1
00:00:11,052 --> 00:00:14,432
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:20,145 --> 00:00:22,725
Avviare una mia azienda mi si addiceva.

3
00:00:22,814 --> 00:00:26,694
Mi piaceva avere 24, 25, 26 anni

4
00:00:26,776 --> 00:00:31,656
e dieci persone che lavoravano per me,
alcune col doppio dei miei anni.

5
00:00:31,740 --> 00:00:33,830
Mi dava molta soddisfazione.

6
00:00:34,784 --> 00:00:36,624
Come credi di esserci riuscita?

7
00:00:37,996 --> 00:00:40,746
Ho sempre pensato
che la mia dote principale

8
00:00:40,832 --> 00:00:42,962
fosse vedere il talento della gente,

9
00:00:43,043 --> 00:00:46,093
separando le qualità personali
dalle professionali.

10
00:00:47,255 --> 00:00:48,545
Cosa significa?

11
00:00:48,631 --> 00:00:51,341
Cioè, puoi starmi anche antipatico

12
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
ma, se ti vedo bene in un ruolo,

13
00:00:53,928 --> 00:00:56,508
se fai un buon lavoro
e stai bene nel team,

14
00:00:56,598 --> 00:00:58,638
non importa che persona sei.

15
00:00:58,725 --> 00:01:01,265
Non devo mica essere amica di tutti.

16
00:01:02,437 --> 00:01:03,517
Anche tu sei così.

17
00:01:05,231 --> 00:01:06,231
Forse.

18
00:01:07,442 --> 00:01:08,942
Ma non tutto è una transazione.

19
00:01:09,027 --> 00:01:12,737
Ho anche degli amici, e li hai pure tu.

20
00:01:13,740 --> 00:01:15,530
Oggi ne incontro uno, infatti.

21
00:01:15,617 --> 00:01:16,527
Val.

22
00:01:17,577 --> 00:01:20,617
Val? Oddio. Perché proprio Val?

23
00:01:21,414 --> 00:01:24,504
Per avere l'opinione
di qualcuno che ti conosceva

24
00:01:25,251 --> 00:01:26,421
prima di questo.

25
00:01:26,503 --> 00:01:29,053
Quando eri la nuova arrivata.

26
00:01:29,964 --> 00:01:31,474
Ci conoscevamo appena.

27
00:01:32,759 --> 00:01:34,089
C'è qualcun altro?

28
00:01:34,177 --> 00:01:36,757
Qualcuno più adatto
a fare luce su chi eri?

29
00:01:36,846 --> 00:01:38,806
Pensi che ci sia un'evoluzione,

30
00:01:38,890 --> 00:01:42,980
come nei film,
ma io sono sempre stata la stessa.

31
00:01:43,061 --> 00:01:46,021
Forse, andando avanti, sarebbe utile

32
00:01:46,106 --> 00:01:49,106
se la smettessi
di considerarmi come gli altri.

33
00:01:49,984 --> 00:01:51,284
Una persona banale.

34
00:02:22,767 --> 00:02:24,387
Non ti muovere.

35
00:02:27,105 --> 00:02:29,065
Siete bellissime.

36
00:02:29,941 --> 00:02:31,441
Ucciderei vostra madre.

37
00:02:32,277 --> 00:02:33,107
Siamo pronti.

38
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
QUESTA STORIA È DEL TUTTO VERA.

39
00:02:36,698 --> 00:02:39,198
TRANNE CHE PER LE PARTI
ASSOLUTAMENTE INVENTATE.

40
00:02:44,539 --> 00:02:47,079
Senti, io vivo la moda, io sono la moda.

41
00:02:47,167 --> 00:02:48,327
{\an8}Incontro ragazze

42
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
{\an8}che hanno fatto soldi su Instagram

43
00:02:51,171 --> 00:02:54,471
{\an8}e vogliono fare carriera,
delle arrampicatrici sociali.

44
00:02:54,549 --> 00:02:55,679
{\an8}Assetate di fama.

45
00:02:55,758 --> 00:02:57,678
{\an8}Anna Delvey non era assetata.

46
00:02:57,760 --> 00:02:59,890
Anna Delvey aveva già tutto.

47
00:02:59,971 --> 00:03:01,561
Come lo sa?

48
00:03:01,639 --> 00:03:03,099
Sta tutto nei dettagli.

49
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Ok, tu indossi

50
00:03:06,019 --> 00:03:08,309
quello che ritieni un bel vestito,

51
00:03:08,396 --> 00:03:11,226
ma si vede che è un falso,
e pure fatto male.

52
00:03:11,316 --> 00:03:13,896
La stoffa è economica,
la stampa non combacia.

53
00:03:13,985 --> 00:03:15,525
La borsa è più costosa,

54
00:03:15,612 --> 00:03:18,242
ma nessuno ti scambierebbe per una ricca

55
00:03:18,323 --> 00:03:20,243
di Park Avenue con fondo fiduciario.

56
00:03:20,867 --> 00:03:23,907
E poi, le scarpe… Sono triste per te.

57
00:03:23,995 --> 00:03:25,075
Chi ti ha fatto…

58
00:03:25,163 --> 00:03:27,373
- Ho capito.
- I dettagli.

59
00:03:27,457 --> 00:03:29,827
E quali erano i dettagli di Anna?

60
00:03:29,918 --> 00:03:30,788
Anna?

61
00:03:37,634 --> 00:03:39,224
<i>Lei era impeccabile.</i>

62
00:03:41,638 --> 00:03:44,388
<i>Alcune persone hanno gusto di natura.</i>

63
00:03:46,434 --> 00:03:49,444
<i>E non parlo di senso della moda,</i>
<i>ma di gusto vero.</i>

64
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
<i>Quello di Anna era sottile.</i>

65
00:03:53,233 --> 00:03:56,403
<i>Era elegante. Alaïa. Balenciaga. Dior.</i>

66
00:03:57,737 --> 00:04:00,317
<i>Sapeva cosa fare e cosa dire.</i>

67
00:04:09,374 --> 00:04:12,634
<i>Anna non mangiava cibo dozzinale.</i>

68
00:04:12,710 --> 00:04:13,880
<i>Non sia mai, no.</i>

69
00:04:14,921 --> 00:04:17,131
<i>Anna sa che il miglior salmone</i>
<i>è da Lucien.</i>

70
00:04:17,215 --> 00:04:20,835
<i>Che prima il miglior piatto</i>
<i>al Waverley era il pollo amish.</i>

71
00:04:20,927 --> 00:04:23,137
<i>Non più, ora è disgustoso.</i>

72
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
<i>Ma lei sapeva tutto.</i>

73
00:04:25,014 --> 00:04:26,184
<i>E il vino.</i>

74
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
- Salute!
<i>- Si capisce dal vino che ordini.</i>

75
00:04:29,852 --> 00:04:32,692
<i>Chi si è arricchito</i>
<i>compra quello più costoso.</i>

76
00:04:33,690 --> 00:04:36,320
<i>Anna ordinava come una</i>
<i>che è ricca da generazioni.</i>

77
00:04:36,401 --> 00:04:38,321
<i>Sceglieva regioni, anni.</i>

78
00:04:38,403 --> 00:04:39,903
Anna non era fuori luogo.

79
00:04:39,988 --> 00:04:41,778
Anna era della società.

80
00:04:43,616 --> 00:04:45,486
Ed eravate buoni amici?

81
00:04:45,576 --> 00:04:48,246
Anna era fredda e inavvicinabile.

82
00:04:48,329 --> 00:04:50,539
<i>Sempre occupata, non rispondeva mai.</i>

83
00:04:50,623 --> 00:04:52,543
<i>Non le importava della gente,</i>

84
00:04:52,625 --> 00:04:55,165
<i>le importava soltanto di se stessa.</i>

85
00:04:56,379 --> 00:04:57,339
<i>Ed era cattiva.</i>

86
00:04:58,339 --> 00:04:59,799
<i>Volevo essere suo amico.</i>

87
00:05:00,550 --> 00:05:01,930
<i>Disperatamente.</i>

88
00:05:02,593 --> 00:05:03,973
<i>Era quello il suo dono.</i>

89
00:05:04,053 --> 00:05:05,933
<i>Era la regina delle stronze.</i>

90
00:05:06,014 --> 00:05:09,684
<i>Ma il suo comportamento</i>
<i>faceva pensare che ne avesse diritto.</i>

91
00:05:09,767 --> 00:05:12,307
Per questo Chase era ossessionato da lei.

92
00:05:12,395 --> 00:05:13,225
Chase?

93
00:05:13,313 --> 00:05:14,313
Chase.

94
00:05:15,064 --> 00:05:18,324
- Chase, il suo ragazzo.
- Ragazzo, hai detto?

95
00:05:18,401 --> 00:05:20,321
Come fai a non sapere di Chase?

96
00:05:21,154 --> 00:05:23,914
"Apri gli occhi, usa Wake"?

97
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
Ventisei anni.

98
00:05:30,496 --> 00:05:33,616
È il tempo che in media
una persona trascorre dormendo.

99
00:05:34,625 --> 00:05:36,915
Ventisei anni di notti.

100
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
Ventisei anni di sogni.

101
00:05:40,506 --> 00:05:43,676
Ventisei anni pieni di pensieri e idee,

102
00:05:43,760 --> 00:05:45,850
significati e magia, incubi.

103
00:05:45,928 --> 00:05:47,258
E meraviglia.

104
00:05:49,223 --> 00:05:51,023
Ma quando ti svegli al mattino,

105
00:05:51,100 --> 00:05:54,850
quando sorge il sole,
bastano pochi minuti e

106
00:05:55,438 --> 00:05:59,228
quella conoscenza si dissolve.

107
00:05:59,901 --> 00:06:01,571
Scomparsa. Andata.

108
00:06:02,362 --> 00:06:03,532
Persa.

109
00:06:04,989 --> 00:06:05,819
Immaginate:

110
00:06:07,033 --> 00:06:10,333
e se invece di perdere quel tempo
poteste attingervi?

111
00:06:10,411 --> 00:06:12,661
Capire davvero il vostro subconscio?

112
00:06:12,747 --> 00:06:15,787
E se poteste capire
il subconscio di un'intera nazione?

113
00:06:15,875 --> 00:06:18,415
Cosa faremmo con tutta quella conoscenza?

114
00:06:18,503 --> 00:06:20,383
Saremmo più connessi?

115
00:06:21,297 --> 00:06:23,877
Una città da un lato del globo

116
00:06:23,966 --> 00:06:25,716
può sentirsi unita a un'altra

117
00:06:25,802 --> 00:06:29,392
semplicemente capendo
i sogni, speranze e paure di questa?

118
00:06:29,472 --> 00:06:32,312
Potrebbe un Paese imparare da un altro?

119
00:06:32,392 --> 00:06:34,892
Possiamo prevedere un'insurrezione?

120
00:06:35,686 --> 00:06:38,146
Una guerra? Una pandemia? Un genocidio?

121
00:06:39,524 --> 00:06:44,114
Vi chiedo: e se poteste mettere
i vostri sogni sul Cloud?

122
00:06:55,915 --> 00:06:58,495
Aspetta. Chi cazzo è Chase?

123
00:06:58,584 --> 00:07:00,924
Aspetta, no. Non è quello il punto.

124
00:07:01,003 --> 00:07:02,263
Val ama Anna?

125
00:07:02,338 --> 00:07:03,418
L'adora. La venera.

126
00:07:03,506 --> 00:07:05,626
Allora devono aver litigato.

127
00:07:05,716 --> 00:07:08,466
Ha cancellato
ogni ricordo pubblico di lei.

128
00:07:08,553 --> 00:07:09,473
Aspetta, cosa…

129
00:07:10,304 --> 00:07:11,514
Come fai…

130
00:07:11,597 --> 00:07:13,597
È tutto su Instagram.

131
00:07:13,683 --> 00:07:16,273
Lou è gasato perché ha usato Instagram.

