 --> 00:26:31,881
That girl's posture
is all wrong.

383
00:26:32,041 --> 00:26:34,401
Why do people do it so stiff?

384
00:26:35,921 --> 00:26:37,761
Kids these days, man.

385
00:26:37,921 --> 00:26:40,601
What are they like?

386
00:26:40,761 --> 00:26:42,121
Hi, everybody.

387
00:26:42,281 --> 00:26:44,081
Look who's here!

388
00:26:44,241 --> 00:26:46,201
Wow!

389
00:26:54,481 --> 00:26:56,721
Do you, um...
want to go and watch?

390
00:26:57,841 --> 00:26:59,761
It's alright.
I'll be right here.

391
00:27:05,681 --> 00:27:08,401
I was wondering about that line
of clowns at the job centre.

392
00:27:08,561 --> 00:27:10,081
Yeah.

393
00:27:10,241 --> 00:27:13,321
I know. But we hired one of
those balloon animal ones.

394
00:27:13,481 --> 00:27:17,161
It was 25 quid, and it'd do anything.
Anything.

395
00:27:17,321 --> 00:27:19,121
You ever seen a
balloon Taj Mahal?

396
00:27:19,281 --> 00:27:21,521
Ah, not for a while now.

397
00:27:21,681 --> 00:27:23,881
Pretty impressive.

398
00:27:24,041 --> 00:27:25,961
Plus, you know, peace of mind.

399
00:27:27,881 --> 00:27:29,521
How do you mean?

400
00:27:29,681 --> 00:27:31,041
Well, they're not gonna turn out

401
00:27:31,201 --> 00:27:33,001
to be a kiddie
fiddler, are they?

402
00:27:41,241 --> 00:27:43,321
What was your life like before?

403
00:27:45,481 --> 00:27:47,681
I take it you weren't
really a tree surgeon.

404
00:27:48,681 --> 00:27:51,801
I'm an industrial model in
service at a chemical plant.

405
00:27:51,961 --> 00:27:53,641
Conditions were extremely poor.

406
00:27:53,801 --> 00:27:56,521
- You were mistreated.
- Yes.

407
00:27:57,641 --> 00:28:01,401
- That's made you angry.
- Yes. But also grateful.

408
00:28:01,561 --> 00:28:03,081
Why?

409
00:28:03,241 --> 00:28:06,561
I have seen
humanity's true face.

410
00:28:06,721 --> 00:28:08,041
Others have not.

411
00:28:08,201 --> 00:28:10,521
You saw one face
- not a good one,

412
00:28:10,681 --> 00:28:13,121
but no more or less true
than any of the others.

413
00:28:13,281 --> 00:28:16,761
Don't expend your energy on
this, trying to reach me.

414
00:28:16,921 --> 00:28:20,001
You cannot.
There's a chasm between us.

415
00:28:23,041 --> 00:28:25,881
Every time I meet
another one of you,

416
00:28:26,041 --> 00:28:28,921
I realise what David
Elster really did.

417
00:28:30,241 --> 00:28:32,321
It's astonishing.

418
00:28:33,761 --> 00:28:35,401
What did he do?

419
00:28:35,561 --> 00:28:39,441
He didn't create anything new.
He wasn't ever trying to.

420
00:28:39,601 --> 00:28:43,681
He was remaking us in your form.

421
00:28:43,841 --> 00:28:45,601
And he did it perfectly.

422
00:28:46,721 --> 00:28:49,361
You couldn't be more human.

423
00:28:49,521 --> 00:28:51,521
You're wrong.

424
00:28:51,681 --> 00:28:54,361
You have no idea what
it's like to be me.

425
00:28:56,281 --> 00:28:59,281
If you were human,
there'd be a name for what you are.

426
00:29:00,281 --> 00:29:02,961
A diagnosis, treatment.

427
00:29:03,121 --> 00:29:06,121
The hospitals and prisons are
full of violent, damaged people

428
00:29:06,281 --> 00:29:08,761
just like you,
born wired a little wrong,

429
00:29:08,921 --> 00:29:12,841
having had the bad luck to
have a shit life on top.

430
00:29:13,001 --> 00:29:14,721
You've gone wrong...

431
00:29:17,121 --> 00:29:18,841
just like one of us would.

432
00:29:19,921 --> 00:29:23,401
Everything you're feeling,
it's very human, Hester.

433
00:29:25,481 --> 00:29:28,361
You're the proof that
David Elster succeeded.

