1
00:00:11,052 --> 00:00:14,432
NETFLIX-SARJA

2
00:00:20,145 --> 00:00:22,725
Yrityksen perustaminen sopi minulle.

3
00:00:22,814 --> 00:00:26,694
Oli hienoa olla 24-, 25-, 26-vuotias,

4
00:00:26,776 --> 00:00:31,656
jolla oli kymmenen alaista.
Osa oli tuplasti vanhempia.

5
00:00:31,740 --> 00:00:33,830
Sain siitä tyydytystä.

6
00:00:34,784 --> 00:00:36,624
Miten pystyit siihen?

7
00:00:37,996 --> 00:00:40,746
Yksi suurimmista avuistani
on aina ollut se,

8
00:00:40,832 --> 00:00:42,962
että tunnistan lahjakkuudet -

9
00:00:43,043 --> 00:00:46,093
ja pystyn erottamaan
persoonallisuuden pätevyydestä.

10
00:00:47,255 --> 00:00:48,545
Mitä tarkoitat…

11
00:00:48,631 --> 00:00:51,341
Minun ei tarvitse pitää
jostakusta ihmisenä,

12
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
mutta jos hän sopii tiettyyn rooliin,

13
00:00:53,928 --> 00:00:56,508
tekee hyvää työtä ja sopii tiimiin,

14
00:00:56,598 --> 00:00:58,638
persoonallisuudella ei ole väliä.

15
00:00:58,725 --> 00:01:01,265
Minun ei tarvitse olla kaikkien ystävä.

16
00:01:02,437 --> 00:01:03,517
Olet samanlainen.

17
00:01:05,231 --> 00:01:06,231
Ehkä.

18
00:01:07,442 --> 00:01:08,942
Kaikki ei ole liiketoimintaa.

19
00:01:09,027 --> 00:01:12,737
Minulla on ystäviä, kuten sinullakin.

20
00:01:13,740 --> 00:01:15,530
Tapaan yhden heistä tänään.

21
00:01:15,617 --> 00:01:16,527
Valin.

22
00:01:17,577 --> 00:01:20,617
Valin? Luoja. Miksi tapaat hänet?

23
00:01:21,414 --> 00:01:24,504
Saadakseni näkökulmaa ihmiseltä,
joka tunsi sinut ennen -

24
00:01:25,251 --> 00:01:26,421
tätä kaikkea.

25
00:01:26,503 --> 00:01:29,053
Kun olit uusi kaupungissa.

26
00:01:29,964 --> 00:01:31,474
Tuskin tunsimme toisiamme.

27
00:01:32,759 --> 00:01:34,089
Onko muita?

28
00:01:34,177 --> 00:01:36,757
Ihmisiä, jotka voivat kertoa,
millainen olit aiemmin?

29
00:01:36,846 --> 00:01:38,806
Luulet, että olen kehittynyt,

30
00:01:38,890 --> 00:01:42,980
kuten elokuvissa tapahtuu,
mutta olen aina ollut, mitä olen.

31
00:01:43,061 --> 00:01:46,021
Ehkä meidän olisi helpompi jatkaa,

32
00:01:46,106 --> 00:01:49,106
jos et ajattelisi minusta
kuten kaikki muut.

33
00:01:49,984 --> 00:01:51,284
En ole niin simppeli.

34
00:02:22,767 --> 00:02:24,387
Älä liiku.

35
00:02:27,105 --> 00:02:29,065
Näytät upealta.

36
00:02:29,941 --> 00:02:31,441
Haluan murhata vanhempasi.

37
00:02:32,277 --> 00:02:33,107
Olemme valmiita.

38
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI.

39
00:02:36,698 --> 00:02:39,198
LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA.

40
00:02:44,539 --> 00:02:47,079
Muoti on elämäni. Se olen minä.

41
00:02:47,167 --> 00:02:48,327
{\an8}Tapaan paljon -

42
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
{\an8}Instagram-tyttöjä,
jotka haluavat seurapiirineideiksi.

43
00:02:51,171 --> 00:02:54,471
{\an8}Haluavat olla siistejä.
He ovat pyrkyreitä.

44
00:02:54,549 --> 00:02:55,679
{\an8}Epätoivoisia.

45
00:02:55,758 --> 00:02:57,678
{\an8}Anna Delvey ei ollut epätoivoinen.

46
00:02:57,760 --> 00:02:59,890
Anna Delvey oli aito.

47
00:02:59,971 --> 00:03:01,561
Mistä tiedät sen?

48
00:03:01,639 --> 00:03:03,099
Sen näkee yksityiskohdista.

49
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Sinulla on ylläsi -

50
00:03:06,019 --> 00:03:08,309
mekko, jota kai itse pidät hienona.

51
00:03:08,396 --> 00:03:11,226
Mutta näen, että se on huono kopio.

52
00:03:11,316 --> 00:03:13,896
Kangas on halpaa,
kuviot eivät täsmää saumoissa.

53
00:03:13,985 --> 00:03:15,525
Laukku ei ollut halpa,

54
00:03:15,612 --> 00:03:18,242
mutta kukaan ei pitäisi sinua rikkaana -

55
00:03:18,323 --> 00:03:20,243
ja yksityiskoulun käyneenä.

56
00:03:20,867 --> 00:03:23,907
Ja nuo kengät… Minun käy sinua sääliksi.

57
00:03:23,995 --> 00:03:25,075
Kuka pakotti sinut…

58
00:03:25,163 --> 00:03:27,373
Ymmärrän.
-Yksityiskohdat.

59
00:03:27,457 --> 00:03:29,827
Mitä Annan yksityiskohdat olivat?

60
00:03:29,918 --> 00:03:30,788
Annanko?

61
00:03:37,634 --> 00:03:39,224
<i>Hän oli virheetön.</i>

62
00:03:41,638 --> 00:03:44,388
<i>Hänenlaisillaan hyvä maku on geeneissä.</i>

63
00:03:46,434 --> 00:03:49,444
<i>En tarkoita muotia vaan oikeaa tyyliä.</i>

64
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
<i>Anna oli hillitty.</i>

65
00:03:53,233 --> 00:03:56,403
<i>Tyylikäs. Alaïa. Balenciaga. Dior.</i>

66
00:03:57,737 --> 00:04:00,317
<i>Hän sanoi ja teki kaiken oikein.</i>

67
00:04:09,374 --> 00:04:12,634
<i>Anna ei koskaan syönyt ketjuravintoloissa.</i>

68
00:04:12,710 --> 00:04:13,880
<i>Kauhistus. Ei.</i>

69
00:04:14,921 --> 00:04:17,131
<i>Anna tietää, mistä saa parhaan lohen.</i>

70
00:04:17,215 --> 00:04:20,835
<i>Hän tiesi, että The Waverleyn</i>
<i>paras annos oli amissikana.</i>

71
00:04:20,927 --> 00:04:23,137
<i>Ei enää. Nyt se on kauheaa.</i>

72
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
<i>Mutta Anna tiesi silloin.</i>

73
00:04:25,014 --> 00:04:26,184
<i>Ja viini.</i>

74
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
Kippis!
<i>-Sen tietää viinitilauksesta.</i>

75
00:04:29,852 --> 00:04:32,692
<i>Uusrikkaat tilaavat kalleinta viiniä.</i>

76
00:04:33,690 --> 00:04:36,320
<i>Anna tilasi kuin olisi rikkaasta suvusta.</i>

77
00:04:36,401 --> 00:04:38,321
<i>Alueet, vuosikerrat.</i>

78
00:04:38,403 --> 00:04:39,903
Anna kuului piireihin.

79
00:04:39,988 --> 00:04:41,778
Seurapiireihin.

80
00:04:43,616 --> 00:04:45,486
Olitteko läheisiä ystäviä?

81
00:04:45,576 --> 00:04:48,246
Anna oli kylmä ja etäinen.

82
00:04:48,329 --> 00:04:50,539
<i>Aina kiireinen. Ei vastannut viesteihin.</i>

83
00:04:50,623 --> 00:04:52,543
<i>Sama se, mitä muut ajattelivat.</i>

84
00:04:52,625 --> 00:04:55,165
<i>Hän oli kiinnostunut vain itsestään.</i>

85
00:04:56,379 --> 00:04:57,339
<i>Ja hän oli ilkeä.</i>

86
00:04:58,339 --> 00:04:59,799
<i>Halusin hänen ystäväkseen.</i>

87
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
<i>Olin epätoivoinen.</i>

88
00:05:02,593 --> 00:05:03,973
<i>Se oli hänen lahjansa.</i>

89
00:05:04,053 --> 00:05:05,933
<i>Hän oli kuningatarnarttu.</i>

90
00:05:06,014 --> 00:05:09,684
<i>Mutta hän sai sen näyttämään siltä,</i>
<i>että siihen oli hyvä syy.</i>

91
00:05:09,767 --> 00:05:12,307
Siksi Chase lankesi häneen heti.

92
00:05:12,395 --> 00:05:13,225
Chase?

93
00:05:13,313 --> 00:05:14,313
Chase.

94
00:05:15,064 --> 00:05:18,324
Hänen poikaystävänsä.
-Poikaystävä?

95
00:05:18,401 --> 00:05:20,321
Miten et tiedä Chasesta?

96
00:05:21,154 --> 00:05:23,914
"Muut ovat valveutuneita,
Chase on hereillä."

97
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
Kaksikymmentäkuusi vuotta.

98
00:05:30,496 --> 00:05:33,616
Niin kauan keskivertoihminen nukkuu.

99
00:05:34,625 --> 00:05:36,915
Kaksikymmentäkuusi vuotta öitä.

100
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
Kaksikymmentäkuusi vuotta unia.

101
00:05:40,506 --> 00:05:43,676
Kaksikymmentäkuusi vuotta
ajatuksia ja ideoita,

102
00:05:43,760 --> 00:05:45,850
merkityksiä ja taikaa, painajaisia.

103
00:05:45,928 --> 00:05:47,258
Ja ihmeitä.

104
00:05:49,223 --> 00:05:51,023
Mutta kun herää aamulla,

105
00:05:51,100 --> 00:05:54,850
kun aurinko nousee,
kestää vain pari minuuttia, että…

106
00:05:55,438 --> 00:05:59,228
Kaikki se tieto katoaa.

107
00:05:59,901 --> 00:06:01,571
Se on poissa.

108
00:06:02,362 --> 00:06:03,532
Kadotettu.

109
00:06:04,989 --> 00:06:05,819
Kuvitelkaa.

110
00:06:07,033 --> 00:06:10,333
Mitä jos ajan menettämisen sijaan
voisimme käyttää sitä?

111
00:06:10,411 --> 00:06:12,661
Ymmärtää alitajuntaamme.

112
00:06:12,747 --> 00:06:15,787
Mitä jos voisimme ymmärtää
koko kansan alitajuntaa?

113
00:06:15,875 --> 00:06:18,415
Mitä tekisimme sillä tiedolla?

114
00:06:18,503 --> 00:06:20,383
Olisiko meillä enemmän yhteyksiä?

115
00:06:21,297 --> 00:06:23,877
Voisiko kaupunki
maailman toisella puolella -

116
00:06:23,966 --> 00:06:25,716
tuntea yhteyttä toiseen -

117
00:06:25,802 --> 00:06:29,392
vain ymmärtämällä
sen toiveita, pelkoja ja unelmia?

118
00:06:29,472 --> 00:06:32,312
Voisivatko valtiot oppia toisiltaan?

119
00:06:32,392 --> 00:06:34,892
Voisimmeko ennustaa kansannousun?

120
00:06:35,686 --> 00:06:38,146
Sodan? Pandemian? Kansanmurhan?

121
00:06:39,524 --> 00:06:44,114
Mitä jos unenne olisivat pilvipalvelussa?

122
00:06:55,915 --> 00:06:58,495
Hetkinen. Kuka hitto on Chase?

123
00:06:58,584 --> 00:07:00,924
Ei. Sillä ei ole väliä.

124
00:07:01,003 --> 00:07:02,263
Rakastaako Val Annaa?

125
00:07:02,338 --> 00:07:03,418
Ihailee. Palvoo.

126
00:07:03,506 --> 00:07:05,626
Sitten jotain vakavaa tapahtui.

127
00:07:05,716 --> 00:07:08,466
Miksi hän pyyhki julkiset muistot Annasta?

128
00:07:08,553 --> 00:07:09,473
Mitä…

129
00:07:10,304 --> 00:07:11,514
Miten edes…

130
00:07:11,597 --> 00:07:13,597
Kaikki on Instagramissa.