132
00:07:16,352 --> 00:07:20,152
- Siamo fieri di lui.
- LOL. OMG.

133
00:07:20,231 --> 00:07:22,021
- Fai ricerche sulla mia storia?
- No.

134
00:07:22,108 --> 00:07:23,278
Non mi serve aiuto.

135
00:07:23,359 --> 00:07:25,699
Landon mi ha dato due settimane.

136
00:07:25,778 --> 00:07:27,818
- Falle vedere.
- Ok, allora,

137
00:07:27,905 --> 00:07:30,655
abbiamo unito ogni post di Anna

138
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
{\an8}e dei suoi amici,
creando la cronologia di Anna.

139
00:07:33,744 --> 00:07:34,624
{\an8}LA CRONOLOGIA DI ANNA DELVEY

140
00:07:34,704 --> 00:07:39,674
{\an8}Nel 2011, Anna Sorokin
lascia la sua casa in Germania

141
00:07:39,750 --> 00:07:43,380
per frequentare
una scuola di moda a Londra.

142
00:07:43,463 --> 00:07:45,843
L'abbandona subito e va a Parigi.

143
00:07:45,923 --> 00:07:50,433
Nel 2013, la sig.na Delvey lavora
come stagista alla rivista <i>Purple.</i>

144
00:07:50,511 --> 00:07:52,431
Quando diventa Anna Delvey?

145
00:07:52,513 --> 00:07:55,393
Non so.
Dice che è il nome da nubile della madre,

146
00:07:55,475 --> 00:07:56,385
ma non risulta.

147
00:07:56,476 --> 00:07:58,596
Che storia avvincente.

148
00:07:58,686 --> 00:08:01,356
Nel 2013 la sig.na Delvey, tirocinante,

149
00:08:01,439 --> 00:08:06,359
viene in USA
per una vacanza a Montauk coi colleghi.

150
00:08:06,444 --> 00:08:07,324
E le piace,

151
00:08:07,403 --> 00:08:10,073
perché non torna a Parigi con gli altri.

152
00:08:10,156 --> 00:08:12,776
Il 13 agosto, Anna arriva a Manhattan.

153
00:08:12,867 --> 00:08:15,327
Sapete cos'altro è arrivato all'epoca?

154
00:08:15,411 --> 00:08:17,121
L'ebola. Coincidenza? No.

155
00:08:17,205 --> 00:08:18,455
- Zitto.
- Zitto tu.

156
00:08:18,539 --> 00:08:22,039
Ha incontrato Val qualche giorno dopo.

157
00:08:22,126 --> 00:08:23,916
Lui ha cancellato le sue foto,

158
00:08:24,003 --> 00:08:26,343
ma se guardi i loro feed…

159
00:08:26,422 --> 00:08:28,382
Acme Bar, Acme Bar. Corrispondono.

160
00:08:28,466 --> 00:08:31,546
La gente vive ogni giorno online, ormai.

161
00:08:31,636 --> 00:08:33,596
Fine della privacy, ma buon per noi.

162
00:08:33,679 --> 00:08:35,519
Guarda qui. Account di Chase.

163
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
Il 26 agosto,
Chase posta la foto di una scacchiera.

164
00:08:39,352 --> 00:08:40,772
- Ottimo.
- Cioè?

165
00:08:40,853 --> 00:08:46,443
La scacchiera è la prima cosa
che Anna ha postato sul proprio account.

166
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
Roba da veri stalker.

167
00:08:48,569 --> 00:08:50,989
O romantici. E una settimana dopo…

168
00:09:03,209 --> 00:09:04,839
L'hanno fatto!

169
00:09:04,919 --> 00:09:06,549
Da quel momento,

170
00:09:06,629 --> 00:09:10,419
i feed di Chase e Anna
sono praticamente allineati.

171
00:09:10,508 --> 00:09:14,798
San Francisco. Berlino. Parigi.

172
00:09:14,887 --> 00:09:17,467
Un vorticoso amore giramondo.

173
00:09:17,557 --> 00:09:20,017
Los Angeles. Chase compie 33 anni.

174
00:09:20,101 --> 00:09:21,391
#Tortaperilmiotesoro.

175
00:09:21,477 --> 00:09:23,597
Ok, è adorabile.

176
00:09:23,688 --> 00:09:27,818
Era un tipo sexy e futuristico,
con un progetto che sarebbe esploso.

177
00:09:27,900 --> 00:09:29,070
<i>Erano ovunque.</i>

178
00:09:31,946 --> 00:09:35,196
<i>E ovunque andassero, facevano clamore.</i>

179
00:09:36,576 --> 00:09:38,576
<i>Per un po', hanno vissuto in hotel.</i>

180
00:09:38,703 --> 00:09:43,083
{\an8}<i>Ma è assurdo, no?</i>
<i>Vivere in hotel come Eloise.</i>

181
00:09:43,165 --> 00:09:47,795
{\an8}<i>Ma Anna faceva così, e Chase</i>
<i>viveva con lei negli hotel del mondo.</i>

182
00:09:47,878 --> 00:09:50,338
{\an8}<i>Facevano vita mondana</i>
<i>promuovendo la sua app.</i>

183
00:09:50,423 --> 00:09:51,923
Chi pagava?

184
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
Sempre Chase.

185
00:09:54,719 --> 00:09:56,639
Chase era ricco da poco,

186
00:09:56,721 --> 00:10:00,471
mentre Anna avrebbe avuto accesso
al suo fondo solo a 25 anni.

187
00:10:01,434 --> 00:10:03,524
Poi quell'estate sono stati da me.

188
00:10:03,603 --> 00:10:04,853
Cioè, da Nora.

189
00:10:04,937 --> 00:10:06,897
- Perché io sto da Nora…
- Nora?

190
00:10:06,981 --> 00:10:09,321
Nora. La mia migliore amica.

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,029
<i>Sta rilanciando il kaftano.</i>

192
00:10:13,946 --> 00:10:16,656
Aspetta, parli di Nora Radford?

193
00:10:17,825 --> 00:10:20,695
Quella Nora Radford?

194
00:10:25,374 --> 00:10:28,924
So a cosa stai pensando.
Ma Nora vuole che io stia lì.

195
00:10:29,003 --> 00:10:31,883
<i>La moda paga in stile, non in bigliettoni.</i>

196
00:10:33,132 --> 00:10:35,132
<i>Nora è molto divertente e ricca.</i>

197
00:10:35,217 --> 00:10:39,637
<i>E poi mi vuole più bene</i>
<i>di quella stronza di mia madre.</i>

198
00:10:44,810 --> 00:10:46,190
Chase e Anna?

199
00:10:46,270 --> 00:10:49,150
Giusto. Sono stati da Nora
e andava tutto bene.

200
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
<i>Io e Anna facevamo le nostre cose.</i>

201
00:10:55,780 --> 00:10:58,200
<i>Chase e Anna facevano le loro.</i>

202
00:11:14,090 --> 00:11:17,180
Sesso a tarda notte su Grindr? Zoccola.

203
00:11:17,259 --> 00:11:19,139
Proprio tu parli?

204
00:11:19,220 --> 00:11:21,680
- Hai ancora la faccia da orgasmo.
- Ma dai.

205
00:11:22,473 --> 00:11:23,473
Mi piace.

206
00:11:23,557 --> 00:11:25,937
Non dirmi che è quello giusto.

207
00:11:26,018 --> 00:11:27,558
Non è cresciuto in Ohio?

208
00:11:27,645 --> 00:11:29,475
In pratica è un contadino.

209
00:11:29,563 --> 00:11:30,943
È normale.

210
00:11:31,023 --> 00:11:32,483
Mi piace per questo.

211
00:11:32,566 --> 00:11:34,686
Sicura che non voglia i tuoi soldi?

212
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
Chase è una delle poche persone

213
00:11:37,071 --> 00:11:40,741
che non sembra interessata ai miei soldi.

214
00:11:41,367 --> 00:11:43,037
Non mi fa mai pagare niente.

215
00:11:43,119 --> 00:11:45,999
Si è fatto da solo, è ammirevole.

216
00:11:46,080 --> 00:11:48,460
Ma dai, io mi sono fatto da solo.

217
00:11:48,541 --> 00:11:50,461
E per questo ti ammiro tanto.

218
00:12:02,722 --> 00:12:06,182
Cosa è successo a Val e Anna?
E al loro girare il mondo?

219
00:12:06,267 --> 00:12:07,437
Perché scegliere

220
00:12:07,518 --> 00:12:10,148
New York per avviare un'azienda?

221
00:12:10,229 --> 00:12:13,149
Beh, se ce la fai a New York,
ce la fai ovunque.

222
00:12:13,232 --> 00:12:14,782
O è venuta qui per Chase.

223
00:12:14,859 --> 00:12:17,319
Lui che dice? Se vogliamo saperne di più…

224
00:12:17,403 --> 00:12:18,743
No, lui non c'è.

225
00:12:18,821 --> 00:12:22,321
Non si trova, il suo account Instagram
è oscurato dal 2016.

226
00:12:22,408 --> 00:12:23,828
E lei?

227
00:12:23,909 --> 00:12:26,119
Settembre 2014, Ibiza.

228
00:12:26,203 --> 00:12:28,753
Anna, Chase e questa bellissima donna.

229
00:12:30,374 --> 00:12:31,544
È chi penso che sia?

230
00:12:37,173 --> 00:12:39,183
Talia Mallay.

231
00:12:41,260 --> 00:12:44,350
Anna Delvey era amica di Talia Mallay.

232
00:12:44,430 --> 00:12:45,850
Ok, e quindi?

233
00:12:45,931 --> 00:12:47,431
Talia ha accettato di parlarmi.

234
00:12:47,516 --> 00:12:49,726
Devi autorizzarmi
un viaggio negli Hamptons.

235
00:12:49,810 --> 00:12:52,310
Non pago la tua gitarella pre-parto.

236
00:12:52,396 --> 00:12:54,936
È una macchina a noleggio
e una notte in motel.

237
00:12:55,024 --> 00:12:56,484
Non puoi chiamarla?

238
00:12:56,567 --> 00:12:59,397
Chiamarla?

239
00:12:59,528 --> 00:13:01,988
Sì, perché non puoi chiamarla?

240
00:13:04,575 --> 00:13:06,535
Non ti sto chiedendo tanto.

241
00:13:07,286 --> 00:13:09,706
C'è voluto molto lavoro per convincere

242
00:13:09,789 --> 00:13:12,919
Talia Mallay
a incontrarmi e a farmi spazio

243
00:13:13,000 --> 00:13:16,130
nella sua agenda
piena di impegni per spiegarmi

244
00:13:16,212 --> 00:13:18,802
perché una che gestisce un impero globale

245
00:13:18,881 --> 00:13:20,591
era amica di una come Anna.

246
00:13:20,674 --> 00:13:24,474
Mi serve solo un po' di aiuto da te,
il mio direttore.

247
00:13:24,553 --> 00:13:26,103
Sai che voglio aiutarti.

248
00:13:26,180 --> 00:13:29,140
Non mi hai dato tu le due settimane…

249
00:13:29,225 --> 00:13:31,685
Io ti ho dato la storia di Wall Street.

250
00:13:31,769 --> 00:13:33,189
Ti ho offerto la redenzione.

251
00:13:33,270 --> 00:13:34,770
Una storia importante

252
00:13:34,855 --> 00:13:37,975
che mettesse distanza
tra te e il fiasco Donovan Lamb.

253
00:13:38,067 --> 00:13:39,147
Non posso fare altro.

254
00:13:39,235 --> 00:13:40,895
Non so che cosa vuoi da me.

255
00:13:40,986 --> 00:13:44,276
Che non mi faccia implorare
per farmi approvare le spese.

256
00:13:49,829 --> 00:13:50,699
Ok.