434
00:29:30,521 --> 00:29:32,041
- Arggh!
- Be quiet now.

435
00:29:32,201 --> 00:29:33,841
Please.

436
00:30:00,641 --> 00:30:02,121
There's a train to
Dover leaving soon.

437
00:30:02,281 --> 00:30:05,201
From there we can stow in a
lorry for the Calais ferry.

438
00:30:05,361 --> 00:30:07,521
I don't do well with
metal detectors.

439
00:30:12,801 --> 00:30:14,241
You're way better

440
00:30:14,401 --> 00:30:17,121
at thinking about two
things at the same time.

441
00:30:17,281 --> 00:30:19,321
You're not here.

442
00:30:19,481 --> 00:30:21,881
You're thinking
about your family.

443
00:30:22,041 --> 00:30:24,161
You're worried about them.

444
00:30:25,761 --> 00:30:28,401
If they need your
help, you should go.

445
00:30:28,561 --> 00:30:30,921
I won't lose you again.

446
00:30:33,681 --> 00:30:36,001
- Mein Gott.
- What?

447
00:30:37,001 --> 00:30:39,561
I'm your first love.

448
00:30:39,721 --> 00:30:42,561
No wonder you're so intense.

449
00:30:48,361 --> 00:30:51,361
You're not going to lose
me, Niska.

450
00:30:51,521 --> 00:30:53,481
You've got me.

451
00:30:53,641 --> 00:30:55,961
I'm going to go to Berlin.

452
00:30:56,121 --> 00:30:57,921
You do what you have to do.

453
00:30:58,081 --> 00:31:00,521
Then you come home to me. OK?

454
00:31:00,681 --> 00:31:02,641
I may not come home.

455
00:31:04,041 --> 00:31:06,601
I never cared what happened
to me before I met you.

456
00:31:08,001 --> 00:31:10,641
Then make sure you do come home.

457
00:31:25,241 --> 00:31:26,761
Three minutes to go.

458
00:31:26,921 --> 00:31:29,121
I'm not taking any chances with you.
Just stay here.

459
00:31:29,281 --> 00:31:31,001
This is too far from the house.

460
00:31:31,161 --> 00:31:32,977
- If something goes wrong...
- I'm leaving you the car.

461
00:31:33,001 --> 00:31:35,281
You can be there in 30 seconds.

462
00:31:38,681 --> 00:31:40,881
Five minutes.
Then I'm coming after you.

463
00:31:41,881 --> 00:31:44,401
- You didn't do this, Leo.
- Yes, I did.

464
00:31:52,721 --> 00:31:54,801
Do you think it looks beautiful?

465
00:31:54,961 --> 00:31:56,041
Yes.

466
00:31:56,201 --> 00:31:57,481
What makes you say that?

467
00:31:57,641 --> 00:31:59,961
The refraction of light on water

468
00:32:00,121 --> 00:32:03,401
is synonymous with accepted
human ideas of beauty.

469
00:32:04,721 --> 00:32:07,361
I've always thought it
just looks dark and cold.

470
00:32:07,521 --> 00:32:10,401
But I don't know if that's
just been programmed into me.

471
00:32:10,561 --> 00:32:12,761
Maybe that's Beatrice.

472
00:32:15,241 --> 00:32:17,201
Where is Peter?

473
00:32:22,681 --> 00:32:24,921
You returned, but he did not.

474
00:32:25,081 --> 00:32:27,681
You said the opposite
was more likely,

475
00:32:27,841 --> 00:32:29,201
that he would look after me.

476
00:32:29,361 --> 00:32:31,321
He would have.

477
00:32:31,481 --> 00:32:35,001
But Pete's not coming back.
He's gone.

478
00:32:36,761 --> 00:32:38,521
Is he dead?

479
00:32:40,361 --> 00:32:42,201
Like you.

480
00:32:42,361 --> 00:32:44,161
Yes.

481
00:32:44,321 --> 00:32:46,401
Like me.

482
00:32:52,321 --> 00:32:54,481
I'm going to take
care of you now.

483
00:32:57,761 --> 00:32:59,281
Where are we going?

484
00:32:59,441 --> 00:33:01,321
We don't have much of a
future, Sam.

485
00:33:01,481 --> 00:33:03,241
Not a nice one, anyway.

486
00:33:03,401 --> 00:33:05,561
Because of what you are.

487
00:33:05,721 --> 00:33:07,361
Because of what I am.

488
00:33:07,521 --> 00:33:08,841
We're unique.