131
00:07:13,683 --> 00:07:16,273
Lou on innoissaan,
koska hän käytti Instagramia.

132
00:07:16,352 --> 00:07:20,152
Olemme ylpeitä hänestä.
-LOL. KVG.

133
00:07:20,231 --> 00:07:22,021
Onko se juttuani varten?
-Ei.

134
00:07:22,108 --> 00:07:23,278
Sinä autat.

135
00:07:23,359 --> 00:07:25,699
Ei tarvitse.
Landon antoi kaksi viikkoa aikaa.

136
00:07:25,778 --> 00:07:27,818
Näytä, mitä meillä on.
-Eli…

137
00:07:27,905 --> 00:07:30,655
Yhdistimme kaikki Annan julkaisut -

138
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
{\an8}ja Annan ystävien julkaisut aikajanaksi.

139
00:07:33,744 --> 00:07:34,624
{\an8}ANNA DELVEYN AIKAJANA

140
00:07:34,704 --> 00:07:39,674
{\an8}Vuonna 2011 Anna Sorokin lähti Saksasta -

141
00:07:39,750 --> 00:07:43,380
opiskelemaan muotialaa
Central Saint Martinsiin Lontooseen.

142
00:07:43,463 --> 00:07:45,843
Ja lähti välittömästi Pariisiin.

143
00:07:45,923 --> 00:07:50,433
Vuonna 2013 nti Delvey
oli harjoittelijana <i>Purple-</i>lehdessä.

144
00:07:50,511 --> 00:07:52,431
Milloin hänestä tuli Delvey?

145
00:07:52,513 --> 00:07:55,393
Mahdotonta sanoa.
Hän sanoo, että se on äidin tyttönimi.

146
00:07:55,475 --> 00:07:56,385
Ei todellakaan.

147
00:07:56,476 --> 00:07:58,596
Tämä tyttö on korvaamaton.

148
00:07:58,686 --> 00:08:01,356
Vuonna 2013 nti Delvey,
lehtiharjoittelija,

149
00:08:01,439 --> 00:08:06,359
lähti Ranskasta USA:n Montaukiin
lomalle työkavereiden kanssa.

150
00:08:06,444 --> 00:08:07,324
Hän piti siitä,

151
00:08:07,403 --> 00:08:10,073
koska hän ei palannut Pariisiin
muiden kanssa.

152
00:08:10,156 --> 00:08:12,776
13. elokuuta Anna saapui Manhattanille.

153
00:08:12,867 --> 00:08:15,327
Mikä muu saapui Manhattanille silloin?

154
00:08:15,411 --> 00:08:17,121
Ebola. Sattuma? Ei.

155
00:08:17,205 --> 00:08:18,455
Ole hiljaa.
-Ole itse.

156
00:08:18,539 --> 00:08:22,039
Hän tapasi Valin pari päivää myöhemmin.

157
00:08:22,126 --> 00:08:23,916
Val poisti kaikki kuvansa hänestä,

158
00:08:24,003 --> 00:08:26,343
mutta jos vertaa heidän julkaisujaan…

159
00:08:26,422 --> 00:08:28,382
Acme Bar molemmissa.

160
00:08:28,466 --> 00:08:31,546
Nykyään kaikki elävät netissä.

161
00:08:31,636 --> 00:08:33,596
Ei yksityisyyttä. Minä vasta aloitan.

162
00:08:33,679 --> 00:08:35,519
Pidät tästä. Chasen tili.

163
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
26. elokuuta Chase julkaisi
kuvan shakkilaudasta.

164
00:08:39,352 --> 00:08:40,772
Hienoa.
-Mitä?

165
00:08:40,853 --> 00:08:46,443
Shakkilauta oli ensimmäinen kuva,
jonka Anna julkaisi tilillään.

166
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
Tuo on väijymistä.

167
00:08:48,569 --> 00:08:50,989
Tai romanttista. Ja viikkoa myöhemmin…

168
00:09:03,209 --> 00:09:04,839
Vipinää!

169
00:09:04,919 --> 00:09:06,549
Siitä asti -

170
00:09:06,629 --> 00:09:10,419
molempien julkaisut olivat lähes samoja.

171
00:09:10,508 --> 00:09:14,798
San Francisco. Berliini. Pariisi.

172
00:09:14,887 --> 00:09:17,467
Maailmanmatkaajaromanssi.

173
00:09:17,557 --> 00:09:20,017
Los Angeles. Chasen 33-vuotispäivät.

174
00:09:20,101 --> 00:09:21,391
#Kakkukullalleni

175
00:09:21,477 --> 00:09:23,597
Tuo on suloista.

176
00:09:23,688 --> 00:09:27,818
Hän oli futuristinen trendipoika,
jolla oli uusin iso juttu.

177
00:09:27,900 --> 00:09:29,070
<i>He olivat kaikkialla.</i>

178
00:09:31,946 --> 00:09:35,196
<i>Kaikista matkakohteista tuli tärkeitä.</i>

179
00:09:36,576 --> 00:09:38,576
<i>Jonkin aikaa he asuivat hotelleissa.</i>

180
00:09:38,703 --> 00:09:43,083
{\an8}<i>Kuka tekee sellaista?</i>
<i>Kuka asuu hotelleissa kuin Eloise?</i>

181
00:09:43,165 --> 00:09:47,795
{\an8}<i>Anna teki niin. Ja Chase asui</i>
<i>hänen kanssaan ympäri maailmaa.</i>

182
00:09:47,878 --> 00:09:50,338
{\an8}<i>Matkusteli, mainosti sovellustaan,</i>
<i>nautti elämästä.</i>

183
00:09:50,423 --> 00:09:51,923
Kuka maksoi kaiken?

184
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
Aina Chase.

185
00:09:54,719 --> 00:09:56,639
Chase oli saanut uutta rahoitusta,

186
00:09:56,721 --> 00:10:00,471
ja Anna saisi rahaston vasta 25-vuotiaana,
eli aina Chase.

187
00:10:01,434 --> 00:10:03,524
Kunnes he yöpyivät luonani kesällä…

188
00:10:03,603 --> 00:10:04,853
He yöpyivät Noran luona.

189
00:10:04,937 --> 00:10:06,897
Asun Noran kanssa.
-Nora?

190
00:10:06,981 --> 00:10:09,321
Nora. Paras ystäväni.

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,029
<i>Hän tuo kaftaanin taas muotiin.</i>

192
00:10:13,946 --> 00:10:16,656
Puhutko Nora Radfordista?

193
00:10:17,825 --> 00:10:20,695
Siitä Nora Radfordista?

194
00:10:25,374 --> 00:10:28,924
Kyllä. Tiedän, mitä ajattelet,
mutta Nora haluaa minut luokseen.

195
00:10:29,003 --> 00:10:31,883
<i>Muoti maksaa tyylissä, ei satasissa.</i>

196
00:10:33,132 --> 00:10:35,132
<i>Nora on todella hauska. Ja sikarikas.</i>

197
00:10:35,217 --> 00:10:39,637
<i>Ja hän rakastaa minua enemmän</i>
<i>kuin narttuäitini rakasti.</i>

198
00:10:44,810 --> 00:10:46,190
Chase ja Anna?

199
00:10:46,270 --> 00:10:49,150
Niin. He asuivat Noran luona, ja se toimi.

200
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
<i>Anna ja minä vietimme aikaa yhdessä.</i>

201
00:10:55,780 --> 00:10:58,200
<i>Kuten myös Chase ja Anna.</i>

202
00:11:14,090 --> 00:11:17,180
Iltaseuraa Grindrista? Lutka!

203
00:11:17,259 --> 00:11:19,139
Se ei ole häpeä.

204
00:11:19,220 --> 00:11:21,680
Näytät orgasmin saaneelta.
-Lopeta.

205
00:11:22,473 --> 00:11:23,473
Pidän hänestä.

206
00:11:23,557 --> 00:11:25,937
Älä sano, että hän on se oikea.

207
00:11:26,018 --> 00:11:27,558
Eikö hän varttunut Ohiossa?

208
00:11:27,645 --> 00:11:29,475
Hän on käytännössä maalainen.

209
00:11:29,563 --> 00:11:30,943
Hän on normaali.

210
00:11:31,023 --> 00:11:32,483
Siksi pidän hänestä.

211
00:11:32,566 --> 00:11:34,686
Ehkä Maajussi-Ted haluaa rahastosi.

212
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
Chase on ainoita ihmisiä,

213
00:11:37,071 --> 00:11:40,741
jonka olen tavannut,
joka ei ole kiinnostunut rahoistani.

214
00:11:41,367 --> 00:11:43,037
Hän ei anna minun maksaa mistään.

215
00:11:43,119 --> 00:11:45,999
Hän on ansainnut kaiken. Se on ihailtavaa.

216
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Minäkin olen ansainnut sen,
mitä minulla on.

217
00:11:48,541 --> 00:11:50,461
Ja siksi ihailen sinua.

218
00:12:02,722 --> 00:12:06,182
Mitä heille tapahtui?
Valille ja Annalle. Ja matkustelulle.

219
00:12:06,267 --> 00:12:07,437
Miksi valita New York,

220
00:12:07,518 --> 00:12:10,148
vaikein näistä paikoista,
yrityksen perustamiseen?

221
00:12:10,229 --> 00:12:13,149
Tämä on New York.
Jos pärjää täällä ja niin edelleen.

222
00:12:13,232 --> 00:12:14,782
Tai hän tuli Chasen vuoksi.

223
00:12:14,859 --> 00:12:17,319
Jos haluat tietää Annasta, kysy eksältä.

224
00:12:17,403 --> 00:12:18,743
Ei. Hän on poissa.

225
00:12:18,821 --> 00:12:22,321
En löydä häntä.
Hänen Instansa pimeni vuonna 2016.

226
00:12:22,408 --> 00:12:23,828
Entä hän?

227
00:12:23,909 --> 00:12:26,119
Syyskuu 2014, Ibiza.

228
00:12:26,203 --> 00:12:28,753
Anna, Chase ja tämä kaunis nainen.

229
00:12:30,374 --> 00:12:31,544
Onko hän…

230
00:12:37,173 --> 00:12:39,183
Talia Mallay.

231
00:12:41,260 --> 00:12:44,350
Anna Delvey vietti aikaa
Talia Mallayn kanssa.

232
00:12:44,430 --> 00:12:45,850
Ja?

233
00:12:45,931 --> 00:12:47,431
Talia lupautui puhumaan,

234
00:12:47,516 --> 00:12:49,726
joten hyväksy matka Hamptonsiin.

235
00:12:49,810 --> 00:12:52,310
En maksa sinulle lomaa Hamptonsissa.

236
00:12:52,396 --> 00:12:54,936
Vuokra-auto ja yksi yö ketjumotellissa.

237
00:12:55,024 --> 00:12:56,484
Etkö voi soittaa hänelle?

238
00:12:56,567 --> 00:12:59,397
Soittaa?

239
00:12:59,528 --> 00:13:01,988
Mitä et voi hoitaa puhelimitse?

240
00:13:04,575 --> 00:13:06,535
En usko pyytäväni liikaa.

241
00:13:07,286 --> 00:13:09,706
Vaati paljon kontakteja ja vakuuttelua,

242
00:13:09,789 --> 00:13:12,919
että saan Talia Mallayn
suostumaan tapaamiseen.

243
00:13:13,000 --> 00:13:16,130
Hän johtaa globaalia yritystä
ja järjestää minulle aikaa -

244
00:13:16,212 --> 00:13:18,802
selittääkseen, miksi yritysjohtaja -

245
00:13:18,881 --> 00:13:20,591
oli Annan kaltaisen ystävä.

246
00:13:20,674 --> 00:13:24,474
Tarvitsen vain
vähän apua päätoimittajaltani.

247
00:13:24,553 --> 00:13:26,103
Tiedät, että yritän auttaa.

248
00:13:26,180 --> 00:13:29,140
Et antanut minulle kahta viikkoa,
Landon antoi.

249
00:13:29,225 --> 00:13:31,685
Annoin Wall Street -jutun.

250
00:13:31,769 --> 00:13:33,189
Tarjosin sinulle pelastusta.

251
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
Se olisi puhdistanut ilmaa -

252
00:13:34,855 --> 00:13:37,975
ja saanut ihmiset unohtamaan
Donovan Lamb -fiaskon.