257
00:13:51,789 --> 00:13:55,749
Se questa finta socialite
è la morte di cui vuoi morire, accomodati.

258
00:14:18,566 --> 00:14:20,566
- Neff.
- Rachel.

259
00:14:25,030 --> 00:14:26,990
Che c'è?

260
00:14:27,908 --> 00:14:30,998
Sono andata in tribunale,
Anna non ha accettato.

261
00:14:31,078 --> 00:14:35,788
Andrà a processo,
quindi resterà a Rikers per mesi.

262
00:14:38,210 --> 00:14:40,500
Penso che dovremmo stabilire

263
00:14:40,588 --> 00:14:43,218
un programma per andarla a trovare.

264
00:14:43,299 --> 00:14:44,589
- Cosa?
- Su Internet

265
00:14:44,675 --> 00:14:47,675
c'è una lista di cose
da portare ai detenuti.

266
00:14:47,761 --> 00:14:49,561
Stai… Aspetta…

267
00:14:50,764 --> 00:14:52,024
Stai scherzando, no?

268
00:14:52,683 --> 00:14:54,183
Perché dovrei scherzare?

269
00:14:54,268 --> 00:14:56,308
La nostra amica è in prigione.

270
00:14:56,395 --> 00:14:58,975
Non possiamo abbandonarla lì dentro.

271
00:14:59,064 --> 00:15:00,774
Io non andrò a trovarla.

272
00:15:03,861 --> 00:15:06,741
Non devo andare a trovare quella persona.

273
00:15:06,822 --> 00:15:08,702
Ma era la tua migliore amica!

274
00:15:09,366 --> 00:15:12,366
Suo padre le taglia i fondi,
non può più finanziare

275
00:15:12,453 --> 00:15:14,873
la tua vita sociale e quindi la scarichi?

276
00:15:14,955 --> 00:15:17,035
Anna non mi finanziava.

277
00:15:17,124 --> 00:15:19,714
Anna ha pagato quelle scarpe
e quella giacca.

278
00:15:19,793 --> 00:15:22,303
C'ero quando ti ha comprato gli orecchini.

279
00:15:22,379 --> 00:15:25,549
Il maglione e la borsa.
Ha pagato tutto ciò che indossi.

280
00:15:25,633 --> 00:15:28,263
La banca di Delvey chiude
e tu la scarichi?

281
00:15:28,344 --> 00:15:31,604
- Approfittatrice.
- Tu sei un'approfittatrice.

282
00:15:31,680 --> 00:15:35,730
Noi eravamo amiche,
tu eri la sua schiavetta a pagamento.

283
00:15:35,809 --> 00:15:36,809
Come, scusa?

284
00:15:36,894 --> 00:15:40,274
Potrà anche avermi comprato dei vestiti,
ma tu?

285
00:15:40,356 --> 00:15:41,686
Tu ti sei fatta comprare.

286
00:15:41,774 --> 00:15:43,404
Ha comprato il tuo tempo…

287
00:15:43,484 --> 00:15:46,324
Dimmi di nuovo che mi ha comprata, avanti.

288
00:15:47,404 --> 00:15:50,624
Vieni a discutere
come mi sarei fatta comprare,

289
00:15:50,699 --> 00:15:53,789
perché non vedo l'ora
di correggerti i connotati!

290
00:15:56,580 --> 00:15:57,710
Avanti!

291
00:15:58,832 --> 00:16:00,542
Sì, scappa che è meglio!

292
00:16:10,803 --> 00:16:12,263
Cos'abbiamo su Talia Mallay?

293
00:16:12,346 --> 00:16:14,636
- "Abbiamo"?
- Ci hai parlato?

294
00:16:14,723 --> 00:16:15,853
Perché sei qui?

295
00:16:15,933 --> 00:16:17,893
Dovremmo collaborare.

296
00:16:17,977 --> 00:16:19,477
Potremmo collaborare.

297
00:16:19,561 --> 00:16:20,601
Ma non lo facciamo.

298
00:16:20,688 --> 00:16:24,148
Non so come hai convinto
la mia cliente a darti l'esclusiva,

299
00:16:24,233 --> 00:16:25,993
ma non riguarda la difesa.

300
00:16:26,068 --> 00:16:28,488
Se mi racconti ciò che sai su Talia,

301
00:16:28,570 --> 00:16:31,280
io posso dirti
cosa mi racconta all'incontro.

302
00:16:31,365 --> 00:16:34,075
- Per la nostra difesa.
- Non è la "nostra".

303
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Quindi non ci hai parlato?

304
00:16:37,871 --> 00:16:39,751
E l'accusa cos'ha su di lei?

305
00:16:42,793 --> 00:16:45,213
Puoi dirmelo? Almeno a grandi linee?

306
00:16:45,295 --> 00:16:47,375
Più munizioni abbiamo e più…

307
00:16:47,464 --> 00:16:51,434
Vivian Kent, vai via.

308
00:16:52,803 --> 00:16:54,433
Fuori.

309
00:17:04,648 --> 00:17:06,398
Cos'abbiamo su Talia Mallay?

310
00:17:06,483 --> 00:17:08,693
Niente. Credo. Posso ricontrollare.

311
00:17:08,777 --> 00:17:10,987
Tu controlla quella e io il resto.

312
00:17:11,071 --> 00:17:13,781
- Il resto?
- Non c'è altro?

313
00:17:14,700 --> 00:17:16,450
L'accusa non ha mandato altro?

314
00:17:16,535 --> 00:17:20,575
Ogni prova che hanno
entra in quella cazzo di scatola?

315
00:17:39,016 --> 00:17:41,726
C'è la scultura di un albero
accanto a un albero.

316
00:17:41,810 --> 00:17:44,650
Queste case costano 30 milioni.

317
00:17:44,730 --> 00:17:48,570
Chi spende tanto per una casa?

318
00:17:49,985 --> 00:17:51,565
E una seconda casa, poi.

319
00:17:51,653 --> 00:17:54,363
Donne con marchi miliardari, pare.

320
00:17:54,448 --> 00:17:56,578
Tutte le case del mio paese

321
00:17:56,658 --> 00:17:59,788
messe insieme
non varrebbero nemmeno 10 milioni.

322
00:17:59,870 --> 00:18:00,750
Già.

323
00:18:01,580 --> 00:18:02,920
Guarda quella.

324
00:18:02,998 --> 00:18:04,878
- Cosa?
- Quella casa è enorme.

325
00:18:04,958 --> 00:18:06,748
Nessuno vive in una casa così.

326
00:18:06,835 --> 00:18:07,835
Tesoro…

327
00:18:17,805 --> 00:18:18,635
respira.

328
00:18:27,856 --> 00:18:29,776
Vengo a prenderti tra un'ora?

329
00:18:29,858 --> 00:18:32,688
Non so quanto ci vorrà.
Facciamo che ti chiamo?

330
00:18:32,778 --> 00:18:34,028
Benvenuta!

331
00:18:35,155 --> 00:18:36,065
Benvenuta!

332
00:18:37,950 --> 00:18:39,030
Salve!

333
00:18:45,916 --> 00:18:46,826
Sì.

334
00:18:47,960 --> 00:18:48,880
Ok.

335
00:18:48,961 --> 00:18:49,921
Vieni con me.

336
00:19:00,264 --> 00:19:02,814
Non pensavo avessi ospiti.

337
00:19:02,891 --> 00:19:05,311
Adoro intrattenere gente a casa mia.

338
00:19:06,270 --> 00:19:08,360
Ma avrei dovuto dirtelo.

339
00:19:08,438 --> 00:19:10,358
Ho una nuova linea mare.

340
00:19:10,440 --> 00:19:13,030
Uno dei kaftani ti starebbe benissimo.

341
00:19:13,110 --> 00:19:14,950
No, grazie, sto bene così.

342
00:19:15,028 --> 00:19:17,778
Su, ti prendo qualche opzione e tu scegli.

343
00:19:17,865 --> 00:19:20,485
Mi piace che i miei ospiti
si sentano comodi.

344
00:19:20,576 --> 00:19:21,656
Sto bene così.

345
00:19:35,299 --> 00:19:37,049
Che profumino pazzesco.

346
00:19:37,134 --> 00:19:39,144
Visto? Splendida.

347
00:19:40,971 --> 00:19:42,681
Vuoi sentire una cosa imbarazzante?

348
00:19:42,764 --> 00:19:47,484
La prima volta che ho acceso un forno
avevo 25 anni.

349
00:19:48,145 --> 00:19:50,105
- Ma dai?
- Non avevo mai cucinato.

350
00:19:50,189 --> 00:19:53,399
Preparavo Martini
per i miei genitori e i loro amici

351
00:19:53,483 --> 00:19:54,943
a dieci anni, ma in cucina?

352
00:19:55,027 --> 00:19:56,237
C'era il personale.

353
00:19:56,320 --> 00:19:58,610
Se volevi fare qualcosa,

354
00:19:58,697 --> 00:20:00,277
prenderti del latte,

355
00:20:00,365 --> 00:20:02,775
c'era qualcuno che lo faceva per te.

356
00:20:02,868 --> 00:20:06,868
Il mio primo ragazzo
mi ha insegnato a fare l'uovo al tegamino.

357
00:20:07,748 --> 00:20:08,998
E ti imbarazza?

358
00:20:09,666 --> 00:20:12,336
È imbarazzante
non sapere come prendersi cura

359
00:20:12,419 --> 00:20:15,299
di sé e delle persone che ami.

360
00:20:15,380 --> 00:20:16,470
Lo so.

361
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
"Povera ragazzina ricca."

362
00:20:18,342 --> 00:20:20,932
"Che stronza. Piangi sui tuoi soldi."

363
00:20:21,762 --> 00:20:23,142
No, niente affatto.

364
00:20:23,222 --> 00:20:25,142
Anche a me imbarazzavano.

365
00:20:25,224 --> 00:20:26,104
I soldi.

366
00:20:27,768 --> 00:20:28,768
Ma non se sono miei.

367
00:20:31,396 --> 00:20:32,266
Dimmi…

368
00:20:33,857 --> 00:20:34,897
se è pronto.

369
00:20:39,446 --> 00:20:41,196
Oddio, è delizioso.

370
00:20:43,951 --> 00:20:45,331
Allora, Anna Delvey.

371
00:20:46,036 --> 00:20:47,786
Ha già il carcere ai suoi piedi?

372
00:20:48,455 --> 00:20:49,745
Perché dici così?

373
00:20:49,831 --> 00:20:51,501
È capace di tutto.

374
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
Eravate amiche?

375
00:20:52,668 --> 00:20:54,288
Abbiamo fatto una vacanza

376
00:20:54,378 --> 00:20:55,708
e cenato fuori insieme.

377
00:20:55,796 --> 00:20:58,126
Su cosa avete legato, se posso?

378
00:20:59,007 --> 00:21:01,547
Mi piacciono le donne misurate.

379
00:21:02,427 --> 00:21:03,757
Che non hanno paura.

380
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Che se ne fregano?

381
00:21:06,265 --> 00:21:09,175
E aveva un ottimo gusto per l'arte.

382
00:21:11,103 --> 00:21:12,193
Grazie.

383
00:21:30,247 --> 00:21:31,577
Incantevole, eh?

384
00:21:35,377 --> 00:21:37,247
Voglio provare ad acquistarlo,

385
00:21:37,337 --> 00:21:40,587
quindi fingi pure interesse
come questi ipocriti, se vuoi.

386
00:21:40,674 --> 00:21:43,304
L'unica cosa che valga qualcosa qui

387
00:21:43,385 --> 00:21:44,215
è lei.

388
00:21:56,523 --> 00:21:57,573
Cindy Sherman?

389
00:21:58,608 --> 00:22:01,358
Uno dei suoi primi fotogrammi
senza titolo.

390
00:22:02,029 --> 00:22:03,029
Sì.