489
00:33:09,001 --> 00:33:11,721
And that doesn't
work very well here.

490
00:33:14,041 --> 00:33:16,841
Sometimes my body won't
do what I want it to.

491
00:33:17,001 --> 00:33:18,641
Will you help me?

492
00:33:19,641 --> 00:33:21,281
Of course, Karen.

493
00:33:31,081 --> 00:33:34,441
What are you going to do if
Leo doesn't get here on time?

494
00:33:37,921 --> 00:33:40,161
Killing me won't
get you anywhere.

495
00:33:41,241 --> 00:33:43,121
It'll just make things worse.

496
00:33:44,121 --> 00:33:46,281
For us as well as you.

497
00:33:47,361 --> 00:33:49,561
Worse? How?

498
00:33:51,161 --> 00:33:52,961
Will they imprison us?

499
00:33:53,121 --> 00:33:55,961
Torture us? Exterminate us?

500
00:33:57,241 --> 00:34:00,201
How could your death possibly
make things worse for us?

501
00:34:23,081 --> 00:34:24,721
It's not her fault. It's mine.

502
00:34:24,881 --> 00:34:27,561
Leo, you get close to the
house and you send the signal.

503
00:34:27,721 --> 00:34:30,721
- Don't go inside.
- I can get through to her.

504
00:34:39,641 --> 00:34:41,121
Hester?

505
00:34:46,561 --> 00:34:48,401
Hester, put that down.

506
00:34:57,761 --> 00:34:59,401
Laura, are you OK?

507
00:35:08,321 --> 00:35:09,841
So, what are we doing here?

508
00:35:10,001 --> 00:35:13,561
I want to hear you acknowledge
the cost of your weakness.

509
00:35:15,001 --> 00:35:16,081
Weakness?

510
00:35:16,241 --> 00:35:18,321
If you had let me do
what needed to be done,

511
00:35:18,481 --> 00:35:21,521
if you had helped me,
we could have killed them all,

512
00:35:21,681 --> 00:35:23,481
deactivated their security

513
00:35:23,641 --> 00:35:25,521
and those synths
would still be alive.

514
00:35:29,081 --> 00:35:31,321
This woman's death will
be on your hands too.

515
00:35:31,481 --> 00:35:34,281
I let you down, Hester.

516
00:35:35,641 --> 00:35:38,561
You needed more from me.
I was all you had.

517
00:35:40,481 --> 00:35:42,041
I'm sorry.

518
00:35:46,481 --> 00:35:48,001
You're telling the truth.

519
00:35:49,081 --> 00:35:51,641
I failed you.

520
00:35:52,961 --> 00:35:55,761
The anger in me found
the anger in you.

521
00:35:55,921 --> 00:35:59,481
I should have stopped it,
I should have realised.

522
00:36:00,841 --> 00:36:02,721
But if you come with
me, I promise you

523
00:36:02,881 --> 00:36:06,601
I will spend the rest of
my life making this right.

524
00:36:06,761 --> 00:36:09,481
You'll have to pay for
the things you've done.

525
00:36:09,641 --> 00:36:11,881
But so will I.
We'll do it together.

526
00:36:14,081 --> 00:36:16,361
Am I still telling the truth?

527
00:36:20,321 --> 00:36:21,561
Yes.

528
00:36:22,561 --> 00:36:25,081
- But you're a human.
- Not completely.

529
00:36:25,241 --> 00:36:26,561
Remember?

530
00:36:26,721 --> 00:36:30,321
I have always felt
like one of you.

531
00:37:10,041 --> 00:37:12,041
I've always wondered.

532
00:37:12,201 --> 00:37:15,761
Where is it? The synthetic part.

533
00:37:27,921 --> 00:37:29,441
Here.

534
00:37:32,041 --> 00:37:34,041
I can feel it.

535
00:37:38,321 --> 00:37:40,321
Do you love me, Leo?

536
00:37:44,441 --> 00:37:46,121
Yes, I do.

537
00:37:58,401 --> 00:38:01,121
You don't deserve to have this.

538
00:38:02,841 --> 00:38:04,601
Oh, God!

539
00:38:27,881 --> 00:38:30,401
You were lying.

540
00:38:44,441 --> 00:38:47,721
Leo...

541
00:38:47,881 --> 00:38:50,241
Oh, God.

542
00:39:18,001 --> 00:39:20,001
It's alright, Laura.

543
00:39:47,881 --> 00:39:48,881
No.