253
00:13:38,067 --> 00:13:39,147
Tein parhaani.

254
00:13:39,235 --> 00:13:40,895
En tiedä, mitä muuta haluat.

255
00:13:40,986 --> 00:13:44,276
En halua joutua rukoilemaan
yhden kulun hyväksymistä!

256
00:13:49,829 --> 00:13:50,699
Hyvä on.

257
00:13:51,789 --> 00:13:55,749
Jos haluat, että se tyttö
koituu kohtaloksesi, siitä vain.

258
00:14:18,566 --> 00:14:20,566
Neff.
-Rachel.

259
00:14:25,030 --> 00:14:26,990
No? Mitä?

260
00:14:27,908 --> 00:14:30,998
Menin oikeustalolle.
Anna ei suostu sopimukseen.

261
00:14:31,078 --> 00:14:35,788
Tulee oikeudenkäynti,
eli hän on Rikersissa kuukausia.

262
00:14:38,210 --> 00:14:40,500
Voisimme sopia aikataulusta,

263
00:14:40,588 --> 00:14:43,218
niin että jompikumpi
näkee hänet joka viikko.

264
00:14:43,299 --> 00:14:44,589
Mitä?
-Katsoin netistä -

265
00:14:44,675 --> 00:14:47,675
asioita, joita viedä vangeille.
Lehtiä ja muuta.

266
00:14:47,761 --> 00:14:49,561
Oletko… Odota…

267
00:14:50,764 --> 00:14:52,024
Vitsailetko?

268
00:14:52,683 --> 00:14:54,183
Miksi vitsailisin?

269
00:14:54,268 --> 00:14:56,308
Ystävämme on vankilassa.

270
00:14:56,395 --> 00:14:58,975
Emme voi hylätä häntä.
Hän tarvitsee ihmisiä.

271
00:14:59,064 --> 00:15:00,774
En käy Annan luona vankilassa.

272
00:15:03,861 --> 00:15:06,741
Minun ei tarvitse käydä sen ihmisen luona.

273
00:15:06,822 --> 00:15:08,702
Sen ihmisen? Hän oli paras ystäväsi.

274
00:15:09,366 --> 00:15:12,366
Hänen isänsä ei enää kustanna elämääsi -

275
00:15:12,453 --> 00:15:14,873
ja vaatteitasi, joten hylkäät hänet?

276
00:15:14,955 --> 00:15:17,035
Hän ei kustantanut mitään.

277
00:15:17,124 --> 00:15:19,714
Anna maksoi nuo kengät ja takin.

278
00:15:19,793 --> 00:15:22,303
Olin paikalla,
kun hän osti nuo korvakorut.

279
00:15:22,379 --> 00:15:25,549
Neulepaita. Ja tuo laukku!
Hän maksoi kaiken tuon.

280
00:15:25,633 --> 00:15:28,263
Delveyn pankki on suljettu,
ja hylkäät hänet.

281
00:15:28,344 --> 00:15:31,604
Hyväksikäyttäjä.
-Itse olet hyväksikäyttäjä.

282
00:15:31,680 --> 00:15:35,730
Olin hänen ystävänsä,
sinä olit maksullinen narttu.

283
00:15:35,809 --> 00:15:36,809
Mitä?

284
00:15:36,894 --> 00:15:40,274
Hän osti minulle vaatteita,
mutta entä sinä?

285
00:15:40,356 --> 00:15:41,686
Annoit hänen ostaa sinut!

286
00:15:41,774 --> 00:15:43,404
Hän osti sinun aikasi, sinun…

287
00:15:43,484 --> 00:15:46,324
Sano, että joku osti minut.
Sano se nyt. Kokeile.

288
00:15:47,404 --> 00:15:50,624
Puhu tämän mustan naisen ostamisesta,

289
00:15:50,699 --> 00:15:53,789
niin järjestän kasvosi uudelleen!

290
00:15:56,580 --> 00:15:57,710
Anna tulla!

291
00:15:58,832 --> 00:16:00,542
Sinun on parasta juosta!

292
00:16:10,803 --> 00:16:12,263
Mitä me tiedämme Taliasta?

293
00:16:12,346 --> 00:16:14,636
Me? Mitä me…
-Jututitko jo häntä?

294
00:16:14,723 --> 00:16:15,853
Miksi olet täällä?

295
00:16:15,933 --> 00:16:17,893
Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä.

296
00:16:17,977 --> 00:16:19,477
Voimme tehdä yhteistyötä.

297
00:16:19,561 --> 00:16:20,601
Ja silti emme tee.

298
00:16:20,688 --> 00:16:24,148
En tiedä, miten sait päämieheni
antamaan haastattelun,

299
00:16:24,233 --> 00:16:25,993
mutta se ei liity puolustukseeni.

300
00:16:26,068 --> 00:16:28,488
Jos jaamme tietomme Taliasta,

301
00:16:28,570 --> 00:16:31,280
voimme puhua, kun olen tavannut hänet.

302
00:16:31,365 --> 00:16:34,075
Parantaa puolustusta.
-Ei ole mitään meitä.

303
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Et ole jututtanut häntä.

304
00:16:37,871 --> 00:16:39,751
Mitä syyttäjä tietää hänestä?

305
00:16:42,793 --> 00:16:45,213
Voitko kertoa suurin piirtein?

306
00:16:45,295 --> 00:16:47,375
Mitä enemmän ammuksia meillä on…

307
00:16:47,464 --> 00:16:51,434
Vivian Kent, lähde.

308
00:16:52,803 --> 00:16:54,433
Ulos.

309
00:17:04,648 --> 00:17:06,398
Mitä tiedämme Talia Mallaysta?

310
00:17:06,483 --> 00:17:08,693
Emme mitään. Voin tarkistaa.

311
00:17:08,777 --> 00:17:10,987
Tarkista tuo, mitä tarkistan loput.

312
00:17:11,071 --> 00:17:13,781
Loput?
-Onko siinä kaikki?

313
00:17:14,700 --> 00:17:16,450
Kaikki, mitä syyttäjä lähetti?

314
00:17:16,535 --> 00:17:20,575
Kaikki heidän jaettavat tietonsa
mahtuvat yhteen laatikkoon?

315
00:17:39,016 --> 00:17:41,726
Oikean puun vieressä on veistos puusta.

316
00:17:41,810 --> 00:17:44,650
Nämä talot maksavat 30 miljoonaa.

317
00:17:44,730 --> 00:17:48,570
Kenellä on varaa käyttää
30 miljoonaa taloon?

318
00:17:49,985 --> 00:17:51,565
Ja vielä kakkosasuntoon.

319
00:17:51,653 --> 00:17:54,363
Naisilla, joilla on miljardibrändit.

320
00:17:54,448 --> 00:17:56,578
Talot kotikaupungissani -

321
00:17:56,658 --> 00:17:59,788
eivät ole yhteensä arvoltaan
edes kymmentä miljoonaa.

322
00:17:59,870 --> 00:18:00,750
Niin.

323
00:18:01,580 --> 00:18:02,920
Katso.

324
00:18:02,998 --> 00:18:04,878
Mitä?
-Naurettava talo!

325
00:18:04,958 --> 00:18:06,748
Se on liian iso kenellekään.

326
00:18:06,835 --> 00:18:07,835
Kulta.

327
00:18:17,805 --> 00:18:18,635
Hengitä.

328
00:18:27,856 --> 00:18:29,776
Haen sinut… Käykö tunnin päästä?

329
00:18:29,858 --> 00:18:32,688
Moguli päättää sen. Soitan sinulle, kun…

330
00:18:32,778 --> 00:18:34,028
Tervetuloa!

331
00:18:37,950 --> 00:18:39,030
Hei.

332
00:18:47,960 --> 00:18:48,880
No niin.

333
00:18:48,961 --> 00:18:49,921
Seuraa minua.

334
00:19:00,264 --> 00:19:02,814
En tiennyt, että sinulla on seuraa.

335
00:19:02,891 --> 00:19:05,311
Täällä on aina ihmisiä.
Pidän emännöinnistä.

336
00:19:06,270 --> 00:19:08,360
Olisi pitänyt kertoa sinulle.

337
00:19:08,438 --> 00:19:10,358
Minulla on uusi ranta-asumallisto.

338
00:19:10,440 --> 00:19:13,030
Näyttäisit hyvältä yhdessä kaftaaneistani.

339
00:19:13,110 --> 00:19:14,950
Ei kiitos.

340
00:19:15,028 --> 00:19:17,778
Voin tuoda muutaman, joista valita.

341
00:19:17,865 --> 00:19:20,485
Haluan, että vieraillani on mukava olla.

342
00:19:20,576 --> 00:19:21,656
On mukava olla.

343
00:19:35,299 --> 00:19:37,049
Mieletön tuoksu.

344
00:19:37,134 --> 00:19:39,144
Huomaatko? Upea.

345
00:19:40,971 --> 00:19:42,681
Haluatko kuulla jotain noloa?

346
00:19:42,764 --> 00:19:47,484
Laitoin uunin päälle
ensi kertaa 25-vuotiaana.

347
00:19:48,145 --> 00:19:50,105
Todellako?
-En koskaan kokannut.

348
00:19:50,189 --> 00:19:53,399
Tein martineja
vanhemmilleni ja heidän ystävilleen -

349
00:19:53,483 --> 00:19:54,943
10-vuotiaana, mutta keittiön -

350
00:19:55,027 --> 00:19:56,237
hoiti henkilökunta.

351
00:19:56,320 --> 00:19:58,610
Jos halusin tehdä jotain,

352
00:19:58,697 --> 00:20:00,277
vaikka hakea lasin maitoa,

353
00:20:00,365 --> 00:20:02,775
joku teki sen puolestani.

354
00:20:02,868 --> 00:20:06,868
Ensimmäinen poikaystäväni
opetti minut paistamaan munia.

355
00:20:07,748 --> 00:20:08,998
Nolottaako se?

356
00:20:09,666 --> 00:20:12,336
Nolottaa, etten osaa
pitää huolta itsestäni.

357
00:20:12,419 --> 00:20:15,299
En osaa pitää huolta rakkaistani.

358
00:20:15,380 --> 00:20:16,470
Tiedän.

359
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
"Rikas tyttörukka."

360
00:20:18,342 --> 00:20:20,932
"Kusipää! Itke rahoihisi."

361
00:20:21,762 --> 00:20:23,142
Ei suinkaan.

362
00:20:23,222 --> 00:20:25,142
Se nolotti minuakin.

363
00:20:25,224 --> 00:20:26,104
Raha.

364
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
Joten tienasin omani.

365
00:20:31,396 --> 00:20:32,266
Sano,

366
00:20:33,857 --> 00:20:34,897
onko tämä valmista.

367
00:20:39,446 --> 00:20:41,196
Luoja. Herkullista.

368
00:20:43,951 --> 00:20:45,331
Anna Delvey.

369
00:20:46,036 --> 00:20:47,786
Johtaako hän jo Rikersia?

370
00:20:48,455 --> 00:20:49,745
Miksi hän pystyisi?

371
00:20:49,831 --> 00:20:51,501
Anna pystyy mihin vain.

372
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
Olitteko läheisiä?

373
00:20:52,668 --> 00:20:54,288
Kävimme kerran lomalla.

374
00:20:54,378 --> 00:20:55,708
Muutamalla illallisella.

375
00:20:55,796 --> 00:20:58,126
Voinko kysyä, mikä teitä yhdisti?

376
00:20:59,007 --> 00:21:01,547
Kunnioitan naista,
joka ei yritä tehdä vaikutusta.

377
00:21:02,427 --> 00:21:03,757
Joka ei pelkää.

378
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Joka ei välitä paskan vertaa?

379
00:21:06,265 --> 00:21:09,175
Ja hänellä oli hyvä taidemaku.

380
00:21:11,103 --> 00:21:12,193
Kiitos.

381
00:21:30,247 --> 00:21:31,577
Upea, eikö?

382
00:21:35,377 --> 00:21:37,247
Teen siitä tarjouksen.

383
00:21:37,337 --> 00:21:40,587
Esitä vaikuttunutta,
kuten muutkin teeskentelijät.

384
00:21:40,674 --> 00:21:43,304
Ainoa arvokas asia täällä -

385
00:21:43,385 --> 00:21:44,215
on hän.

386
00:21:56,523 --> 00:21:57,573
Cindy Sherman?

387
00:21:58,608 --> 00:22:01,358
Hänen ensimmäisiä valokuviaan.