391
00:22:03,113 --> 00:22:04,993
Cindy è forte, ma tanti soldi

392
00:22:05,073 --> 00:22:07,493
per uno dei suoi tanti scatti travestita?

393
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
Prima di questa serie,

394
00:22:13,457 --> 00:22:17,787
Sherman era una semplice fotografa
nascosta dietro l'obiettivo.

395
00:22:17,878 --> 00:22:21,918
Osservava. Sceglieva soggetti
che piacevano agli altri.

396
00:22:23,091 --> 00:22:26,141
Poi un giorno ha inquadrato se stessa.

397
00:22:26,219 --> 00:22:28,179
Si è considerata degna.

398
00:22:28,263 --> 00:22:33,563
Invece di forzarsi in un ruolo
in un mondo dominato dagli uomini,

399
00:22:33,643 --> 00:22:36,443
ha preso quello di protagonista
nel suo lavoro.

400
00:22:40,692 --> 00:22:42,822
E ha cambiato il mondo.

401
00:22:43,487 --> 00:22:45,697
Non è un travestimento.

402
00:22:45,781 --> 00:22:47,701
È coraggio.

403
00:22:47,783 --> 00:22:50,333
Questo è un momento
nella storia dell'arte.

404
00:22:52,996 --> 00:22:55,206
Sei una delle galleriste di Damian?

405
00:22:55,874 --> 00:22:57,254
Pensi che lavori qui?

406
00:22:57,334 --> 00:22:58,594
Io non lavoro.

407
00:22:59,920 --> 00:23:01,460
Che ci sarebbe di male?

408
00:23:02,547 --> 00:23:06,257
Come altro potresti permetterti
di dare una buona casa a Cindy?

409
00:23:06,343 --> 00:23:10,473
Mio padre compra quello che dico io.
E un giorno sarà tutto mio.

410
00:23:13,266 --> 00:23:15,306
Guadagnarselo è meglio che ereditarlo.

411
00:23:16,269 --> 00:23:18,229
- Fidati.
- Fidarmi di te?

412
00:23:19,189 --> 00:23:22,649
La persona che vuole comprare quella cosa?

413
00:23:23,235 --> 00:23:24,525
Invece di questa?

414
00:23:34,454 --> 00:23:35,714
L'ho comprata, ovvio.

415
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
Ovvio.

416
00:23:39,251 --> 00:23:40,211
Mi piaceva.

417
00:23:41,378 --> 00:23:43,298
È entrata nel mio giro.

418
00:23:43,380 --> 00:23:44,260
Per un po'.

419
00:23:45,006 --> 00:23:46,756
Poi si è presentata a Ibiza.

420
00:23:46,842 --> 00:23:48,012
Ibisa?

421
00:23:49,136 --> 00:23:50,716
Ibiza, giusto.

422
00:23:52,389 --> 00:23:54,469
- Ibiza.
- Sì.

423
00:23:55,350 --> 00:23:56,730
Ero andata con amici

424
00:23:56,810 --> 00:23:59,270
e lei disse che era lì con Chase,

425
00:23:59,354 --> 00:24:01,904
ma fu tutto strano, dall'inizio.

426
00:24:07,696 --> 00:24:08,606
{\an8}SONO SU UNA NAVE

427
00:24:08,697 --> 00:24:10,947
{\an8}Aspetta. Che cazzo è quella nave?

428
00:24:12,075 --> 00:24:13,025
{\an8}Di chi è quel feed?

429
00:24:13,118 --> 00:24:14,908
{\an8}Di Talia. È a Ibiza.

430
00:24:15,495 --> 00:24:16,905
{\an8}Ma non è la sua nave.

431
00:24:16,997 --> 00:24:18,997
{\an8}È uno yacht, e no, è di questo tipo.

432
00:24:19,082 --> 00:24:20,042
"TUTTE LE COSE BELLE
SONO SELVAGGE E LIBERE"

433
00:24:20,125 --> 00:24:21,835
Cazzo, Henrick Knight?

434
00:24:21,918 --> 00:24:23,168
È un mago dell'IT.

435
00:24:23,253 --> 00:24:25,383
Ha parlato alla Silicon Alley.

436
00:24:26,089 --> 00:24:27,549
Deve investire in Wake.

437
00:24:27,632 --> 00:24:30,142
{\an8}Se mi sostenesse,
gli altri seguirebbero a ruota.

438
00:24:30,927 --> 00:24:35,137
{\an8}Stanford, tennista,
ha investito nelle biotecnologie.

439
00:24:35,223 --> 00:24:36,433
{\an8}Vale due miliardi.

440
00:24:36,516 --> 00:24:37,476
{\an8}Scrivi a Talia.

441
00:24:38,518 --> 00:24:40,648
- Che cosa?
- Che siamo a Ibiza.

442
00:24:40,729 --> 00:24:43,229
- Ma siamo a Chelsea.
- Tu diglielo.

443
00:24:43,315 --> 00:24:44,185
Ma…

444
00:24:44,941 --> 00:24:46,651
- Dici davvero?
- Sì.

445
00:24:55,076 --> 00:24:56,616
ASPETTA, SEI A IBIZA ANCHE TU?

446
00:24:56,703 --> 00:24:58,623
Sta rispondendo.

447
00:24:58,705 --> 00:24:59,535
SULLO YACHT DI UN AMICO. ANCHE TU?

448
00:24:59,623 --> 00:25:02,133
- Cos'ha detto?
- Ci ha invitati a cena.

449
00:25:02,209 --> 00:25:03,749
Cazzo. Cosa rispondo?

450
00:25:03,835 --> 00:25:07,005
Che stasera siamo impegnati,
ma ci vediamo domani.

451
00:25:07,088 --> 00:25:08,588
- Chase…
- Scriviglielo.

452
00:25:08,673 --> 00:25:10,093
Cosa? Cazzo, ok.

453
00:25:13,720 --> 00:25:14,800
NON POSSO :(

454
00:25:14,888 --> 00:25:15,848
Sta rispondendo?

455
00:25:15,931 --> 00:25:16,931
Aspetta.

456
00:25:17,015 --> 00:25:18,475
CI VEDIAMO DOMANI?

457
00:25:20,018 --> 00:25:21,518
{\an8}CI STO! CENA ALLE 20:00.
VIENI AL PORTO, TI TRAGHETTIAMO NOI!

458
00:25:21,603 --> 00:25:22,653
{\an8}Cena domani?

459
00:25:25,857 --> 00:25:27,477
Prenotiamo dei biglietti.

460
00:25:27,567 --> 00:25:29,397
No, non posso.

461
00:25:29,486 --> 00:25:33,196
Mio padre è arrabbiato con me
al momento e…

462
00:25:33,865 --> 00:25:35,075
No, ci penso io.

463
00:25:37,536 --> 00:25:38,866
Io vado.

464
00:25:38,954 --> 00:25:41,544
Sarò a Parigi a lavorare a quattro sfilate

465
00:25:41,623 --> 00:25:45,423
in tre giorni come una persona normale,
mentre voi poltrite qui.

466
00:25:45,502 --> 00:25:47,252
Noi andiamo a Ibiza.

467
00:25:47,337 --> 00:25:48,257
Ti detesto.

468
00:25:51,841 --> 00:25:53,341
Ma arriveremo per cena?

469
00:26:05,730 --> 00:26:10,690
{\an8}GITA A IBIZA. ALLA GRANDE.

470
00:26:28,461 --> 00:26:30,801
Non posso credere che siamo tutti qui.

471
00:26:30,880 --> 00:26:33,590
Infatti, che coincidenza.

472
00:26:33,675 --> 00:26:35,425
- Ehi.
- Come stai? Piacere.

473
00:26:35,510 --> 00:26:38,430
Bellissimo yacht. Quanto fa, 17 nodi?

474
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
In mare aperto anche 20.

475
00:26:40,056 --> 00:26:41,726
Vi faccio fare un giro.

476
00:26:50,400 --> 00:26:51,650
Bryce. Steve.

477
00:26:51,735 --> 00:26:53,025
Ciao.

478
00:26:53,111 --> 00:26:55,531
Non ti ho vista a Soho House?

479
00:26:55,614 --> 00:26:57,824
No, non lo frequento.

480
00:26:57,907 --> 00:26:59,277
Ti hanno rifiutata?

481
00:27:00,285 --> 00:27:02,115
Steve può fartici entrare, sai?

482
00:27:02,203 --> 00:27:03,503
Sì.

483
00:27:03,580 --> 00:27:05,960
Preferisco andare da McDonalds,

484
00:27:06,041 --> 00:27:08,671
o fondare un mio club
dove rifiuto io i membri.

485
00:27:08,752 --> 00:27:10,882
Dovresti farlo, entra troppa gente.

486
00:27:10,962 --> 00:27:11,922
Troppi uomini.

487
00:27:12,005 --> 00:27:14,545
Adoro il tuo vestito.

488
00:27:14,633 --> 00:27:16,723
Lo so, è perfetto.

489
00:27:16,801 --> 00:27:19,431
Grazie. L'ho preso in un negozio in città.

490
00:27:20,096 --> 00:27:23,426
- Vi ci porto, offro io.
- Non ce n'è bisogno.

491
00:27:23,516 --> 00:27:24,766
Non per me, almeno.

492
00:27:24,851 --> 00:27:26,691
Steve si eccita a regalarmi cose.

493
00:27:26,770 --> 00:27:27,940
Vero, Steve?

494
00:27:28,021 --> 00:27:30,111
Avrei da ridire, ma tanto

495
00:27:30,190 --> 00:27:33,490
con te perdo sempre, quindi come dice lei.

496
00:27:34,444 --> 00:27:36,534
No, davvero, mi fa piacere.

497
00:27:36,613 --> 00:27:39,163
È il minimo che possa fare per sdebitarmi.

498
00:27:40,367 --> 00:27:41,827
Beh, <i>salud.</i>

499
00:27:41,910 --> 00:27:42,790
<i>- Salud.</i>
<i>- Salud.</i>

500
00:27:49,918 --> 00:27:52,548
- Catherine!
- Avevamo un appuntamento?

501
00:27:52,629 --> 00:27:55,049
No, ma volevo sapere
se stai giocando sporco.

502
00:27:55,131 --> 00:27:56,421
Io non volevo farlo,

503
00:27:56,508 --> 00:27:58,128
ma ecco che lo fai tu,

504
00:27:58,218 --> 00:28:00,428
quindi sappi che finirà male per te.

505
00:28:00,512 --> 00:28:04,772
Todd, per potermi sentire minacciata
devo sapere di cosa stai parlando.

506
00:28:04,849 --> 00:28:06,429
Mi dai una scatola di scarpe.

507
00:28:06,518 --> 00:28:08,398
- Lane?
- Non era di scarpe.

508
00:28:08,478 --> 00:28:09,348
Non lo era.

509
00:28:09,437 --> 00:28:12,477
Dovrei presentarmi a processo
con 10 scatole vuote

510
00:28:12,565 --> 00:28:15,395
per tutte le prove
che avrai magicamente scoperto?

511
00:28:15,485 --> 00:28:16,985
Questo è giocare sporco!

512
00:28:17,070 --> 00:28:20,910
Todd, ti dico due cose.
Primo: io non gioco sporco. Mai.

513
00:28:20,990 --> 00:28:23,830
E secondo: non conoscerai mai la legge
meglio di me.

514
00:28:23,910 --> 00:28:25,410
È impossibile.

515
00:28:25,495 --> 00:28:27,955
Per legge
sono tenuta a condividere le prove

516
00:28:28,039 --> 00:28:30,329
con la difesa nel modo più accurato.

517
00:28:30,417 --> 00:28:33,337
Ed è ciò che ho fatto e continuerò a fare.

518
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
All'infinito. Per l'eternità.

519
00:28:38,466 --> 00:28:41,926
Voglio tutte le prove del caso
entro la fine della settimana.