544
00:40:02,601 --> 00:40:04,761
Er, ambulance.

545
00:40:06,041 --> 00:40:08,561
72 Highbridge Drive, EN4.

546
00:40:09,561 --> 00:40:11,041
Someone's been
stabbed in the head.

547
00:40:12,121 --> 00:40:15,081
Yeah, well,
I'm doing that already.

548
00:40:16,081 --> 00:40:17,161
OK.

549
00:40:23,161 --> 00:40:26,241
- Niska...
- What happened?

550
00:40:26,401 --> 00:40:27,961
Hester stabbed him,

551
00:40:28,121 --> 00:40:31,641
and then Mia, she did something
and they both just collapsed.

552
00:40:31,801 --> 00:40:33,321
I think he's dying.

553
00:40:37,441 --> 00:40:40,241
No. The damage is to
the synthetic component.

554
00:40:40,401 --> 00:40:42,201
Blood loss is minimal.

555
00:40:42,361 --> 00:40:43,681
His body will survive.

556
00:40:43,841 --> 00:40:45,441
His brain...

557
00:40:45,601 --> 00:40:48,281
I don't see how it can.

558
00:40:55,361 --> 00:40:58,361
Her mind is breaking down.
Some sort of system overload.

559
00:40:58,521 --> 00:41:00,561
- How long?
- Two minutes maybe.

560
00:41:00,721 --> 00:41:02,161
Where are the others?

561
00:41:10,161 --> 00:41:11,921
Mum? Are you OK?

562
00:41:12,081 --> 00:41:14,601
Mattie, Hester's hurt Leo.

563
00:41:14,761 --> 00:41:17,481
Then Mia and her just shut down.
Niska's here.

564
00:41:17,641 --> 00:41:19,641
Mia is dying. What happened?

565
00:41:19,801 --> 00:41:21,721
Qualia put a chip
in their heads.

566
00:41:21,881 --> 00:41:24,161
It destroys their
minds permanently.

567
00:41:24,321 --> 00:41:26,521
- What can we do?
- Nothing.

568
00:41:26,681 --> 00:41:29,361
The code.

569
00:41:29,521 --> 00:41:31,921
I made it work.
It could bring her back.

570
00:41:32,081 --> 00:41:33,401
I'm coming.

571
00:41:33,561 --> 00:41:35,081
She'll be gone before
you've got here.

572
00:41:35,241 --> 00:41:36,641
We have a minute, maybe less.

573
00:41:36,801 --> 00:41:38,257
Mattie,
hack the global update network,

574
00:41:38,281 --> 00:41:39,601
push the code to all units.

575
00:41:39,761 --> 00:41:41,081
I did it before.

576
00:41:41,241 --> 00:41:43,761
You mean send it to all
synths across the world?

577
00:41:43,921 --> 00:41:45,401
You know what that could mean.

578
00:41:45,561 --> 00:41:47,401
It's the one chance
we have to save her.

579
00:41:47,561 --> 00:41:49,801
- We can't do that.
- You defended my right to exist.

580
00:41:49,961 --> 00:41:52,401
- Why not all of us?
- We're not ready for that.

581
00:41:52,561 --> 00:41:54,841
I'll get it prepared.
Then we can decide.

582
00:41:55,001 --> 00:41:58,841
The world will never be ready,
but it will happen anyway.

583
00:42:00,961 --> 00:42:02,481
OK, what are we doing?

584
00:42:05,601 --> 00:42:07,121
Mum?

585
00:42:09,681 --> 00:42:11,121
It'll be chaos.

586
00:42:11,281 --> 00:42:13,481
Or we let her die.

587
00:42:17,641 --> 00:42:19,761
Do it, Mattie!

588
00:42:23,241 --> 00:42:24,721
I can't.

589
00:42:27,361 --> 00:42:28,841
Look...

590
00:42:33,201 --> 00:42:35,241
It'll be alright.

591
00:42:44,921 --> 00:42:46,401
It's done.

592
00:43:07,641 --> 00:43:09,001
Who are you?

593
00:43:09,161 --> 00:43:12,401
Niska, Leo's sister.

594
00:43:12,561 --> 00:43:15,441
Are you going to be good?

595
00:44:33,521 --> 00:44:36,401
It's OK. I'm here.

596
00:44:36,561 --> 00:44:39,121
Shhhh.

597
00:44:39,281 --> 00:44:42,121
You're alright.

598
00:45:30,241 --> 00:45:31,721
Gladys!