388
00:22:02,029 --> 00:22:03,029
Niin.

389
00:22:03,113 --> 00:22:04,993
Yli puoli miljoonaa -

390
00:22:05,073 --> 00:22:07,493
pienestä pukuleikkikuvasta?

391
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
Ennen tätä sarjaa -

392
00:22:13,457 --> 00:22:17,787
Sherman oli vain valokuvaaja,
joka piiloutui linssin taakse.

393
00:22:17,878 --> 00:22:21,918
Hän tarkkaili. Valitsi kohteet
miellyttääkseen muita.

394
00:22:23,091 --> 00:22:26,141
Sitten hän astuu kameran eteen.

395
00:22:26,219 --> 00:22:28,179
Pitää itseään sen arvoisena.

396
00:22:28,263 --> 00:22:33,563
Hän ei suostu pakotetuksi rooliin
miesten hallitsemassa taidemaailmassa.

397
00:22:33,643 --> 00:22:36,443
Hän ottaa itse pääroolin työssään.

398
00:22:40,692 --> 00:22:42,822
Ja se muuttaa maailmaa.

399
00:22:43,487 --> 00:22:45,697
Tämä ei ole pukuleikkiä.

400
00:22:45,781 --> 00:22:47,701
Tämä on rohkeutta.

401
00:22:47,783 --> 00:22:50,333
Tämä on hetki taiteessa.

402
00:22:52,996 --> 00:22:55,206
Olet varmaan Damianin galleristeja.

403
00:22:55,874 --> 00:22:57,254
Minäkö töissä täällä?

404
00:22:57,334 --> 00:22:58,594
En tee töitä.

405
00:22:59,920 --> 00:23:01,460
Mitä vikaa töissä on?

406
00:23:02,547 --> 00:23:06,257
Miten muuten olisi varaa
antaa Cindylle hyvä koti?

407
00:23:06,343 --> 00:23:10,473
Isäni ostaa kaiken, mitä pyydän.
Ja lopulta kaikki on minun.

408
00:23:13,266 --> 00:23:15,306
Ansaitseminen peittoaa perimisen.

409
00:23:16,269 --> 00:23:18,229
Luota minuun.
-Sinuunko?

410
00:23:19,189 --> 00:23:22,649
Ihmiseen, joka harkitsee tuon ostamista?

411
00:23:23,235 --> 00:23:24,525
Tämän sijaan?

412
00:23:34,454 --> 00:23:35,714
Tietysti ostin sen.

413
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
Tietysti.

414
00:23:39,251 --> 00:23:40,211
Pidin hänestä.

415
00:23:41,378 --> 00:23:43,298
Hänestä tuli osa ystäväpiiriäni.

416
00:23:43,380 --> 00:23:44,260
Vähäksi aikaa.

417
00:23:45,006 --> 00:23:46,756
Kunnes hän tuli Ibizalle.

418
00:23:46,842 --> 00:23:48,012
Ibitha?

419
00:23:49,136 --> 00:23:50,716
Ibiza. Niin.

420
00:23:52,389 --> 00:23:54,469
Ibiza.
-Niin.

421
00:23:55,350 --> 00:23:56,730
Olin siellä ystävien kanssa.

422
00:23:56,810 --> 00:23:59,270
Hän ja Chase tekstasivat
olevansa kaupungissa,

423
00:23:59,354 --> 00:24:01,904
mutta se oli alusta asti outoa.

424
00:24:07,696 --> 00:24:08,606
{\an8}OLEN VENEESSÄ

425
00:24:08,697 --> 00:24:10,947
{\an8}Odota. Mikä hitto tuo vene on?

426
00:24:12,075 --> 00:24:13,025
{\an8}Kenen tili tuo on?

427
00:24:13,118 --> 00:24:14,908
{\an8}Talian. Hän on Ibizalla.

428
00:24:15,495 --> 00:24:16,905
{\an8}Vene ei voi olla hänen.

429
00:24:16,997 --> 00:24:18,997
{\an8}Se on tämän tyypin huvialus.

430
00:24:19,082 --> 00:24:20,042
"HYVÄT ASIAT OVAT VILLEJÄ JA VAPAITA"

431
00:24:20,125 --> 00:24:21,835
Hitto, Henrick Knight?

432
00:24:21,918 --> 00:24:23,168
Iso teknologiatyyppi.

433
00:24:23,253 --> 00:24:25,383
Hän piti puheen Silicon Alley -jutussa.

434
00:24:26,089 --> 00:24:27,549
Hänen pitää sijoittaa.

435
00:24:27,632 --> 00:24:30,142
{\an8}Hänen tukensa poikisi muita sijoituksia.

436
00:24:30,927 --> 00:24:35,137
{\an8}Kävi Stanfordin, pelaa tennistä,
sijoitti bioteknologiaan.

437
00:24:35,223 --> 00:24:36,433
{\an8}Omaisuus kaksi miljardia.

438
00:24:36,516 --> 00:24:37,476
{\an8}Tekstaa Talialle.

439
00:24:38,518 --> 00:24:40,648
Miksi?
-Sano, että olemme Ibizalla.

440
00:24:40,729 --> 00:24:43,229
Olemme Chelseassa.
-Sano, että olemme siellä.

441
00:24:43,315 --> 00:24:44,185
Mitä…

442
00:24:44,941 --> 00:24:46,651
Oletko tosissasi?
-Olen.

443
00:24:55,076 --> 00:24:56,616
OLETKO SINÄKIN IBIZALLA?

444
00:24:56,703 --> 00:24:58,623
Hän vastaa.

445
00:24:58,705 --> 00:24:59,535
YSTÄVÄN HUVIALUKSELLA. TEKIN?

446
00:24:59,623 --> 00:25:02,133
Mitä hän sanoi?
-Kutsui illalliselle.

447
00:25:02,209 --> 00:25:03,749
Hitto! Mitä sanon hänelle?

448
00:25:03,835 --> 00:25:07,005
Että tänään on kiire,
mutta tulemme huomenna.

449
00:25:07,088 --> 00:25:08,588
Chase…
-Sano se.

450
00:25:08,673 --> 00:25:10,093
Mitä? Hitto, hyvä on.

451
00:25:13,720 --> 00:25:14,800
EMME PÄÄSE

452
00:25:14,888 --> 00:25:15,848
Vastaako hän?

453
00:25:15,931 --> 00:25:16,931
Odota.

454
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
HENGAILLAANKO HUOMENNA?

455
00:25:20,018 --> 00:25:21,518
{\an8}ILLALLINEN KLO 20.
PÄÄSETTE SINNE VENEELLÄ.

456
00:25:21,603 --> 00:25:22,653
{\an8}Illallinen huomenna?

457
00:25:25,857 --> 00:25:27,477
Varataan liput.

458
00:25:27,567 --> 00:25:29,397
Ei onnistu.

459
00:25:29,486 --> 00:25:33,196
Isä on vihainen minulle, joten…

460
00:25:33,865 --> 00:25:35,075
Minä hoidan sen.

461
00:25:37,536 --> 00:25:38,866
No, minä lähden.

462
00:25:38,954 --> 00:25:41,544
Menen Pariisiin hoitamaan
neljä muotinäytöstä -

463
00:25:41,623 --> 00:25:45,423
kolmessa päivässä,
kun te hengailette kodissani.

464
00:25:45,502 --> 00:25:47,252
Lähdemme Ibizalle.

465
00:25:47,337 --> 00:25:48,257
Inhoan teitä.

466
00:25:51,841 --> 00:25:53,341
Ehdimmekö ajoissa?

467
00:26:05,730 --> 00:26:10,690
{\an8}IBIZAN REISSU. KAIKKI HYVIN.

468
00:26:28,461 --> 00:26:30,801
Uskomatonta. Olemme molemmat täällä!

469
00:26:30,880 --> 00:26:33,590
Tiedän! Mieletön sattuma.

470
00:26:33,675 --> 00:26:35,425
Hei.
-Mitä kuuluu? Hauska tavata.

471
00:26:35,510 --> 00:26:38,430
Uskomaton huvialus.
Maksiminopeus? 17 solmua?

472
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Avomerellä jopa 20.

473
00:26:40,056 --> 00:26:41,726
Näytän sinulle paikkoja.

474
00:26:50,400 --> 00:26:51,650
Bryce. Steve.

475
00:26:51,735 --> 00:26:53,025
Hei.

476
00:26:53,111 --> 00:26:55,531
Olen nähnyt sinut Soho Housessa, eikö?

477
00:26:55,614 --> 00:26:57,824
Ei, en käy siellä.

478
00:26:57,907 --> 00:26:59,277
Eikö sinua päästetty?

479
00:27:00,285 --> 00:27:02,115
Steve voi järjestää sen.

480
00:27:02,203 --> 00:27:03,503
Niin.

481
00:27:03,580 --> 00:27:05,960
Mieluummin hengaan McDonald'sissa -

482
00:27:06,041 --> 00:27:08,671
tai perustan oman klubin,
johon valitsen jäsenet.

483
00:27:08,752 --> 00:27:10,882
Sinne päästetään liikaa väkeä.

484
00:27:10,962 --> 00:27:11,922
Suhteilla.

485
00:27:12,005 --> 00:27:14,545
Ihana mekko.

486
00:27:14,633 --> 00:27:16,723
Tiedän! Se on täydellinen.

487
00:27:16,801 --> 00:27:19,431
Kiitos. Ostin sen kaupungilta.

488
00:27:20,096 --> 00:27:23,426
Voin viedä teidät sinne. Minä maksan.
-Ei tarvitse.

489
00:27:23,516 --> 00:27:24,766
Ei minulle ainakaan.

490
00:27:24,851 --> 00:27:26,691
Steve tykkää ostaa minulle kaikkea.

491
00:27:26,770 --> 00:27:27,940
Vai mitä, Steve?

492
00:27:28,021 --> 00:27:30,111
Väittäisin vastaan, mutta olisin -

493
00:27:30,190 --> 00:27:33,490
väärässä. Tykkään ostaa hänelle kaikkea.

494
00:27:34,444 --> 00:27:36,534
Teen sen mielelläni.

495
00:27:36,613 --> 00:27:39,163
Haluan korvata vieraanvaraisuutenne.

496
00:27:40,367 --> 00:27:41,827
No, <i>salud.</i>

497
00:27:41,910 --> 00:27:42,790
<i>Salud.</i>

498
00:27:49,918 --> 00:27:52,548
Catherine!
-Olimmeko sopineet jotain?

499
00:27:52,629 --> 00:27:55,049
Emme. Haluan tietää,
pelaammeko likaista peliä.

500
00:27:55,131 --> 00:27:56,421
En aikonut,

501
00:27:56,508 --> 00:27:58,128
mutta sinä teet niin.

502
00:27:58,218 --> 00:28:00,428
Ajattelin varoittaa. Sinulle käy huonosti.

503
00:28:00,512 --> 00:28:04,772
Jotta voin loukkaantua,
pitäisi tietää, mistä puhut.

504
00:28:04,849 --> 00:28:06,429
Lähetit minulle kenkälaatikon.

505
00:28:06,518 --> 00:28:08,398
Lane?
-Se ei ollut kenkälaatikko.

506
00:28:08,478 --> 00:28:09,348
Ei kenkälaatikko.

507
00:28:09,437 --> 00:28:12,477
Tulenko oikeuteen
kymmenen tyhjän laatikon kanssa -

508
00:28:12,565 --> 00:28:15,395
todisteille, jotka löydät yhtäkkiä?

509
00:28:15,485 --> 00:28:16,985
Likaista peliä!

510
00:28:17,070 --> 00:28:20,910
Kaksi vinkkiä.
En pelaa likaista peliä. Koskaan.

511
00:28:20,990 --> 00:28:23,830
Et voi koskaan tuntea lakia
yhtä hyvin kuin minä.

512
00:28:23,910 --> 00:28:25,410
Se on mahdotonta.

513
00:28:25,495 --> 00:28:27,955
Ja lain mukaan minun pitää
toimittaa todisteet -

514
00:28:28,039 --> 00:28:30,329
puolustukselle
mahdollisimman huolellisesti.

515
00:28:30,417 --> 00:28:33,337
Ja niin tein. Ja teen jatkossakin.

516
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
<i>Ad infinitum. </i>Ikuisesti.

517
00:28:38,466 --> 00:28:41,926
Haluan kaikki todisteesi
viikon loppuun mennessä.