520
00:28:42,011 --> 00:28:44,561
Mi chiedi di rinunciare
al mio dovere etico

521
00:28:44,639 --> 00:28:46,519
di eseguire correttamente

522
00:28:46,599 --> 00:28:49,019
le mie responsabilità professionali?

523
00:28:49,102 --> 00:28:50,852
Tutto, Catherine.

524
00:28:50,937 --> 00:28:51,767
Tutto.

525
00:28:52,689 --> 00:28:54,979
- Ne sei sicuro?
- Fine settimana.

526
00:29:11,916 --> 00:29:14,836
Scusa il ritardo,
dovevo correre un altro po'.

527
00:29:14,919 --> 00:29:16,419
Per me, Neff?

528
00:29:16,504 --> 00:29:17,634
Grazie, cara.

529
00:29:18,923 --> 00:29:21,553
Si tratta delle visite ad Anna?

530
00:29:22,260 --> 00:29:23,550
Hai parlato con Rachel?

531
00:29:23,636 --> 00:29:25,886
Mi ha chiamata in lacrime.

532
00:29:25,972 --> 00:29:27,432
Hai provato a picchiarla?

533
00:29:27,515 --> 00:29:29,175
Kacy, è Rachel.

534
00:29:30,435 --> 00:29:32,845
Ma dai, è un tesoro.

535
00:29:32,937 --> 00:29:33,977
Non verrà da Anna.

536
00:29:35,190 --> 00:29:37,440
Conosci Anna, non è pronta per questo.

537
00:29:37,525 --> 00:29:39,395
Si arrabbierà per il servizio

538
00:29:39,486 --> 00:29:42,486
o snerverà la ragazza sbagliata
e la picchieranno.

539
00:29:42,572 --> 00:29:44,162
Non possiamo abbandonarla.

540
00:29:44,240 --> 00:29:46,870
Deve avere qualcosa da aspettare. E Rachel

541
00:29:48,286 --> 00:29:50,366
si comporta come se non la conoscesse.

542
00:29:50,455 --> 00:29:53,165
Come se fosse estranea alla situazione.

543
00:29:53,249 --> 00:29:57,379
Mentre cammina letteralmente
con le scarpe di Anna.

544
00:29:57,462 --> 00:29:58,712
Quelle con la suola rossa.

545
00:29:58,797 --> 00:29:59,797
Dovevo colpirla.

546
00:29:59,881 --> 00:30:01,551
- Un pugno in faccia…
- Ok. Pausa.

547
00:30:08,264 --> 00:30:09,184
Senti…

548
00:30:09,974 --> 00:30:13,774
Neff, Rachel non andrà a trovare Anna.

549
00:30:13,853 --> 00:30:15,063
Ha i suoi motivi.

550
00:30:15,146 --> 00:30:17,226
Ma trovo fantastico che tu ci vada.

551
00:30:18,274 --> 00:30:19,114
Ok.

552
00:30:19,192 --> 00:30:21,692
Vuoi andare a settimane alterne con me?

553
00:30:21,778 --> 00:30:24,488
- O due volte a settimana…
- Piccola.

554
00:30:25,532 --> 00:30:28,122
Ho deciso di prendere le distanze da Anna.

555
00:30:28,868 --> 00:30:31,868
Neanche io andrò a trovarla a Rikers.

556
00:30:32,831 --> 00:30:34,291
Ma ci sono sempre per te.

557
00:30:37,627 --> 00:30:39,417
- Neff?
- Non capisco.

558
00:30:41,130 --> 00:30:42,880
Le girate le spalle così?

559
00:30:43,550 --> 00:30:44,680
Neff.

560
00:30:44,759 --> 00:30:48,009
Quella persona non è Anna Delvey,

561
00:30:48,096 --> 00:30:49,676
quella che conoscevamo.

562
00:30:50,265 --> 00:30:52,475
Anna Delvey non esiste.

563
00:30:52,559 --> 00:30:54,639
Quella a Rikers è un'altra.

564
00:30:54,727 --> 00:30:57,397
Una che fingeva di essere Anna Delvey.

565
00:30:58,273 --> 00:30:59,573
Noi non la conosciamo.

566
00:30:59,649 --> 00:31:01,989
- Non sai niente di lei.
- È Anna.

567
00:31:02,068 --> 00:31:03,988
Forse è la tua amica Anna,

568
00:31:04,070 --> 00:31:05,860
o forse è un'estranea.

569
00:31:05,947 --> 00:31:08,117
Vuoi andare fin lì, in prigione,

570
00:31:08,199 --> 00:31:11,489
e scoprire che la persona
che consideravi tanto amica

571
00:31:11,578 --> 00:31:13,408
era un personaggio inventato?

572
00:31:24,424 --> 00:31:26,304
Come hai detto?

573
00:31:26,384 --> 00:31:28,054
Anna?

574
00:31:28,136 --> 00:31:30,756
Cosa? Non saprei.

575
00:31:31,931 --> 00:31:34,521
Scusa, mi sembrava avessi
un accento russo.

576
00:31:37,979 --> 00:31:38,899
Alla salute.

577
00:31:38,980 --> 00:31:40,900
Ho passato un anno in Russia.

578
00:31:40,982 --> 00:31:42,692
Ricordo solo come si brinda.

579
00:31:44,110 --> 00:31:44,990
A te.

580
00:31:46,696 --> 00:31:48,066
- A te, cara.
- Salute!

581
00:31:48,156 --> 00:31:49,446
- Ops.
- Salute.

582
00:31:51,743 --> 00:31:53,953
- Ci siamo.
- Ce l'abbiamo fatta.

583
00:31:54,954 --> 00:31:55,794
Salute.

584
00:32:10,929 --> 00:32:12,469
Non so come fai, Talia.

585
00:32:12,555 --> 00:32:14,175
Lavorare fa schifo.

586
00:32:14,265 --> 00:32:16,265
Io voglio fare festa tutto l'anno

587
00:32:16,351 --> 00:32:18,811
e farmi mantenere da quegli idioti.

588
00:32:20,772 --> 00:32:22,272
Tu mi capisci, Anna.

589
00:32:24,817 --> 00:32:25,987
Dopo dove andrete?

590
00:32:26,069 --> 00:32:27,649
Beh, Steve pensa…

591
00:32:27,737 --> 00:32:29,237
I dati sono il nuovo tempo.

592
00:32:29,322 --> 00:32:31,122
Ma riguardano i sogni.

593
00:32:31,199 --> 00:32:34,829
Sono soggettivi e poco preziosi,
quanto i sogni stessi.

594
00:32:34,911 --> 00:32:36,751
Che gran perdita di tempo è

595
00:32:36,829 --> 00:32:38,789
ascoltare i sogni di qualcuno?

596
00:32:38,873 --> 00:32:40,293
Enorme, davvero.

597
00:32:40,375 --> 00:32:41,575
Quella è solo una parte.

598
00:32:41,668 --> 00:32:44,708
…a Miami fra due settimane,
e chi pensi vincerà?

599
00:32:44,796 --> 00:32:46,506
Raccogliamo una grossa…

600
00:32:46,589 --> 00:32:49,879
Dio, Chase sta insistendo un sacco
con quell'app.

601
00:32:49,968 --> 00:32:51,138
È senza vergogna.

602
00:32:51,219 --> 00:32:52,799
…fantasie e il valore…

603
00:32:52,887 --> 00:32:55,307
È solo che ci tiene molto.

604
00:32:55,390 --> 00:32:58,100
Sì, ed è una bella cosa,
ma siamo in vacanza.

605
00:32:58,184 --> 00:32:59,314
Deve rilassarsi.

606
00:33:00,770 --> 00:33:02,110
Hen!

607
00:33:02,188 --> 00:33:03,398
Dai, balliamo!

608
00:33:03,481 --> 00:33:06,231
- Per chiudere…
- Chase, basta lavoro.

609
00:33:08,152 --> 00:33:09,492
Hen, aspetta.

610
00:33:09,570 --> 00:33:12,160
Domanda: quanti anni hai? Vai per i 60?

611
00:33:13,032 --> 00:33:14,622
Circa, sì. Perché?

612
00:33:15,284 --> 00:33:19,044
Sono solo curiosa di capire
a che età tracciate la linea.

613
00:33:19,122 --> 00:33:22,582
Molto di ciò che hai detto,
più il tuo atteggiamento,

614
00:33:22,667 --> 00:33:25,127
corrisponde a quanto mi rispose mio padre

615
00:33:25,211 --> 00:33:27,261
quando gli dissi di investire in Facebook.

616
00:33:27,338 --> 00:33:29,338
"Beh, ho un telefono.

617
00:33:29,424 --> 00:33:31,594
Posso chiamare i miei amici."

618
00:33:31,676 --> 00:33:33,756
Ma quello che intendeva dire era:

619
00:33:33,845 --> 00:33:37,555
"Sono più furbo di te,
quindi io ho sicuramente ragione".

620
00:33:38,224 --> 00:33:40,944
Aggiungici un tocco di misoginia e boom,

621
00:33:41,019 --> 00:33:43,769
perdi 100 milioni di dollari, così.

622
00:33:43,855 --> 00:33:47,275
Il che non è un problema per lui,
ovviamente.

623
00:33:47,358 --> 00:33:49,398
Non lo era nemmeno per mio padre.

624
00:33:49,485 --> 00:33:51,275
Il punto non sono i soldi.

625
00:33:51,362 --> 00:33:53,322
La questione è più grande.

626
00:33:53,406 --> 00:33:57,446
Mi chiedo:
è vero che più ci si avvicina alla morte

627
00:33:57,535 --> 00:33:59,615
e più si vogliono certezze?

628
00:33:59,704 --> 00:34:02,674
Sulle cose che si sanno
o che si pensa di sapere?

629
00:34:03,541 --> 00:34:07,591
Perché è spaventoso invecchiare.

630
00:34:12,133 --> 00:34:13,383
Sbaglio?

631
00:34:17,388 --> 00:34:20,218
Ragazzi, mi state deprimendo.

632
00:34:20,308 --> 00:34:21,888
Sì, insomma…

633
00:34:21,976 --> 00:34:24,476
Cosa? No! Perché io lo capisco.

634
00:34:24,562 --> 00:34:26,772
Non so cosa farò nella vita e mi spaventa,

635
00:34:26,856 --> 00:34:29,106
quindi evito la domanda.

636
00:34:29,192 --> 00:34:30,572
Cerco di scansarla,

637
00:34:30,651 --> 00:34:32,151
ma mi perseguita.

638
00:34:32,862 --> 00:34:34,112
Perseguita anche te?

639
00:34:34,197 --> 00:34:35,527
Anna, smettila.

640
00:34:35,615 --> 00:34:37,775
- Sei mia ospite, e…
- Tranquilla.

641
00:34:37,867 --> 00:34:39,077
Ce la faccio.

642
00:34:41,287 --> 00:34:42,747
Certo che sì.

643
00:34:43,915 --> 00:34:45,325
E vuole rispondere.

644
00:34:46,000 --> 00:34:46,960
Guardalo.

645
00:34:48,920 --> 00:34:52,510
Penso più spesso alla morte, ultimamente.
E allora?

646
00:34:54,175 --> 00:34:56,005
La sogni mai?

647
00:34:57,720 --> 00:35:03,100
Pensi che altri della tua età la sognino?

648
00:35:04,519 --> 00:35:05,439
La paura.

649
00:35:07,105 --> 00:35:07,935
Sì.

650
00:35:09,232 --> 00:35:10,362
Lo fanno.

651
00:35:10,441 --> 00:35:14,151
Se fossi Big Pharma,
non mi sarebbe utile saperlo?

652
00:35:14,821 --> 00:35:16,321
Per vendervi dello Xanax?

653
00:35:23,746 --> 00:35:24,746
Sei brava.

654
00:35:26,499 --> 00:35:28,129
È brava!

655
00:35:28,209 --> 00:35:30,209
Stai cercando un lavoro?

656
00:35:30,294 --> 00:35:31,134
Io?