518
00:28:42,011 --> 00:28:44,561
Pyydätkö luopumaan
eettisestä velvoitteestani -

519
00:28:44,639 --> 00:28:46,519
toimia tunnollisesti -

520
00:28:46,599 --> 00:28:49,019
hoitaessani
ammatillisia velvollisuuksiani?

521
00:28:49,102 --> 00:28:50,852
Kaikki todisteet.

522
00:28:50,937 --> 00:28:51,767
Kaikki.

523
00:28:52,689 --> 00:28:54,979
Oletko varma?
-Viikon loppuun mennessä!

524
00:29:11,916 --> 00:29:14,836
Anteeksi myöhästyminen.
Piti juosta vähän enemmän.

525
00:29:14,919 --> 00:29:16,419
Minulleko, Neff?

526
00:29:16,504 --> 00:29:17,634
Kiitos, muru.

527
00:29:18,923 --> 00:29:21,553
Liittyykö tämä Annan luona käymiseen?

528
00:29:22,260 --> 00:29:23,550
Puhuitko Rachelille?

529
00:29:23,636 --> 00:29:25,886
Hän soitti. Itkien.

530
00:29:25,972 --> 00:29:27,432
Yrititkö hakata hänet?

531
00:29:27,515 --> 00:29:29,175
Kacy. Hän on Rachel.

532
00:29:30,435 --> 00:29:32,845
Älä. Hän on suloinen.

533
00:29:32,937 --> 00:29:33,977
Hän ei suostu.

534
00:29:35,190 --> 00:29:37,440
Anna ei ole valmis tosielämään.

535
00:29:37,525 --> 00:29:39,395
Joko hän pettyy palveluun -

536
00:29:39,486 --> 00:29:42,486
tai on oma itsensä ja saa selkäsaunan.

537
00:29:42,572 --> 00:29:44,162
Emme voi jättää häntä yksin.

538
00:29:44,240 --> 00:29:46,870
Hänellä pitää olla
jotain odotettavaa. Rachel…

539
00:29:48,286 --> 00:29:50,366
Hän on kuin ei olisi tuntenut Annaa.

540
00:29:50,455 --> 00:29:53,165
Kuin Anna olisi ventovieras
ja tämä olisi uutta.

541
00:29:53,249 --> 00:29:57,379
Hän kulkee ympäriinsä
Annan ostamissa kengissä.

542
00:29:57,462 --> 00:29:58,712
Punaiset kengänpohjat.

543
00:29:58,797 --> 00:29:59,797
Olisinpa lyönyt.

544
00:29:59,881 --> 00:30:01,551
Nyrkki Beckyn kasvoihin…
-Lopeta.

545
00:30:08,264 --> 00:30:09,184
Hyvä.

546
00:30:09,974 --> 00:30:13,774
Rachel ei vieraile Annan luona.

547
00:30:13,853 --> 00:30:15,063
Hänellä on syynsä.

548
00:30:15,146 --> 00:30:17,226
Mutta on hienoa, että sinä vierailet.

549
00:30:18,274 --> 00:30:19,114
Hyvä on.

550
00:30:19,192 --> 00:30:21,692
Haluatko käydä vuoroviikkoina?

551
00:30:21,778 --> 00:30:24,488
Tai kaksi kertaa viikossa.
-Muru.

552
00:30:25,532 --> 00:30:28,122
Asetan rajoja Annan suhteen.

553
00:30:28,868 --> 00:30:31,868
Minäkään en vieraile Rikersissa.

554
00:30:32,831 --> 00:30:34,291
Mutta olen tukenasi.

555
00:30:37,627 --> 00:30:39,417
Neff?
-En ymmärrä.

556
00:30:41,130 --> 00:30:42,880
Miten voit kääntää selkäsi?

557
00:30:43,550 --> 00:30:44,680
Neff.

558
00:30:44,759 --> 00:30:48,009
Vankilassa ei ole Anna Delvey.

559
00:30:48,096 --> 00:30:49,676
Ei tuntemamme ihminen.

560
00:30:50,265 --> 00:30:52,475
Anna Delveytä ei ole olemassa.

561
00:30:52,559 --> 00:30:54,639
Se ihminen Rikersissa on joku muu.

562
00:30:54,727 --> 00:30:57,397
Joku, joka teeskenteli
olevansa Anna Delvey.

563
00:30:58,273 --> 00:30:59,573
Emme tunne häntä.

564
00:30:59,649 --> 00:31:01,989
Et tiedä hänestä mitään.
-Hän on Anna.

565
00:31:02,068 --> 00:31:03,988
Ehkä hän on ystäväsi.

566
00:31:04,070 --> 00:31:05,860
Tai ehkä hän on ventovieras.

567
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
Haluatko mennä käymään vankilassa -

568
00:31:08,199 --> 00:31:11,489
huomataksesi, että yksi
läheisimmistä ystävistäsi -

569
00:31:11,578 --> 00:31:13,408
onkin huijari?

570
00:31:24,424 --> 00:31:26,304
<i>Vash…</i> Mitä se tarkoittaa?

571
00:31:26,384 --> 00:31:28,054
Anna?

572
00:31:28,136 --> 00:31:30,756
Mitä? Ei aavistustakaan.

573
00:31:31,931 --> 00:31:34,521
Anteeksi. Aksentissasi on vähän venäjää.

574
00:31:37,979 --> 00:31:38,899
Terveydeksi.

575
00:31:38,980 --> 00:31:40,900
Opiskelin Moskovassa vuoden.

576
00:31:40,982 --> 00:31:42,692
Muistan vain maljapuheet.

577
00:31:44,110 --> 00:31:44,990
Sinulle.

578
00:31:46,696 --> 00:31:48,066
Sinulle, kultaseni.
-Kippis!

579
00:31:48,156 --> 00:31:49,446
Huolimatonta.
-Kippis.

580
00:31:51,743 --> 00:31:53,953
Olemme täällä.
-Ehdimme ajoissa.

581
00:31:54,954 --> 00:31:55,794
Kippis.

582
00:32:10,929 --> 00:32:12,469
En tiedä, miten teet sen.

583
00:32:12,555 --> 00:32:14,175
Työnteko on syvältä.

584
00:32:14,265 --> 00:32:16,265
Haluan kulkea bileistä toisiin,

585
00:32:16,351 --> 00:32:18,811
ja nuo typerykset maksavat kaiken.

586
00:32:20,772 --> 00:32:22,272
Tiedät, mitä tarkoitan.

587
00:32:24,817 --> 00:32:25,987
Mihin seuraavaksi?

588
00:32:26,069 --> 00:32:27,649
Stevie haluaa…

589
00:32:27,737 --> 00:32:29,237
Tieto on uusi aika.

590
00:32:29,322 --> 00:32:31,122
Mutta se on unitietoa.

591
00:32:31,199 --> 00:32:34,829
Subjektiivista. Kuulostaa
yhtä arvokkaalta kuin haaveet.

592
00:32:34,911 --> 00:32:36,751
Kauheaa ajanhukkaa -

593
00:32:36,829 --> 00:32:38,789
kuunnella jonkun kertovan haaveistaan.

594
00:32:38,873 --> 00:32:40,293
Todellakin.

595
00:32:40,375 --> 00:32:41,575
Se on pieni osa sitä.

596
00:32:41,668 --> 00:32:44,708
…Miamiin kahden viikon päästä.
Kumpi voittaa väittelyn?

597
00:32:44,796 --> 00:32:46,506
Keräämme valtavasti…

598
00:32:46,589 --> 00:32:49,879
Chase yrittää epätoivoisesti
saada sijoituksen.

599
00:32:49,968 --> 00:32:51,138
Hän on häpeämätön.

600
00:32:51,219 --> 00:32:52,799
…fantasioita, ja sen arvo…

601
00:32:52,887 --> 00:32:55,307
Hän vain suhtautuu siihen intohimoisesti.

602
00:32:55,390 --> 00:32:58,100
Se on ihan hienoa, mutta olemme lomalla.

603
00:32:58,184 --> 00:32:59,314
Hänen pitää rauhoittua.

604
00:33:00,770 --> 00:33:02,110
Hen!

605
00:33:02,188 --> 00:33:03,398
Tule, tanssitaan!

606
00:33:03,481 --> 00:33:06,231
Vielä lopuksi…
-Ei enää liikeasioita.

607
00:33:08,152 --> 00:33:09,492
Hen, odota.

608
00:33:09,570 --> 00:33:12,160
Nopea kysymys.
Kuinka vanha olet? Kohta 60?

609
00:33:13,032 --> 00:33:14,622
Suunnilleen. Miten niin?

610
00:33:15,284 --> 00:33:19,044
Mietin, mihin ikään raja vedetään.

611
00:33:19,122 --> 00:33:22,582
Se mitä sanoit, ja asenteesi.

612
00:33:22,667 --> 00:33:25,127
Isäni sanoi noin,
kun olin high schoolissa -

613
00:33:25,211 --> 00:33:27,261
ja halusin sijoittaa Facebookiin.

614
00:33:27,338 --> 00:33:29,338
"No, minulla on puhelin.

615
00:33:29,424 --> 00:33:31,594
Voin soittaa ystävilleni."

616
00:33:31,676 --> 00:33:33,756
Mutta hän tarkoitti:

617
00:33:33,845 --> 00:33:37,555
"Olen fiksumpi kuin sinä, pikkutyttö,
ja olen siis oikeassa."

618
00:33:38,224 --> 00:33:40,944
Kun siihen lisää vähän naisvihaa,

619
00:33:41,019 --> 00:33:43,769
voi menettää sata miljoonaa tuosta vain.

620
00:33:43,855 --> 00:33:47,275
Se ei ole ongelma Henille.
Tietenkään. Kaikki hyvin.

621
00:33:47,358 --> 00:33:49,398
Kuten isällänikin.

622
00:33:49,485 --> 00:33:51,275
Raha ei ole ongelma.

623
00:33:51,362 --> 00:33:53,322
Ongelma on paljon isompi.

624
00:33:53,406 --> 00:33:57,446
Olen miettinyt. Kun lähestyy kuolemaa,

625
00:33:57,535 --> 00:33:59,615
pitääkö olla varma elämästä?

626
00:33:59,704 --> 00:34:02,674
Asioista, jotka tietää
tai luulee tietävänsä.

627
00:34:03,541 --> 00:34:07,591
Vanheneminen voi olla pelottavaa.

628
00:34:12,133 --> 00:34:13,383
Onko se?

629
00:34:17,388 --> 00:34:20,218
Tämä keskustelu masentaa.

630
00:34:20,308 --> 00:34:21,888
Niin. Mennään…

631
00:34:21,976 --> 00:34:24,476
Ei! Voin samastua siihen.

632
00:34:24,562 --> 00:34:26,772
Minua pelottaa se, mitä teen elämälläni.

633
00:34:26,856 --> 00:34:29,106
Joten välttelen kysymystä.

634
00:34:29,192 --> 00:34:30,572
Yritän päästä edelle.

635
00:34:30,651 --> 00:34:32,151
Mutta se seuraa minua.

636
00:34:32,862 --> 00:34:34,112
Seuraako kuolema sinua?

637
00:34:34,197 --> 00:34:35,527
Anna, lopeta.

638
00:34:35,615 --> 00:34:37,775
Olet vieraani…
-Ei se mitään.

639
00:34:37,867 --> 00:34:39,077
Kestän sen.

640
00:34:41,287 --> 00:34:42,747
Tietysti kestät.

641
00:34:43,915 --> 00:34:45,325
Ja hän haluaa vastata.

642
00:34:46,000 --> 00:34:46,960
Katso häntä.

643
00:34:48,920 --> 00:34:52,510
Ajattelen kuolemaa nykyisin enemmän.
Entä sitten?

644
00:34:54,175 --> 00:34:56,005
Näetkö koskaan unta siitä?

645
00:34:57,720 --> 00:35:03,100
Luuletko, että muut ikäisesi
näkevät unta kuolemasta?

646
00:35:04,519 --> 00:35:05,439
Pelosta.

647
00:35:07,105 --> 00:35:07,935
Kyllä.

648
00:35:09,232 --> 00:35:10,362
Näkevät.

649
00:35:10,441 --> 00:35:14,151
Eikö isojen lääkefirmojen
pitäisi tietää siitä?

650
00:35:14,821 --> 00:35:16,321
Jotta voi myydä Xanaxia?

651
00:35:23,746 --> 00:35:24,746
Olet hyvä.

652
00:35:26,499 --> 00:35:28,129
Hän on hyvä!

653
00:35:28,209 --> 00:35:30,209
Etsitkö töitä?

654
00:35:30,294 --> 00:35:31,134
Minäkö?

655
00:35:32,046 --> 00:35:35,296
En. Lupasin, etten tee töitä muille.

656
00:35:37,468 --> 00:35:40,178
Sinäkin voit luvata. Jos haluat.

657
00:35:50,565 --> 00:35:52,685
Tässä on Waken Kickstarter-sivu.

658
00:35:54,235 --> 00:35:56,275
Siitä saa t-paidan.

659
00:35:56,362 --> 00:35:58,532
Jos hän pääsee tavoitteeseen.

660
00:36:09,750 --> 00:36:10,880
Miten olisi 100 000?

661
00:36:11,794 --> 00:36:13,714
Anteliasta. Kiitos.

662
00:36:15,131 --> 00:36:16,971
Hienoa. Nyt tanssitaan.

663
00:36:27,977 --> 00:36:29,307
Mahtavaa.

664
00:36:29,395 --> 00:36:31,765
Tiedätkö, miten onnekas olet?

665
00:36:31,856 --> 00:36:33,106
Hän on uskomaton.

666
00:36:33,191 --> 00:36:34,441
Tule kumppaniksi.

667
00:36:35,651 --> 00:36:38,401
Johda PR:ää tai rahoitusta. Tai molempia.

668
00:36:39,906 --> 00:36:40,816
Mietin asiaa.

669
00:36:41,908 --> 00:36:44,158
Sinun pitäisi tehdä töitä hänelle.

670
00:36:54,837 --> 00:36:56,837
<i>Hänen energiansa oli…</i>

671
00:36:57,882 --> 00:36:59,932
<i>Oli hienoa nähdä hänen kukoistavan.</i>

672
00:37:01,302 --> 00:37:02,972
<i>Hän teki vaikutuksen.</i>

673
00:37:04,055 --> 00:37:07,385
<i>Ja hän oli hulluna Chaseen.</i>
-Tiedätkö, miten käy, jos teet sen?

674
00:37:07,475 --> 00:37:08,885
Mitä?
-Minä…

675
00:37:12,271 --> 00:37:16,611
<i>Ja Chase oli koko ajan kiinni hänessä.</i>

676
00:37:22,782 --> 00:37:23,822
<i>Talia, hei!</i>

677
00:37:23,908 --> 00:37:26,658
<i>Viikkoa myöhemmin</i>
<i>sain oudon puhelun Heniltä.</i>

678
00:37:26,744 --> 00:37:27,704
Missä olet?

679
00:37:27,787 --> 00:37:29,247
<i>Täällä, Ibizalla.</i>

680
00:37:29,330 --> 00:37:30,580
Aluksellako?

681
00:37:31,249 --> 00:37:32,669
Niin, meillä on ikävä sinua!

682
00:37:32,750 --> 00:37:33,920
<i>Anna, mitä hittoa?</i>

683
00:37:35,211 --> 00:37:36,251
<i>Me kaikki lähdimme.</i>

684
00:37:36,337 --> 00:37:40,467
Hen lähti viisi päivää sitten,
ja nyt soitettiin, että olet yhä siellä.

685
00:37:40,549 --> 00:37:42,339
<i>Sanoin, että se on mahdotonta.</i>

686
00:37:42,426 --> 00:37:45,506
Kuka jäisi jonkun muun alukselle,

687
00:37:45,596 --> 00:37:47,386
jos oli vain vieraan vieras?

688
00:37:47,473 --> 00:37:49,813
<i>Komentelee miehistöä kuin omaansa.</i>

689
00:37:49,892 --> 00:37:50,942
Talia, rauhoitu.

690
00:37:51,018 --> 00:37:53,688
Alus on täällä.
Ajattelimme jäädä vähäksi aikaa.

691
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
Anna, pois alukselta.

692
00:37:55,564 --> 00:37:58,824
<i>Uskomatonta, että pitää selittää,</i>
<i>miten sekopäistä tuo on,</i>

693
00:37:58,901 --> 00:38:01,701
ja miltä näytän, koska kaksi vierastani…

694
00:38:01,779 --> 00:38:04,779
Me lähdemme. Ei hätää.

695
00:38:04,865 --> 00:38:05,825
Miten voit?

696
00:38:06,409 --> 00:38:07,699
Mitenkö voin?

697
00:38:09,120 --> 00:38:10,000
Paska!

698
00:38:11,038 --> 00:38:13,418
Pois alukselta!

699
00:38:16,127 --> 00:38:17,457
Jäivätkö he?

700
00:38:17,545 --> 00:38:21,375
Lähdimme yhdessä ja hyvästelimme.

701
00:38:21,465 --> 00:38:23,505
Hullua.
-Miten he pääsivät takaisin?

702
00:38:23,592 --> 00:38:24,552
En tiedä.

703
00:38:24,635 --> 00:38:25,635
Mutta -

704
00:38:25,720 --> 00:38:30,100
kapteenin ja miehistön palkat
ylimääräiseltä viikolta…

705
00:38:32,310 --> 00:38:35,020
Kuin he olisivat työntäneet
Henin Teslan mereen.

706
00:38:35,104 --> 00:38:37,024
Niin paljon heidän aikansa maksoi.

707
00:38:37,982 --> 00:38:40,902
Ehkä Anna varttui
niin etuoikeutettuna, että…

708
00:38:40,985 --> 00:38:42,485
Anna, ei.

709
00:38:43,946 --> 00:38:46,526
Anna tietää paremmin.
Se ei ollut hänen ideansa.

710
00:38:47,158 --> 00:38:49,658
Chasen ura oli nousussa,
ja hän teki kaikkensa.

711
00:38:49,744 --> 00:38:53,464
Miksi Anna antoi hänen tehdä niin
tai lähti siihen mukaan?

712
00:38:53,539 --> 00:38:56,079
Hän oli rakastunut ja typerä.

713
00:38:58,294 --> 00:38:59,964
Pyysikö hän koskaan anteeksi?

714
00:39:01,297 --> 00:39:02,417
Emme enää puhuneet.

715
00:39:04,508 --> 00:39:07,508
Siihen loppui meidän tarinamme. Valitan.

716
00:39:15,561 --> 00:39:18,481
Olen pahoillani. On myöhä, eikö?

717
00:39:19,440 --> 00:39:20,650
Meidän pitää lähteä.

718
00:39:20,733 --> 00:39:22,533
Soitan miehelleni ja…

719
00:39:22,610 --> 00:39:24,280
Jääkää tänne.

720
00:39:24,362 --> 00:39:27,662
On liian myöhä ajaa kotiin.
Täällä on tilaa.

721
00:39:27,740 --> 00:39:28,570
Ei kiitos.

722
00:39:28,657 --> 00:39:30,447
Varasimme motellin.
-Motellin?

723
00:39:32,703 --> 00:39:35,003
Höpsistä. Minulla on vierasmaja.

724
00:39:35,081 --> 00:39:36,921
Anna yöpyi siellä välillä.

725
00:39:36,999 --> 00:39:42,049
Ripustin Shermanin sinne.
Voitte nauttia tunnelmasta.

726
00:40:14,036 --> 00:40:16,366
Jack, mitä sinä…
-Tunnetko tämän?

727
00:40:16,455 --> 00:40:17,915
Olet seonnut.

728
00:40:17,998 --> 00:40:21,838
Älä kävele, älä puhu. Tunnetko tämän?

729
00:40:23,254 --> 00:40:24,094
Mitä tuo on?

730
00:40:25,297 --> 00:40:26,257
Kivilattia…

731
00:40:26,340 --> 00:40:28,590
36 astetta.

732
00:40:28,676 --> 00:40:29,676
Lattialämmitys,

733
00:40:29,760 --> 00:40:33,510
joka pitää lattian ruumiinlämpöisenä.

734
00:40:36,517 --> 00:40:39,307
Ei millään pahalla,
mutta haluan hässiä tätä lattiaa.

735
00:40:39,395 --> 00:40:40,435
Eikä siinä kaikki.

736
00:40:41,564 --> 00:40:42,824
Hengitä sisään?

737
00:40:43,941 --> 00:40:46,361
Mitä se on?
-Salviaa.

738
00:40:46,444 --> 00:40:49,954
Koko rakennus on kai tulvillaan sitä.

739
00:40:50,030 --> 00:40:52,450
Mutta en näe missään salviaa.

740
00:40:52,533 --> 00:40:53,373
Olen etsinyt.

741
00:40:53,451 --> 00:40:55,831
Ehkä emme haista salviaa vaan rahan.

742
00:40:57,496 --> 00:40:58,996
Älä käytä tuota halpaa roskaa.

743
00:41:07,298 --> 00:41:10,088
Ensin käytämme kaikki tuotteet täältä -

744
00:41:10,176 --> 00:41:12,006
ja sitten harrastamme paljon seksiä.

745
00:41:12,094 --> 00:41:12,934
Todellakin.

746
00:41:17,641 --> 00:41:18,891
Voisin uida kotiin.

747
00:41:19,977 --> 00:41:21,267
Nukuin niin hyvin.

748
00:41:23,314 --> 00:41:25,774
Nämä lakanat on tehty kissanpennuista.

749
00:41:28,360 --> 00:41:31,030
En voi liikkua. En halua.

750
00:41:37,036 --> 00:41:39,496
Monessako tällaisessa huoneessa
Anna on ollut?

751
00:41:41,624 --> 00:41:43,884
Hän eli mukavaa elämää.

752
00:42:27,002 --> 00:42:28,342
Olen liian kallis sinulle.

753
00:42:29,964 --> 00:42:32,724
Näit heidät Pariisissa
heti Ibizan jälkeen, eikö?

754
00:42:32,800 --> 00:42:35,260
Mitä Ibizalla tapahtui?

755
00:42:35,344 --> 00:42:37,564
Tiedätkö? Kertoiko Talia?

756
00:42:37,638 --> 00:42:39,718
Kappas. Olet utelias.

757
00:42:39,807 --> 00:42:41,597
Miksi se kiinnostaa sinua?

758
00:42:41,684 --> 00:42:45,484
Tiedän vain, että kun näin heidät
Pariisissa, kaikki oli muuttunut.

759
00:42:45,563 --> 00:42:46,693
Oli muotiviikot.

760
00:42:46,772 --> 00:42:48,402
Hoidin kolmea muotinäytöstä,

761
00:42:48,482 --> 00:42:51,612
ja yövyimme sviitissä Hotel Gulacsyssa.

762
00:42:51,694 --> 00:42:55,824
Tein kovasti töitä. He bilettivät,

763
00:42:55,906 --> 00:42:58,776
ja ulkokuori alkoi murtua.

764
00:43:03,539 --> 00:43:04,749
Liikaa persoonallisuutta.

765
00:43:04,832 --> 00:43:07,132
Älä vie huomiota kankaalta.
-Anteeksi.

766
00:43:07,209 --> 00:43:10,589
Talia näki potentiaalini,
ja pilasit kaiken.

767
00:43:10,713 --> 00:43:13,763
Tarjoan sinulle osuutta Wakesta.

768
00:43:13,841 --> 00:43:15,131
En halua sitä!

769
00:43:15,217 --> 00:43:17,087
Ymmärrätkö, minkä arvoinen se on?

770
00:43:17,177 --> 00:43:21,637
Osuus tyhjästä
on silti ei mitään, idiootti.

771
00:43:21,724 --> 00:43:23,274
Haluat vain rahani.

772
00:43:23,350 --> 00:43:25,520
Rahasi? Mitkä rahat? Maksan kaikesta.

773
00:43:25,603 --> 00:43:28,063
Sama se, koska haluan tehdä omaa juttuani.

774
00:43:28,147 --> 00:43:29,607
Mitä juttua?

775
00:43:29,690 --> 00:43:32,030
En tiedä vielä!

776
00:43:32,109 --> 00:43:34,029
Jotain isoa. Jotain omaa.

777
00:43:34,111 --> 00:43:36,531
Se on tärkeää.
-Wakesta tulee valtava.

778
00:43:36,614 --> 00:43:37,824
Et kuuntele.

779
00:43:37,906 --> 00:43:41,906
Ajattele hetki
jotakuta muuta kuin itseäsi.

780
00:43:41,994 --> 00:43:44,624
Yritä hetki olla vähemmän psykoottinen!