657
00:35:32,046 --> 00:35:35,296
No, ho preso l'impegno
di non lavorare per altri.

658
00:35:37,468 --> 00:35:40,178
Puoi prendere un impegno anche tu.
Se ti va.

659
00:35:50,565 --> 00:35:52,685
Ecco la pagina di Kickstarter di Wake.

660
00:35:54,235 --> 00:35:56,275
Credo ti diano una maglietta

661
00:35:56,362 --> 00:35:58,532
se raggiunge l'obiettivo.

662
00:36:09,750 --> 00:36:10,880
Facciamo 100.000?

663
00:36:11,794 --> 00:36:13,714
Molto generoso, grazie.

664
00:36:15,131 --> 00:36:16,971
Bene, ora balliamo.

665
00:36:27,977 --> 00:36:29,307
Fantastica.

666
00:36:29,395 --> 00:36:31,765
E tu, sai quanto sei fortunato?

667
00:36:31,856 --> 00:36:33,106
È incredibile.

668
00:36:33,191 --> 00:36:34,441
Lavora con me.

669
00:36:35,651 --> 00:36:38,401
Capo relazioni pubbliche.
Socio fondatore. Entrambe.

670
00:36:39,906 --> 00:36:40,816
Ci penserò.

671
00:36:41,908 --> 00:36:44,158
Dovresti lavorare tu per lei, bello.

672
00:36:54,837 --> 00:36:56,837
<i>La sua energia era…</i>

673
00:36:57,882 --> 00:36:59,932
<i>Era incredibile vederla sbocciare.</i>

674
00:37:01,302 --> 00:37:02,972
<i>Ci ha sconvolti tutti.</i>

675
00:37:04,055 --> 00:37:07,385
<i>- Ed era pazza di Chase.</i>
- Sai che ti succede se lo fai?

676
00:37:07,475 --> 00:37:08,885
- Cosa?
- Io…

677
00:37:12,271 --> 00:37:16,611
<i>E lui le stava incollato ogni secondo.</i>

678
00:37:22,782 --> 00:37:23,822
<i>Talia, ciao.</i>

679
00:37:23,908 --> 00:37:26,658
<i>Una settimana dopo,</i>
<i>ricevo una chiamata da Hen.</i>

680
00:37:26,744 --> 00:37:27,704
Dove sei?

681
00:37:27,787 --> 00:37:29,247
<i>Siamo qui, a Ibiza.</i>

682
00:37:29,330 --> 00:37:30,580
Sullo yacht?

683
00:37:31,249 --> 00:37:32,669
Sì, ci manchi!

684
00:37:32,750 --> 00:37:33,920
<i>Anna, ma che cazzo?</i>

685
00:37:35,211 --> 00:37:36,251
<i>Siamo andati via.</i>

686
00:37:36,337 --> 00:37:40,467
Hen se n'è andato cinque giorni fa
e ora ha saputo che siete ancora lì.

687
00:37:40,549 --> 00:37:42,339
<i>Gli ho detto che era impossibile,</i>

688
00:37:42,426 --> 00:37:45,506
che nessun ospite di un ospite
sarebbe mai rimasto

689
00:37:45,596 --> 00:37:47,386
sulla barca di un altro,

690
00:37:47,473 --> 00:37:49,813
<i>dando ordini all'equipaggio come…</i>

691
00:37:49,892 --> 00:37:50,942
Talia, calmati.

692
00:37:51,018 --> 00:37:53,688
Lo yacht è qui,
pensavamo di poter restare.

693
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
Anna, scendete subito.

694
00:37:55,564 --> 00:37:58,824
<i>Devo davvero spiegarti quanto è assurdo?</i>

695
00:37:58,901 --> 00:38:01,701
Mi fai fare una pessima figura
perché eravate…

696
00:38:01,779 --> 00:38:04,779
Scusa, ce ne andiamo, tranquilla.

697
00:38:04,865 --> 00:38:05,825
Come stai?

698
00:38:06,409 --> 00:38:07,699
Come sto?

699
00:38:09,120 --> 00:38:10,000
Cazzo!

700
00:38:11,038 --> 00:38:13,418
Scendete da quel cazzo di yacht!

701
00:38:16,127 --> 00:38:17,457
Aspetta, sono rimasti?

702
00:38:17,545 --> 00:38:21,375
Eravamo scesi tutti, salutandoci.

703
00:38:21,465 --> 00:38:23,505
- Che roba è?
- Come sono risaliti?

704
00:38:23,592 --> 00:38:24,552
Non saprei.

705
00:38:24,635 --> 00:38:25,635
Ma, vedi,

706
00:38:25,720 --> 00:38:30,100
il costo per tenere il capitano
e l'equipaggio per quella settimana…

707
00:38:32,310 --> 00:38:35,020
È come se avessero spinto
la Tesla di Hen in mare.

708
00:38:35,104 --> 00:38:37,024
Tanto gli è costato.

709
00:38:37,982 --> 00:38:40,902
Credi che fosse perché Anna era viziata?

710
00:38:40,985 --> 00:38:42,485
Anna, no.

711
00:38:43,946 --> 00:38:46,526
Anna sa comportarsi,
non è stata una sua idea.

712
00:38:47,158 --> 00:38:49,658
Era Chase che cercava di prendersi tutto.

713
00:38:49,744 --> 00:38:53,464
Ma perché Anna
glielo avrebbe permesso, allora?

714
00:38:53,539 --> 00:38:56,079
Era innamorata e stupida.

715
00:38:58,294 --> 00:38:59,964
Si è mai scusata?

716
00:39:01,297 --> 00:39:02,417
Non l'ho più sentita.

717
00:39:04,508 --> 00:39:07,508
Fine della storia, temo.

718
00:39:15,561 --> 00:39:18,481
Oddio, scusa, si è fatto tardi.

719
00:39:19,440 --> 00:39:20,650
Dovrei andare.

720
00:39:20,733 --> 00:39:22,533
Chiamo mio marito e…

721
00:39:22,610 --> 00:39:24,280
Dovreste restare qui.

722
00:39:24,362 --> 00:39:27,662
Il viaggio è lungo, e io ho tanto spazio.

723
00:39:27,740 --> 00:39:28,570
No, grazie.

724
00:39:28,657 --> 00:39:30,447
- Siamo in un motel.
- Un motel?

725
00:39:32,703 --> 00:39:35,003
No, ho una dependance per gli ospiti.

726
00:39:35,081 --> 00:39:36,921
Anna ci ha dormito alcune volte.

727
00:39:36,999 --> 00:39:42,049
Ci ho messo lo Sherman.
Puoi assorbirne le vibrazioni.

728
00:40:14,036 --> 00:40:16,366
- Jack, ma cosa…
- Lo senti?

729
00:40:16,455 --> 00:40:17,915
Sento che sei pazzo.

730
00:40:17,998 --> 00:40:21,838
Stai ferma e zitta. Lo senti?

731
00:40:23,254 --> 00:40:24,094
Che cos'è?

732
00:40:25,297 --> 00:40:26,257
La pietra è…

733
00:40:26,340 --> 00:40:28,590
È a 36 gradi.

734
00:40:28,676 --> 00:40:29,676
Pavimento riscaldato

735
00:40:29,760 --> 00:40:33,510
alla perfetta temperatura corporea.

736
00:40:36,517 --> 00:40:39,307
Senza offesa,
ma voglio farmi questo pavimento.

737
00:40:39,395 --> 00:40:40,435
E c'è di meglio.

738
00:40:41,564 --> 00:40:42,824
Respira.

739
00:40:43,941 --> 00:40:46,361
- Cos'è?
- Salvia.

740
00:40:46,444 --> 00:40:49,954
Tutta la struttura profuma di salvia,
deve esserne infusa.

741
00:40:50,030 --> 00:40:52,450
Eppure, non c'è salvia da nessuna parte.

742
00:40:52,533 --> 00:40:53,373
E ho cercato.

743
00:40:53,451 --> 00:40:55,831
Magari questo è l'odore dei soldi.

744
00:40:57,496 --> 00:40:58,996
Via questa robaccia.

745
00:41:07,298 --> 00:41:10,088
Prima usiamo tutti i prodotti qui dentro

746
00:41:10,176 --> 00:41:12,006
e poi facciamo tanto sesso.

747
00:41:12,094 --> 00:41:12,934
Sì, cazzo.

748
00:41:17,641 --> 00:41:18,891
Mi sembra di nuotare.

749
00:41:19,977 --> 00:41:21,267
Ho dormito benissimo.

750
00:41:23,314 --> 00:41:25,774
Le lenzuola sembrano fatte di gattini.

751
00:41:28,360 --> 00:41:31,030
Non riesco a muovermi. Non lo farò.

752
00:41:37,036 --> 00:41:39,496
In quante stanze così sarà stata Anna?

753
00:41:41,624 --> 00:41:43,884
Ha avuto una bella vita.

754
00:42:27,002 --> 00:42:28,342
Costo troppo per te.

755
00:42:29,964 --> 00:42:32,724
Li hai visti a Parigi
dopo il ritorno da Ibiza.

756
00:42:32,800 --> 00:42:35,260
Ok, cos'è successo a Ibiza?

757
00:42:35,344 --> 00:42:37,564
Lo sai? Talia te l'ha detto?

758
00:42:37,638 --> 00:42:39,718
Ma guardati, sei interessato.

759
00:42:39,807 --> 00:42:41,597
Perché vuoi sapere di Ibiza?

760
00:42:41,684 --> 00:42:45,484
Perché quando li ho incontrati a Parigi
era tutto diverso.

761
00:42:45,563 --> 00:42:46,693
Settimana della moda.

762
00:42:46,772 --> 00:42:48,402
Avevo tre sfilate

763
00:42:48,482 --> 00:42:51,612
ed eravamo chiusi
nella suite dell'Hotel Gulacsy.

764
00:42:51,694 --> 00:42:55,824
Io lavoravo tanto, loro facevano baldoria

765
00:42:55,906 --> 00:42:58,776
e pian piano i nodi venivano al pettine.

766
00:43:03,539 --> 00:43:04,749
Troppa personalità.

767
00:43:04,832 --> 00:43:07,132
- L'attenzione è sulla stoffa.
- Scusa.

768
00:43:07,209 --> 00:43:10,589
Talia ha visto il mio potenziale,
e tu hai rovinato tutto.

769
00:43:10,713 --> 00:43:13,763
Ti sto offrendo un posto in Wake,
investitore informale.

770
00:43:13,841 --> 00:43:15,131
Non lo voglio!

771
00:43:15,217 --> 00:43:17,087
Hai idea di quanto valga?

772
00:43:17,177 --> 00:43:21,637
Una percentuale di niente
vale sempre niente, cretino.

773
00:43:21,724 --> 00:43:23,274
Tu vuoi solo i miei soldi.

774
00:43:23,350 --> 00:43:25,520
Ma quali soldi? Pago tutto io.

775
00:43:25,603 --> 00:43:28,063
E poi io voglio fare le mie cose.

776
00:43:28,147 --> 00:43:29,607
E quali sarebbero?

777
00:43:29,690 --> 00:43:32,030
Ancora non lo so!

778
00:43:32,109 --> 00:43:34,029
Qualcosa di grande e di mio.

779
00:43:34,111 --> 00:43:36,531
- Di monumentale.
- Wake sarà un successo.

780
00:43:36,614 --> 00:43:37,824
Non mi ascolti.

781
00:43:37,906 --> 00:43:41,906
Prova a non pensare a te stesso
per un momento.

782
00:43:41,994 --> 00:43:44,624
E tu cerca di essere meno psicopatica!

783
00:43:44,705 --> 00:43:46,535
Ok, ora basta, Chase. Calma.

784
00:43:47,416 --> 00:43:48,376
Vattene, Val.

785
00:43:48,459 --> 00:43:51,379
Tu hai accettato subito
i miei biglietti VIP, no?

786
00:43:51,462 --> 00:43:53,092
Sono abiti su grucce umane.

787
00:43:53,172 --> 00:43:54,632
A chi cazzo frega?

788
00:43:59,261 --> 00:44:00,221
Sai che ti dico?

789
00:44:01,347 --> 00:44:02,387
È tutta tua.

790
00:44:03,974 --> 00:44:04,854
Io me ne vado.

791
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
Chase!

792
00:44:07,645 --> 00:44:09,145
Chase, ma veramente?

793
00:44:09,980 --> 00:44:12,020
Ma dai, è un bambino.

794
00:44:12,107 --> 00:44:14,777
È un cazzo di poppante, davvero!

795
00:44:14,860 --> 00:44:16,530
Troviamo dello champagne

796
00:44:16,612 --> 00:44:19,572
e guardiamo un film
odiando tutti gli uomini tranne me.

797
00:44:19,657 --> 00:44:20,487
Sì.

798
00:44:37,883 --> 00:44:39,223
Ehi, dove sei?

799
00:44:39,301 --> 00:44:40,341
Sei con Anna?

800
00:44:40,427 --> 00:44:41,387
<i>Sì.</i>

801
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
Mi serve un favore.

802
00:44:42,554 --> 00:44:43,394
Cosa?

803
00:44:43,472 --> 00:44:45,472
<i>Controlla il suo passaporto.</i>

804
00:44:46,558 --> 00:44:47,808
E perché mai?

805
00:44:47,893 --> 00:44:50,153
Fammi il favore e controllalo.

806
00:44:50,229 --> 00:44:52,439
Non voglio farlo, è inquietante.

807
00:44:52,523 --> 00:44:54,023
Credo mi stia mentendo.

808
00:44:54,108 --> 00:44:55,478
Anzi, lo so.

809
00:44:55,567 --> 00:44:56,567
Riguardo a cosa?

810
00:45:00,698 --> 00:45:03,028
- Riaggancio.
- I soldi, per cominciare.

811
00:45:03,117 --> 00:45:04,367
Ma dai, Chase.

812
00:45:04,451 --> 00:45:07,291
È un bancomat vivente,
è ricca come una regina.

813
00:45:07,371 --> 00:45:09,211
Controlla, ci metti un attimo.

814
00:45:09,289 --> 00:45:11,079
- No.
- Non ci vuole niente.

815
00:45:11,166 --> 00:45:13,126
Se non ci vuole niente, fallo tu.

816
00:45:14,294 --> 00:45:16,594
<i>Dove sei? Sei fatto? Sembri fatto.</i>

817
00:45:18,424 --> 00:45:20,434
Vieni qui e parla con la tua ragazza.

818
00:45:20,509 --> 00:45:21,429
Lascia perdere.

819
00:45:25,055 --> 00:45:27,175
Hai chiesto ad Anna come si chiamava?

820
00:45:27,266 --> 00:45:28,426
Non ne avevo motivo.

821
00:45:28,517 --> 00:45:30,977
In quel momento era Chase quello strano.

822
00:45:31,061 --> 00:45:33,861
Perché a un certo punto
sono cambiate le cose?

823
00:45:38,068 --> 00:45:41,488
- Dai, solo un bicchierino. Sfigato.
- Ubriacona. No.

824
00:45:41,572 --> 00:45:42,612
Sig.na Delvey.

825
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Il pagamento non è arrivato.

826
00:45:44,992 --> 00:45:47,412
La banca non ha ricevuto istruzioni.

827
00:45:47,494 --> 00:45:49,874
Mi serve un'altra carta di credito.

828
00:45:49,955 --> 00:45:51,665
- Non ora.
- Ve l'ha data.

829
00:45:51,749 --> 00:45:53,129
- No?
- Certo!

830
00:45:53,208 --> 00:45:54,788
- Sig.na Delvey.
- Le avete.

831
00:45:54,877 --> 00:45:56,627
- Ci riprovi.
- Già fatto.

832
00:45:56,712 --> 00:45:59,052
Deve esserci un problema nel sistema.

833
00:45:59,131 --> 00:46:01,471
- Deve pagare.
- Usi le carte.

834
00:46:01,550 --> 00:46:03,010
Non vuole i soldi?

835
00:46:04,136 --> 00:46:07,256
Mio padre non sarà felice
di questo trattamento.

836
00:46:07,347 --> 00:46:09,677
Chiama tuo padre e fatti dare una carta.

837
00:46:09,767 --> 00:46:13,187
Prendi le difese di questo direttorucolo
affamato di potere?

838
00:46:13,270 --> 00:46:15,690
- Insultare non serve.
- Devo dormire.

839
00:46:15,773 --> 00:46:17,903
Mio padre manderà i soldi quando…

840
00:46:17,983 --> 00:46:20,903
Siamo in piena notte,
le banche sono tutte chiuse.

841
00:46:20,986 --> 00:46:22,486
Domattina, allora. Vieni.

842
00:46:24,656 --> 00:46:26,486
Dio, non posso… È assurdo.

843
00:46:26,575 --> 00:46:28,155
Mi servono le mie pillole.

844
00:46:28,243 --> 00:46:31,163
Teniamo le vostre cose
finché non pagherete.

845
00:46:31,246 --> 00:46:34,786
Ci sono varie forme di pagamento,
il problema è vostro!

846
00:46:37,628 --> 00:46:40,168
Fanculo, chiamo Chase e ci pensa lui.

847
00:46:40,255 --> 00:46:41,585
No, ci penso io.

848
00:46:41,673 --> 00:46:43,133
- E come?
- Ci riprovi.

849
00:46:43,217 --> 00:46:45,387
Mi servono le pillole, devo dormire.

850
00:46:45,469 --> 00:46:47,009
Domani è un giorno importante.

851
00:46:47,095 --> 00:46:50,305
- Chiamiamo Chase.
- No, non chiamarlo. Ci penso io.

852
00:46:50,390 --> 00:46:53,140
- Ok, chiamo Nora.
- No, non chiamare Nora.

853
00:46:53,227 --> 00:46:55,937
- È imbarazzante.
- Ma siamo senzatetto.

854
00:46:56,021 --> 00:46:56,941
Val! No!

855
00:46:57,022 --> 00:47:00,692
È assurdo, ci faccia entrare.
Sta diventando un'emergenza medica.

856
00:47:00,776 --> 00:47:02,646
La soluzione è molto semplice:

857
00:47:02,736 --> 00:47:05,486
mi serve una carta di credito funzionante.

858
00:47:21,505 --> 00:47:22,455
Sig.na Delvey.

859
00:47:39,982 --> 00:47:41,322
Anna?

860
00:47:42,526 --> 00:47:43,606
Val, mi…

861
00:47:44,862 --> 00:47:46,912
Mi dispiace, io…

862
00:47:47,865 --> 00:47:49,235
Mio padre…

863
00:47:51,034 --> 00:47:54,584
Mi sento… Mi sento così sola.

864
00:47:56,707 --> 00:48:01,747
Lui mi ha… Mi ha tagliato i fondi.

865
00:48:04,047 --> 00:48:05,217
Pagherò.

866
00:48:07,342 --> 00:48:10,472
Pagherò.

867
00:48:10,554 --> 00:48:12,434
Devo solo…

868
00:48:15,976 --> 00:48:18,556
Io posso… Posso pagare.

869
00:48:22,983 --> 00:48:25,073
Posso… Posso pagare.

870
00:48:27,279 --> 00:48:32,329
Io posso… Mi dispiace. Posso pagare.

871
00:48:33,952 --> 00:48:35,792
Io…

872
00:48:41,376 --> 00:48:44,666
Scusi il disturbo,
sta passando un brutto momento.

873
00:49:11,573 --> 00:49:12,413
Il bagaglio?

874
00:49:13,283 --> 00:49:14,243
Da questa parte.

875
00:49:47,985 --> 00:49:50,735
Ha pagato Chase? Perché, lei era al verde?

876
00:49:50,821 --> 00:49:52,701
Al verde? Assolutamente no.

877
00:49:52,781 --> 00:49:54,531
Era a pezzi, forse.

878
00:49:56,493 --> 00:50:01,463
Non ho mai visto nessuno così forte
diventare così fragile tanto in fretta.

879
00:50:10,549 --> 00:50:11,759
Direi: "Andate in hotel",

880
00:50:11,842 --> 00:50:13,972
ma con voi due è pericoloso.

881
00:50:14,052 --> 00:50:15,262
Buongiorno.

882
00:50:17,305 --> 00:50:18,555
Sono già in ritardo.

883
00:50:18,640 --> 00:50:20,390
Tanti negozi e poco tempo.

884
00:50:28,650 --> 00:50:29,820
- Ciao.
- Ciao.

885
00:50:29,901 --> 00:50:30,821
Ciao.

886
00:50:32,821 --> 00:50:35,121
Questo tira e molla mi dà il mal di testa.

887
00:50:35,198 --> 00:50:37,988
Che posso dire? Sono innamorato di lei.

888
00:50:38,076 --> 00:50:40,196
Abbiamo parlato tanto e

889
00:50:40,287 --> 00:50:43,497
lei ora si è decisa
a costruire Wake insieme a me.

890
00:50:43,582 --> 00:50:46,792
Guardare quant'è appassionata,
intelligente…

891
00:50:46,877 --> 00:50:48,207
E ricca.

892
00:50:48,295 --> 00:50:50,295
Quando avrà accesso al fondo.

893
00:50:52,299 --> 00:50:54,299
Pago ancora tutto io.

894
00:50:55,343 --> 00:50:57,393
Ma sì, succederà presto.

895
00:50:57,471 --> 00:51:01,061
In un modo o nell'altro,
saremo una coppia inarrestabile.

896
00:51:04,102 --> 00:51:06,942
Senti, ho fatto quanto mi hai chiesto.

897
00:51:08,273 --> 00:51:09,443
Ho visto il passaporto.

898
00:51:10,859 --> 00:51:11,859
Avevi ragione,

899
00:51:13,445 --> 00:51:15,565
di cognome fa Sorokin.

900
00:51:15,655 --> 00:51:17,735
Non Delvey. È russo.

901
00:51:17,824 --> 00:51:19,794
Un cognome molto comune, pare.

902
00:51:19,868 --> 00:51:23,078
Il passaporto è tedesco,
ma è nata fuori Mosca.

903
00:51:23,163 --> 00:51:25,373
Ci sarà una spiegazione logica

904
00:51:25,457 --> 00:51:27,037
e, immagino, traumatica,

905
00:51:27,125 --> 00:51:30,165
vista la scena nella hall di ieri sera.

906
00:51:30,837 --> 00:51:34,007
Forse sono scappati,
tipo perseguitati da Putin.

907
00:51:34,091 --> 00:51:36,221
O dalla milizia di qualche oligarca.

908
00:51:36,301 --> 00:51:37,591
Ma, qualsiasi cosa sia,

909
00:51:37,677 --> 00:51:40,387
c'è qualcosa
di seriamente danneggiato in lei

910
00:51:40,472 --> 00:51:42,602
e dobbiamo aiutarla.

911
00:51:46,812 --> 00:51:47,692
Ci sei?

912
00:51:49,147 --> 00:51:50,067
Devo andare.

913
00:51:51,316 --> 00:51:53,896
Non te l'avrei detto, ma visto come stava…

914
00:51:53,985 --> 00:51:56,105
No, ti ringrazio, davvero.

915
00:51:56,196 --> 00:51:57,736
E Londra? Ci andiamo?

916
00:51:58,406 --> 00:51:59,316
Sì.

917
00:51:59,407 --> 00:52:01,277
Cosa facciamo per Anna?

918
00:52:01,368 --> 00:52:04,448
- Le serve aiuto.
- Ne riparliamo.

919
00:52:04,538 --> 00:52:05,708
Ci vediamo in hotel.