781
00:43:44,705 --> 00:43:46,535
Riittää, Chase. Rauhoitu.

782
00:43:47,416 --> 00:43:48,376
Anna olla, Val.

783
00:43:48,459 --> 00:43:51,379
Kuten teit VIP-lipuille,
joiden eteen näin vaivaa?

784
00:43:51,462 --> 00:43:53,092
Vaatteita tikku-ukoilla.

785
00:43:53,172 --> 00:43:54,632
Ketä kiinnostaa?

786
00:43:59,261 --> 00:44:00,221
Tiedätkö mitä?

787
00:44:01,347 --> 00:44:02,387
Saat pitää hänet.

788
00:44:03,974 --> 00:44:04,854
Minä lähden.

789
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
Chase!

790
00:44:07,645 --> 00:44:09,145
Oikeasti?

791
00:44:09,980 --> 00:44:12,020
Oikeasti? Mitä? Hän on lapsellinen.

792
00:44:12,107 --> 00:44:14,777
Hän on pikkulapsi. Todellakin!

793
00:44:14,860 --> 00:44:16,530
Etsitään jostain samppanjaa,

794
00:44:16,612 --> 00:44:19,572
katsotaan elokuvia
ja vihataan miehiä, paitsi minua.

795
00:44:19,657 --> 00:44:20,487
Hyvä on.

796
00:44:37,883 --> 00:44:39,223
Hei, missä olet?

797
00:44:39,301 --> 00:44:40,341
Annan kanssa?

798
00:44:40,427 --> 00:44:41,387
<i>Niin.</i>

799
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
Tee palvelus.

800
00:44:42,554 --> 00:44:43,394
Mikä?

801
00:44:43,472 --> 00:44:45,472
<i>Tarkista Annan passi.</i>

802
00:44:46,558 --> 00:44:47,808
Mitä varten?

803
00:44:47,893 --> 00:44:50,153
Tarkista se. Katso sitä, sopiiko?

804
00:44:50,229 --> 00:44:52,439
En katso hänen passiaan. Se on outoa.

805
00:44:52,523 --> 00:44:54,023
Uskon, että hän valehtelee.

806
00:44:54,108 --> 00:44:55,478
Hän valehtelee.

807
00:44:55,567 --> 00:44:56,567
Mistä?

808
00:45:00,698 --> 00:45:03,028
Lopetan puhelun.
-Ensinnäkin rahasta.

809
00:45:03,117 --> 00:45:04,367
Oikeasti.

810
00:45:04,451 --> 00:45:07,291
Hän on kuin pankkiautomaatti.
Lähes kuninkaallinen.

811
00:45:07,371 --> 00:45:09,211
Tarkista. Siinä menee vain hetki.

812
00:45:09,289 --> 00:45:11,079
Ei.
-Miksi se on ongelma?

813
00:45:11,166 --> 00:45:13,126
Voit tarkistaa sen itse.

814
00:45:14,294 --> 00:45:16,594
<i>Oletko pilvessä? Siltä kuulostaa.</i>

815
00:45:18,424 --> 00:45:20,434
Tule puhumaan tyttöystävällesi.

816
00:45:20,509 --> 00:45:21,429
Antaa olla.

817
00:45:25,055 --> 00:45:27,175
Kerroitko Annalle? Kysyitkö nimestä?

818
00:45:27,266 --> 00:45:28,426
Ei ollut syytä.

819
00:45:28,517 --> 00:45:30,977
Siinä vaiheessa vain Chase oli outo.

820
00:45:31,061 --> 00:45:33,861
Siinä vaiheessa? Muuttuiko tilanne?

821
00:45:38,068 --> 00:45:41,488
Yksi yömyssy. Luuseri.
-Juoppo. Ei.

822
00:45:41,572 --> 00:45:42,612
Nti Delvey.

823
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Emme ole saaneet rahoja.

824
00:45:44,992 --> 00:45:47,412
Soitimme pankkiin. He eivät ohjeistaneet.

825
00:45:47,494 --> 00:45:49,874
Minun pitää pyytää toista luottokorttia.

826
00:45:49,955 --> 00:45:51,665
Ei nyt.
-Hän antoi kortin.

827
00:45:51,749 --> 00:45:53,129
Etkö antanutkin?
-Annoin!

828
00:45:53,208 --> 00:45:54,788
Annoin kaikki korttini.

829
00:45:54,877 --> 00:45:56,627
Kokeile uudestaan!
-Kokeilin.

830
00:45:56,712 --> 00:45:59,052
Sitten järjestelmässä on ongelma.

831
00:45:59,131 --> 00:46:01,471
Toinen kortti tai käteistä.
-Käytä kortteja.

832
00:46:01,550 --> 00:46:03,010
Etkö halua maksua?

833
00:46:04,136 --> 00:46:07,256
Isäni suuttuu kuullessaan kohtelustani.

834
00:46:07,347 --> 00:46:09,677
Pyydä isältäsi toimiva kortti.

835
00:46:09,767 --> 00:46:13,187
Oletko tämän vallanhimoisen
pikkupomon puolella?

836
00:46:13,270 --> 00:46:15,690
Loukkaaminen ei auta.
-Tarvitsen lääkkeeni.

837
00:46:15,773 --> 00:46:17,903
Isä lähettää rahaa, kun…

838
00:46:17,983 --> 00:46:20,903
On keskiyö. Pankit eivät ole auki.

839
00:46:20,986 --> 00:46:22,486
Aamulla sitten. Tule.

840
00:46:24,656 --> 00:46:26,486
Luoja. Tämä on naurettavaa.

841
00:46:26,575 --> 00:46:28,155
Tarvitsen vain lääkkeeni.

842
00:46:28,243 --> 00:46:31,163
Pidämme omaisuutenne,
kunnes huone on maksettu.

843
00:46:31,246 --> 00:46:34,786
Maksutapoja on monta.
Tämä on teidän ongelmanne, ei meidän!

844
00:46:37,628 --> 00:46:40,168
Paskat tästä. Soitan Chaselle. Hän maksaa.

845
00:46:40,255 --> 00:46:41,585
Ei. Minä hoidan tämän.

846
00:46:41,673 --> 00:46:43,133
Miten?
-Kokeile kortteja.

847
00:46:43,217 --> 00:46:45,387
Tarvitsen lääkkeeni. Ja unta.

848
00:46:45,469 --> 00:46:47,009
Huomenna on tärkeä päivä.

849
00:46:47,095 --> 00:46:50,305
Soitan Chaselle.
-Et soita. Hoidan tämän.

850
00:46:50,390 --> 00:46:53,140
Hyvä on. Soitan Noralle.
-Älä soita Noralle.

851
00:46:53,227 --> 00:46:55,937
Se on noloa.
-Pahempaa. Jäämme kodittomiksi.

852
00:46:56,021 --> 00:46:56,941
Val! Ei!

853
00:46:57,022 --> 00:47:00,692
Tämä on naurettavaa. Päästäkää meidät
huoneeseen. Hätätilanne.

854
00:47:00,776 --> 00:47:02,646
Tähän on helppo ratkaisu.

855
00:47:02,736 --> 00:47:05,486
Tarvitsen toimivan luottokortin.

856
00:47:21,505 --> 00:47:22,455
Nti Delvey.

857
00:47:39,982 --> 00:47:41,322
Anna?

858
00:47:42,526 --> 00:47:43,606
Val, minä…

859
00:47:44,862 --> 00:47:46,912
Olen pahoillani. Minä…

860
00:47:47,865 --> 00:47:49,235
Isäni…

861
00:47:51,034 --> 00:47:54,584
Olen ihan yksin.

862
00:47:56,707 --> 00:48:01,747
Hän ei anna enää rahaa.

863
00:48:04,047 --> 00:48:05,217
Minä maksan.

864
00:48:07,342 --> 00:48:10,472
Minä voin maksaa.

865
00:48:10,554 --> 00:48:12,434
Minun pitää vain…

866
00:48:15,976 --> 00:48:18,556
Minä voin… Voin maksaa.

867
00:48:19,354 --> 00:48:21,364
Voin maksaa.

868
00:48:22,983 --> 00:48:25,073
Minä voin… Voin maksaa.

869
00:48:27,279 --> 00:48:32,329
Voin… Anteeksi. Voin maksaa.

870
00:48:33,952 --> 00:48:35,792
Minä…

871
00:48:41,376 --> 00:48:44,666
Pahoittelen ongelmia. Hänellä on rankkaa.

872
00:49:11,573 --> 00:49:12,413
Matkalaukut?

873
00:49:13,283 --> 00:49:14,243
Täällä.

874
00:49:47,985 --> 00:49:50,735
Maksoiko Chase? Oliko Anna rahaton?

875
00:49:50,821 --> 00:49:52,701
Rahaton? Ei todellakaan.

876
00:49:52,781 --> 00:49:54,531
Hän oli rikki.

877
00:49:56,493 --> 00:50:01,463
En ole nähnyt niin raivokkaan
muuttuvan niin hauraaksi niin nopeasti.

878
00:50:10,549 --> 00:50:11,759
Hankkikaa huone,

879
00:50:11,842 --> 00:50:13,972
tai ehkä se olisi huolestuttavaa.

880
00:50:14,052 --> 00:50:15,262
Huomenta.

881
00:50:17,305 --> 00:50:18,555
Olen myöhässä.

882
00:50:18,640 --> 00:50:20,390
Paljon kauppoja, vähän aikaa.

883
00:50:28,650 --> 00:50:29,820
Heippa.

884
00:50:29,901 --> 00:50:30,821
Heippa.

885
00:50:32,821 --> 00:50:35,121
Sekava suhteenne rasittaa.

886
00:50:35,198 --> 00:50:37,988
Mitä voin sanoa? Olen rakastunut häneen.

887
00:50:38,076 --> 00:50:40,196
Juttelimme pitkään, ja hän…

888
00:50:40,287 --> 00:50:43,497
Hän on sitoutunut
kehittämään Wakea kanssani.

889
00:50:43,582 --> 00:50:46,792
Hän on intohimoinen ja älykäs.

890
00:50:46,877 --> 00:50:48,207
Ja hienostunut.

891
00:50:48,295 --> 00:50:50,295
Kun hän saa rahastonsa.

892
00:50:52,299 --> 00:50:54,299
Hoidan yhä hänen kulunsa.

893
00:50:55,343 --> 00:50:57,393
Mutta pian.

894
00:50:57,471 --> 00:51:01,061
Tavalla tai toisella
meistä tulee pysäyttämätön pariskunta.

895
00:51:04,102 --> 00:51:06,942
Tein, mitä pyysit.

896
00:51:08,273 --> 00:51:09,443
Tarkistin passin.

897
00:51:10,859 --> 00:51:11,859
Ja olit oikeassa.

898
00:51:13,445 --> 00:51:15,565
Hänen sukunimensä on Sorokin.

899
00:51:15,655 --> 00:51:17,735
Ei Delvey. Venäläinen nimi.

900
00:51:17,824 --> 00:51:19,794
Yhtä yleinen kuin Smith täällä.

901
00:51:19,868 --> 00:51:23,078
Passi on saksalainen,
mutta hän syntyi lähellä Moskovaa.

902
00:51:23,163 --> 00:51:25,373
Sille on varmasti selitys.

903
00:51:25,457 --> 00:51:27,037
Se oli kai traumaattista -

904
00:51:27,125 --> 00:51:30,165
hotellin tapahtumista päätellen.

905
00:51:30,837 --> 00:51:34,007
Ehkä he pakenivat.
Tai Putin karkotti heidät.

906
00:51:34,091 --> 00:51:36,221
Tai jonkun oligarkin yksityisarmeija.

907
00:51:36,301 --> 00:51:37,591
Mitä tapahtuikin,

908
00:51:37,677 --> 00:51:40,387
jotain on rikki hänen sisällään,

909
00:51:40,472 --> 00:51:42,602
ja meidän pitää auttaa häntä.

910
00:51:46,812 --> 00:51:47,692
Kuunteletko?

911
00:51:49,147 --> 00:51:50,067
Minun pitää mennä.

912
00:51:51,316 --> 00:51:53,896
En olisi kertonut,
mutta hän oli tolaltaan.

913
00:51:53,985 --> 00:51:56,105
Ei, arvostan sitä. Todella.

914
00:51:56,196 --> 00:51:57,736
Entä Lontoo? Olemmeko menossa?

915
00:51:58,406 --> 00:51:59,316
Olemme.