920
00:52:12,796 --> 00:52:13,876
<i>Li ho raggiunti.</i>

921
00:52:14,589 --> 00:52:16,049
<i>Era passato pochissimo.</i>

922
00:52:16,675 --> 00:52:17,965
<i>Nemmeno 60 minuti.</i>

923
00:52:20,554 --> 00:52:24,274
Eccovi. Altri 10 minuti e avremmo dovuto
attraversare la Manica a nuoto.

924
00:52:24,349 --> 00:52:27,519
- Potevi andare senza di noi.
- Sareste persi senza di me.

925
00:52:27,602 --> 00:52:30,152
E tu saresti perso
senza le tue pillole, pare.

926
00:52:30,230 --> 00:52:31,150
Sì.

927
00:52:31,231 --> 00:52:32,231
Ok.

928
00:52:33,108 --> 00:52:34,278
Cos'è successo?

929
00:52:34,359 --> 00:52:37,029
Tipo che hai rovistato nella sua valigia

930
00:52:37,779 --> 00:52:39,359
per guardarle il passaporto?

931
00:52:43,869 --> 00:52:44,739
Sta scherzando.

932
00:52:47,497 --> 00:52:48,367
Chase!

933
00:52:50,709 --> 00:52:51,919
Diglielo.

934
00:52:54,171 --> 00:52:55,551
Mi ha chiesto lui di farlo.

935
00:52:56,381 --> 00:52:57,471
Me l'hai chiesto tu!

936
00:53:03,680 --> 00:53:06,810
Mi prendete per il culo?
Oddio, che stronzi.

937
00:53:06,892 --> 00:53:08,812
Io non te l'avrei mai fatto.

938
00:53:12,397 --> 00:53:13,897
Me l'ha detto lui.

939
00:53:15,233 --> 00:53:18,653
- Chase? Diglielo, cazzo.
- Non si fa, Val.

940
00:53:19,321 --> 00:53:22,411
- È un'invasione totale…
- Me l'hai detto tu!

941
00:53:22,490 --> 00:53:25,700
Mi hai implorato e ho detto di no.
Tu mi hai implorato.

942
00:53:25,785 --> 00:53:27,325
Scusi, i miei amici

943
00:53:27,412 --> 00:53:28,832
sono fuori di testa.

944
00:53:28,914 --> 00:53:32,214
Questa è una reazione
adeguata alla situazione.

945
00:53:35,712 --> 00:53:37,922
Sei una delusione.

946
00:53:39,049 --> 00:53:40,929
E tu sei viziata e instabile.

947
00:53:41,635 --> 00:53:44,845
E tu sei un bugiardo,
sai com'è andata veramente.

948
00:53:44,930 --> 00:53:46,810
Tu hai frugato tra le sue cose.

949
00:53:46,890 --> 00:53:49,770
È una cosa assurda, Val, ammettilo.

950
00:53:50,894 --> 00:53:53,814
Tu sei un pazzo psicopatico furioso

951
00:53:53,897 --> 00:53:56,777
che mi ha detto
di guardare il suo passaporto!

952
00:53:56,858 --> 00:54:00,398
- Deve andarsene.
- Sono d'accordo. Ti sta usando.

953
00:54:01,696 --> 00:54:04,236
Sei solo un salvadanaio ambulante per lui.

954
00:54:06,534 --> 00:54:08,664
Dai, andiamo via.

955
00:54:13,250 --> 00:54:14,330
Perderemo il treno.

956
00:54:30,684 --> 00:54:31,814
Ci si vede, Val.

957
00:55:08,096 --> 00:55:10,806
Oddio, deve essere stato orribile.

958
00:55:11,641 --> 00:55:12,521
Traumatico.

959
00:55:12,600 --> 00:55:14,890
Niente per me dura più di una stagione.

960
00:55:14,978 --> 00:55:17,108
Il Normcore sì che era traumatico.

961
00:55:17,981 --> 00:55:21,741
Ma perché Anna
si sarebbe comportata così con te?

962
00:55:21,818 --> 00:55:22,988
Non capisco.

963
00:55:23,069 --> 00:55:25,949
Smettila di seguirmi,
ho del lavoro da fare.

964
00:55:26,031 --> 00:55:28,161
Puoi darmi il contatto di Chase?

965
00:55:31,453 --> 00:55:32,583
Aspetta!

966
00:55:33,663 --> 00:55:35,833
Perché ti hanno scaricato?

967
00:55:35,915 --> 00:55:37,125
Non hai sbagliato.

968
00:55:42,130 --> 00:55:42,960
Ehi.

969
00:55:45,342 --> 00:55:46,682
Come l'hanno vestita?

970
00:55:47,510 --> 00:55:48,390
Di arancione?

971
00:55:49,304 --> 00:55:50,564
Di grigio.

972
00:55:52,349 --> 00:55:53,219
Bene.

973
00:55:54,225 --> 00:55:55,095
Meglio.

974
00:56:11,159 --> 00:56:12,539
Quel bip che senti

975
00:56:13,370 --> 00:56:15,750
è il suono con cui l'universo ti informa

976
00:56:15,830 --> 00:56:18,330
che hai fatto una grandissima cazzata.

977
00:56:36,851 --> 00:56:37,941
Porca troia.

978
00:57:14,806 --> 00:57:18,596
Annusa.

979
00:57:28,528 --> 00:57:29,948
ISTITUTO PENITENZIARIO

980
00:57:52,135 --> 00:57:56,755
AVETE ACCETTATO DI ESSERE PERQUISITI.

981
00:57:56,848 --> 00:57:58,678
NON DOVRETE SPOGLIARVI.

982
00:58:02,562 --> 00:58:03,652
Stevens!

983
00:58:21,664 --> 00:58:22,584
Sorokin!

984
00:58:26,586 --> 00:58:27,456
Sorokin!

985
00:58:28,922 --> 00:58:29,842
Ehi!

986
00:58:30,840 --> 00:58:32,470
Sorokin, sei tu!

987
00:58:43,811 --> 00:58:45,401
Dove diavolo sei stata?

988
00:58:47,941 --> 00:58:49,361
Parliamo di Chase.

989
00:58:51,528 --> 00:58:53,278
Sei nei guai per colpa sua?

990
00:58:55,573 --> 00:58:57,993
O sei il motivo per cui non si trova?

991
00:59:20,431 --> 00:59:22,681
<i>Non devo mica essere amica di tutti.</i>

992
00:59:33,611 --> 00:59:37,621
<i>Pensi che ci sia un'evoluzione,</i>
<i>come nei film,</i>

993
00:59:47,166 --> 00:59:49,586
<i>ma io sono sempre stata la stessa.</i>

994
01:00:12,609 --> 01:00:13,479
Ciao!

995
01:00:18,239 --> 01:00:19,909
Dobbiamo andare, è tardi.

996
01:00:21,993 --> 01:00:23,373
Cos'è successo?

997
01:00:23,453 --> 01:00:24,753
Sorokin?

998
01:00:25,788 --> 01:00:27,668
O si dice Sorokin?

999
01:00:27,749 --> 01:00:29,579
Anna Sorokin, <i>da?</i>

1000
01:00:29,667 --> 01:00:32,337
- Ho cambiato nome, e allora?
- Nome o identità?

1001
01:00:32,420 --> 01:00:34,460
Ci sono tante Anna Sorokina.

1002
01:00:35,256 --> 01:00:36,756
Ma solo una Anna Delvey.

1003
01:00:36,841 --> 01:00:38,931
E poi suona meglio.

1004
01:00:39,010 --> 01:00:40,760
Perché non suona russo?

1005
01:00:40,845 --> 01:00:43,425
Perché tieni il muso come un bambino?

1006
01:00:43,514 --> 01:00:44,564
Quindi sei russa?

1007
01:00:45,224 --> 01:00:46,934
Sono nata lì, e allora?

1008
01:00:47,018 --> 01:00:47,888
Chi cazzo sei?

1009
01:00:50,271 --> 01:00:53,321
- Non abbiamo tempo.
- Su cos'altro menti?

1010
01:00:53,399 --> 01:00:54,479
Chi cazzo sei?

1011
01:00:54,567 --> 01:00:57,317
Non ho tempo per queste cose.

1012
01:00:57,403 --> 01:01:00,073
Non ho tempo per te!

1013
01:01:07,705 --> 01:01:09,205
Ti ho dato tutto ciò che ho

1014
01:01:09,290 --> 01:01:12,380
e tu non hai il tempo
di dirmi chi sei davvero?

1015
01:01:12,960 --> 01:01:13,960
Chi sei?

1016
01:01:25,473 --> 01:01:27,733
Sto costruendo una cosa.

1017
01:01:27,809 --> 01:01:32,149
Una casa a New York.
Per artisti e mecenati.

1018
01:01:32,230 --> 01:01:36,440
Spazi studio,
esibizioni a rotazione aperte al pubblico.

1019
01:01:36,526 --> 01:01:42,276
Ma anche spazi per il club
più esclusivo e favoloso nel suo genere.

1020
01:01:42,365 --> 01:01:46,325
Sarà il culmine dell'arte globale

1021
01:01:46,411 --> 01:01:49,581
e io ne sarò a capo.

1022
01:01:49,664 --> 01:01:52,084
Ne sarò il custode e il collante.

1023
01:01:53,251 --> 01:01:54,751
Chi sono?

1024
01:01:54,836 --> 01:01:59,836
Questo club,
questa fondazione saranno chi sono.

1025
01:01:59,924 --> 01:02:02,224
Quello che sono.

1026
01:02:02,885 --> 01:02:05,385
Devo costruirlo

1027
01:02:06,222 --> 01:02:10,142
così gli artisti e quelli come me
finalmente avranno una casa.

1028
01:02:10,852 --> 01:02:12,312
Un posto sicuro.

1029
01:02:13,479 --> 01:02:15,439
Dove si sentiranno accettati.

1030
01:02:15,523 --> 01:02:16,863
E io con loro.

1031
01:02:26,534 --> 01:02:28,664
Vuoi essermi d'intralcio?

1032
01:02:35,084 --> 01:02:36,294
O vuoi aiutarmi?

1033
01:02:38,796 --> 01:02:41,546
Dimmelo perché non posso.

1034
01:02:42,508 --> 01:02:46,178
Sinceramente ho troppo da fare.

1035
01:02:47,555 --> 01:02:49,715
E ho già sprecato abbastanza tempo.

1036
01:02:51,809 --> 01:02:52,769
È bellissimo.

1037
01:02:54,187 --> 01:02:55,147
È…

1038
01:02:57,398 --> 01:02:59,278
Voglio aiutarti a realizzarlo,

1039
01:03:00,193 --> 01:03:01,783
a qualsiasi costo.

1040
01:03:02,445 --> 01:03:05,525
Il posto dove sono nata
cambia chi voglio essere?

1041
01:03:06,574 --> 01:03:08,494
No. Perché dovrebbe?

1042
01:03:08,576 --> 01:03:13,286
Nessuno può mettere in discussione
il mio background, se voglio riuscirci.

1043
01:03:13,372 --> 01:03:15,712
- Lo so.
- Nessuno.

1044
01:03:15,792 --> 01:03:16,752
Non succederà.

1045
01:03:18,669 --> 01:03:19,589
Tu l'hai fatto.

1046
01:03:20,463 --> 01:03:21,303
Perché?

1047
01:03:24,926 --> 01:03:25,886
Il passaporto.

1048
01:03:28,095 --> 01:03:30,385
Hai letto il mio cazzo di passaporto?

1049
01:03:30,473 --> 01:03:31,313
No.

1050
01:03:32,642 --> 01:03:33,642
Allora chi?

1051
01:03:39,065 --> 01:03:39,975
Val.

1052
01:03:50,243 --> 01:03:51,083
Nessuno?

1053
01:03:54,997 --> 01:03:55,867
Nessuno.

1054
01:05:39,560 --> 01:05:44,570
Sottotitoli: Marta Di Martino