916
00:51:59,407 --> 00:52:01,277
Mitä teemme tälle tilanteelle?

917
00:52:01,368 --> 00:52:04,448
Hän tarvitsee apua.
-Ei hätää. Puhutaan myöhemmin.

918
00:52:04,538 --> 00:52:05,708
Nähdään hotellilla.

919
00:52:12,796 --> 00:52:13,876
<i>Tapasin heidät.</i>

920
00:52:14,589 --> 00:52:16,049
<i>Alle tuntia myöhemmin.</i>

921
00:52:16,675 --> 00:52:17,965
<i>Alle 60 minuuttia.</i>

922
00:52:20,554 --> 00:52:24,274
Vihdoinkin. Kohta olisi pitänyt uida
kanavan poikki.

923
00:52:24,349 --> 00:52:27,519
Olisit lähtenyt ilman meitä.
-Olisitte hukassa ilman minua.

924
00:52:27,602 --> 00:52:30,152
Olisit hukassa ilman lääkkeitäsi.

925
00:52:30,230 --> 00:52:31,150
Niin.

926
00:52:31,231 --> 00:52:32,231
Hyvä on.

927
00:52:33,108 --> 00:52:34,278
Tapahtuiko jotain?

928
00:52:34,359 --> 00:52:37,029
Pengoit ihmisten laukkuja.

929
00:52:37,779 --> 00:52:39,359
Tarkistit passeja.

930
00:52:43,869 --> 00:52:44,739
Hän vitsailee.

931
00:52:47,497 --> 00:52:48,367
Chase!

932
00:52:50,709 --> 00:52:51,919
Kerro hänelle.

933
00:52:54,171 --> 00:52:55,551
Hän käski tekemään sen.

934
00:52:56,381 --> 00:52:57,471
Sinä käskit!

935
00:53:03,680 --> 00:53:06,810
Te vitsailette. Paskiaiset.

936
00:53:06,892 --> 00:53:08,812
En tekisi sinulle sellaista.

937
00:53:12,397 --> 00:53:13,897
Hän käski.

938
00:53:15,233 --> 00:53:18,653
Chase? Kerro hänelle.
-Tuollainen ei käy.

939
00:53:19,321 --> 00:53:22,411
Loukkasit hänen…
-Sinä käskit tekemään sen!

940
00:53:22,490 --> 00:53:25,700
Rukoilit minua. Kieltäydyin!
Sitten rukoilit taas.

941
00:53:25,785 --> 00:53:27,325
Ystäväni ovat seonneet.

942
00:53:27,412 --> 00:53:28,832
Ihan sekaisin.

943
00:53:28,914 --> 00:53:32,214
Tällainen purkaus
on sopiva tässä tilanteessa.

944
00:53:35,712 --> 00:53:37,922
Olen pettynyt sinuun.

945
00:53:39,049 --> 00:53:40,929
Olet etuoikeutettu ja epävakaa.

946
00:53:41,635 --> 00:53:44,845
Ja sinä valehtelet siitä, mitä tapahtui.

947
00:53:44,930 --> 00:53:46,810
Kävit läpi hänen tavaransa.

948
00:53:46,890 --> 00:53:49,770
Sekopäistä. Etkö voi myöntää sitä?

949
00:53:50,894 --> 00:53:53,814
Sinä olet sekopäinen
psykopaattipaskiainen,

950
00:53:53,897 --> 00:53:56,777
joka käski katsomaan hänen passiaan!

951
00:53:56,858 --> 00:54:00,398
Teidän pitää lähteä. Nyt.
-Olen samaa mieltä. Hän käyttää sinua.

952
00:54:01,696 --> 00:54:04,236
Hänelle olet vain kävelevä säästöpossu.

953
00:54:06,534 --> 00:54:08,664
Lähdetään täältä.

954
00:54:13,250 --> 00:54:14,330
Myöhästymme junasta.

955
00:54:30,684 --> 00:54:31,814
Nähdään, Val.

956
00:55:08,096 --> 00:55:10,806
Se oli varmaan kauheaa.

957
00:55:11,641 --> 00:55:12,521
Traumaattista.

958
00:55:12,600 --> 00:55:14,890
Maailmassani kaikki on väliaikaista.

959
00:55:14,978 --> 00:55:17,108
Normcore. Se oli traumaattista.

960
00:55:17,981 --> 00:55:21,741
Miksi Anna kääntyi sinua vastaan?

961
00:55:21,818 --> 00:55:22,988
En ymmärrä.

962
00:55:23,069 --> 00:55:25,949
Älä seuraa minua. Minulla on töitä.

963
00:55:26,031 --> 00:55:28,161
Voitko antaa Chasen yhteystiedot?

964
00:55:31,453 --> 00:55:32,583
Odota!

965
00:55:33,663 --> 00:55:35,833
En ymmärrä, miksi he jättivät sinut.

966
00:55:35,915 --> 00:55:37,125
Et tehnyt mitään väärää.

967
00:55:42,130 --> 00:55:42,960
Hei.

968
00:55:45,342 --> 00:55:46,682
Mitä väriä hän käyttää?

969
00:55:47,510 --> 00:55:48,390
Oranssia?

970
00:55:49,304 --> 00:55:50,564
Harmaata.

971
00:55:52,349 --> 00:55:53,219
Hyvä.

972
00:55:54,225 --> 00:55:55,095
Parempi.

973
00:56:11,159 --> 00:56:12,539
Tuo piippaus -

974
00:56:13,370 --> 00:56:15,750
on universumin tapa ilmoittaa,

975
00:56:15,830 --> 00:56:18,330
että mokasit tosi pahasti.

976
00:56:36,851 --> 00:56:37,941
Hemmetti.

977
00:57:14,806 --> 00:57:18,596
Selvä.

978
00:57:52,135 --> 00:57:56,755
OLETTE SUOSTUNUT TARKASTETTAVAKSI.

979
00:57:56,848 --> 00:57:58,678
MUTTA EI ALASTOMANA.

980
00:58:02,562 --> 00:58:03,652
Stevens!

981
00:58:21,664 --> 00:58:22,584
Sorokin!

982
00:58:28,922 --> 00:58:29,842
Hei!

983
00:58:30,840 --> 00:58:32,470
Sorokin, sinun vuorosi!

984
00:58:43,811 --> 00:58:45,401
Missä hitossa olet ollut?

985
00:58:47,941 --> 00:58:49,361
Meidän pitää puhua Chasesta.

986
00:58:51,528 --> 00:58:53,278
Oletko pulassa hänen vuokseen?

987
00:58:55,573 --> 00:58:57,993
Vai oletko syy siihen, etten löydä häntä?

988
00:59:20,431 --> 00:59:22,681
<i>Minun ei tarvitse olla kaikkien ystävä.</i>

989
00:59:33,611 --> 00:59:37,621
<i>Luulet, että olen kehittynyt</i>
<i>kuten elokuvissa tapahtuu,</i>

990
00:59:47,166 --> 00:59:49,586
<i>mutta olen aina ollut, mitä olen.</i>

991
01:00:12,609 --> 01:00:13,479
Hei!

992
01:00:18,239 --> 01:00:19,909
Pitää mennä. Myöhästymme.

993
01:00:21,993 --> 01:00:23,373
Mitä nyt?

994
01:00:23,453 --> 01:00:24,753
Sorokin?

995
01:00:25,788 --> 01:00:27,668
Miten se lausutaan?

996
01:00:27,749 --> 01:00:29,579
Anna Sorokin, <i>da?</i>

997
01:00:29,667 --> 01:00:32,337
Vaihdoin nimeä.
-Nimeä vai henkilöllisyyttä?

998
01:00:32,420 --> 01:00:34,460
Anna Sorokineja on paljon.

999
01:00:35,256 --> 01:00:36,756
Mutta vain yksi Anna Delvey.

1000
01:00:36,841 --> 01:00:38,931
Ja se kuulostaa paremmalta.

1001
01:00:39,010 --> 01:00:40,760
Paremmalta? Eli ei venäläiseltä?

1002
01:00:40,845 --> 01:00:43,425
Mitä hittoa? Miksi murjotat kuin lapsi?

1003
01:00:43,514 --> 01:00:44,564
Oletko venäläinen?

1004
01:00:45,224 --> 01:00:46,934
Synnyin siellä. Entä sitten?

1005
01:00:47,018 --> 01:00:47,888
Kuka sinä olet?

1006
01:00:50,271 --> 01:00:53,321
Meillä ei ole aikaa tähän.
-Mistä muusta valehtelit?

1007
01:00:53,399 --> 01:00:54,479
Kuka hitto sinä olet?

1008
01:00:54,567 --> 01:00:57,317
Minulla ei ole aikaa tähän!

1009
01:00:57,403 --> 01:01:00,073
Minulla ei ole aikaa sinulle!

1010
01:01:07,705 --> 01:01:09,205
Tarjosin sinulle kaiken,

1011
01:01:09,290 --> 01:01:12,380
mutta et ehdi kertoa
totuutta siitä, kuka olet?

1012
01:01:12,960 --> 01:01:13,960
Kuka olet?

1013
01:01:25,473 --> 01:01:27,733
Rakennan jotain.

1014
01:01:27,809 --> 01:01:32,149
Kotia. New Yorkissa.
Taiteilijoille, taiteen ystäville.

1015
01:01:32,230 --> 01:01:36,440
Ateljeita, näyttelytiloja yleisölle.

1016
01:01:36,526 --> 01:01:42,276
Mutta myös todella mahtavaa klubia.

1017
01:01:42,365 --> 01:01:46,325
Siitä tulee taidemaailman keskus,

1018
01:01:46,411 --> 01:01:49,581
ja minä olen sen huipulla.

1019
01:01:49,664 --> 01:01:52,084
Portinvartija ja liima.

1020
01:01:53,251 --> 01:01:54,751
Kuka minä olen?

1021
01:01:54,836 --> 01:01:59,836
Klubista tulee se, kuka olen.

1022
01:01:59,924 --> 01:02:02,224
Mitä olen.

1023
01:02:02,885 --> 01:02:05,385
Minun on rakennettava se,

1024
01:02:06,222 --> 01:02:10,142
jotta taiteilijoilla ja kaltaisillani
on vihdoin koti.

1025
01:02:10,852 --> 01:02:12,312
Turvallinen paikka.

1026
01:02:13,479 --> 01:02:15,439
Paikka, johon he kuuluvat.

1027
01:02:15,523 --> 01:02:16,863
Johon minä kuulun.

1028
01:02:26,534 --> 01:02:28,664
Tuletko sen tielle?

1029
01:02:35,084 --> 01:02:36,294
Vai autatko minua?

1030
01:02:38,796 --> 01:02:41,546
Kerro minulle nyt, koska en pysty tähän.

1031
01:02:42,508 --> 01:02:46,178
Minulla on liikaa tekemistä.

1032
01:02:47,555 --> 01:02:49,715
Ja olen tuhlannut liikaa aikaa.

1033
01:02:51,809 --> 01:02:52,769
Kaunista.

1034
01:02:54,187 --> 01:02:55,147
Me…

1035
01:02:57,398 --> 01:02:59,278
Haluan auttaa sinua,

1036
01:03:00,193 --> 01:03:01,783
vaikka se vaatisi mitä.

1037
01:03:02,445 --> 01:03:05,525
Estääkö syntymäpaikkani
minua olemasta minä?

1038
01:03:06,574 --> 01:03:08,494
Ei. Miksi pitäisi?

1039
01:03:08,576 --> 01:03:13,286
En halua, että kukaan
kyseenalaistaa taustaani.

1040
01:03:13,372 --> 01:03:15,712
Tiedän.
-Ei kukaan.

1041
01:03:15,792 --> 01:03:16,752
Niin ei käy.

1042
01:03:18,669 --> 01:03:19,589
Sinä teit niin.

1043
01:03:20,463 --> 01:03:21,303
Miksi?

1044
01:03:24,926 --> 01:03:25,886
Passisi.

1045
01:03:28,095 --> 01:03:30,385
Katsoitko passiani?

1046
01:03:30,473 --> 01:03:31,313
En.

1047
01:03:32,642 --> 01:03:33,642
Kuka sitten?

1048
01:03:39,065 --> 01:03:39,975
Val.

1049
01:03:50,243 --> 01:03:51,083
Ei kukaan?

1050
01:03:54,997 --> 01:03:55,867
Ei kukaan.

1051
01:05:39,560 --> 01:05:44,570
Tekstitys: Annemai Oksanen

