1
00:00:11,052 --> 00:00:14,432
‪NETFLIX シリーズ

2
00:00:54,763 --> 00:00:57,313
‪805号室の‪絨毯(じゅうたん)‪にシミが

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,730
‪どうするの？

4
00:00:58,808 --> 00:01:01,388
‪9000ドルで取り換える

5
00:01:01,478 --> 00:01:04,108
‪そんなに？　バカげてる

6
00:01:05,940 --> 00:01:08,650
‪タグを取ってクリーニングに

7
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
‪新品なのに？

8
00:01:18,620 --> 00:01:21,410
‪１万5000ドルのケーキだ

9
00:01:21,956 --> 00:01:24,126
‪1105号室の客が50歳に

10
00:01:33,426 --> 00:01:34,716
‪従業員専用です

11
00:01:36,346 --> 00:01:38,256
‪チャーリー ゲイビー

12
00:01:38,348 --> 00:01:41,178
‪やあ ネフ　遊びすぎた

13
00:01:41,267 --> 00:01:42,687
‪いつもの朝食？

14
00:01:42,769 --> 00:01:43,809
‪そうしてくれ

15
00:01:47,065 --> 00:01:48,225
‪なぜここに？

16
00:01:48,316 --> 00:01:52,776
‪あの２人は
‪アビー･ローゼンの息子よ

17
00:01:52,862 --> 00:01:56,072
‪所有者はホテルを
‪自由に使える

18
00:02:01,663 --> 00:02:03,713
‪この物語は真実である

19
00:02:03,790 --> 00:02:06,460
‪完全なでっち上げ部分は
‪除いて

20
00:02:06,960 --> 00:02:09,630
‪ネフ

21
00:02:18,930 --> 00:02:22,390
‪彼女はここに
‪３～４ヵ月いたかな

22
00:02:23,101 --> 00:02:24,441
‪そんなに長く？

23
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
‪何をしてた？

24
00:02:25,895 --> 00:02:28,435
‪泊まってただけ
‪ホテルだもの

25
00:02:30,233 --> 00:02:31,573
‪昼休みは終わり

26
00:02:31,651 --> 00:02:32,821
‪まだ食べてます

27
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
‪組合の規則で食べている間は
‪邪魔できません

28
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
‪休憩が終わったら
‪行きますから

29
00:02:42,036 --> 00:02:43,326
‪出直すわ

30
00:02:44,038 --> 00:02:45,038
‪時間はある

31
00:02:45,874 --> 00:02:46,834
‪どうぞ

32
00:02:47,333 --> 00:02:48,423
‪さあ

33
00:02:49,544 --> 00:02:54,134
‪彼女は過去や家族について
‪あなたに話した？

34
00:02:55,133 --> 00:02:57,843
‪ホテルでの事だけよ

35
00:02:57,927 --> 00:03:00,047
‪それ以外は話さない

36
00:03:00,138 --> 00:03:01,638
‪忠実なのね

37
00:03:01,723 --> 00:03:04,143
‪人を大事にする主義なの

38
00:03:08,813 --> 00:03:09,903
‪元気なの？

39
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
‪会ってないの？

40
00:03:13,776 --> 00:03:16,396
‪刑務所の面会時間は⸺

41
00:03:16,988 --> 00:03:19,948
‪働いてると
‪合わせるのが難しいの

42
00:03:20,033 --> 00:03:21,373
‪遠いしね

43
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
‪様子は？

44
00:03:23,661 --> 00:03:24,701
‪元気そうよ

45
00:03:24,787 --> 00:03:28,627
‪つまり
‪刑務所にいるわりにはね

46
00:03:29,125 --> 00:03:30,495
‪彼女が心配だわ

47
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
‪優しいのね

48
00:03:33,838 --> 00:03:35,758
‪親友だった？

49
00:03:36,257 --> 00:03:39,257
‪初めは友情じゃなかった

50
00:03:44,849 --> 00:03:48,229
‪映画を作るのに
‪お金が必要だった

51
00:03:48,311 --> 00:03:52,771
‪アンナは湯水のように
‪お金を使っていたわ

52
00:03:54,317 --> 00:03:59,107
‪今日は満室だから
‪全員で業務にあたってくれ

53
00:03:59,197 --> 00:04:00,447
‪機械の具合は？

54
00:04:00,531 --> 00:04:04,201
‪運動器具は修理済み
‪サウナも５時には

55
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
‪昼までに直せ
‪コンシェルジュは？

56
00:04:07,247 --> 00:04:07,997
‪ＶＩＰは…

57
00:04:08,081 --> 00:04:10,001
‪私がやります

58
00:04:10,083 --> 00:04:13,253
‪近代美術館の
‪特別展示ツアーと

59
00:04:13,336 --> 00:04:15,126
‪ヘリコプターの予約

60
00:04:15,213 --> 00:04:18,013
‪レオン様のご依頼も完了です

61
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
‪それは私の仕事よ

62
00:04:19,592 --> 00:04:21,092
‪私が頼まれた

63
00:04:21,177 --> 00:04:22,467
‪それは調べよう

64
00:04:22,553 --> 00:04:25,813
‪カードリーダーの
‪調子が悪くても⸺

65
00:04:25,890 --> 00:04:28,230
‪お客様をお待たせするな

66
00:04:28,309 --> 00:04:29,479
‪うまく対処を

67
00:04:29,560 --> 00:04:32,730
‪細かい配慮が大事だ

68
00:04:32,814 --> 00:04:33,904
‪取りかかれ

69
00:04:37,652 --> 00:04:38,322
‪ネフ

70
00:04:39,362 --> 00:04:40,572
‪彼女は新人だ

71
00:04:40,655 --> 00:04:43,615
‪お客が怖くて
‪チップをそのままに

72
00:04:43,700 --> 00:04:46,700
‪私なら大事に頂きます

73
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
‪言うじゃないか

74
00:04:49,706 --> 00:04:50,576
‪行け

75
00:04:52,750 --> 00:04:56,750
‪編集映像を見るから
‪大型テレビがいい

76
00:04:56,838 --> 00:04:58,418
‪担当に聞いてみます

77
00:04:59,299 --> 00:05:02,389
‪名前は… ネルだっけ？

78
00:05:02,885 --> 00:05:05,555
‪どこかで会った？

79
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
‪同じ映画学校に

80
00:05:07,890 --> 00:05:09,770
‪ああ　そうだった

81
00:05:10,268 --> 00:05:14,438
‪別の道を見つけたのか
‪頑張って

82
00:05:53,895 --> 00:05:54,805
‪名前は？

83
00:05:54,896 --> 00:05:57,476
‪Ａ･デルヴェイ　気前がいい

84
00:05:58,191 --> 00:05:59,401
‪ようこそ

85
00:06:05,239 --> 00:06:06,239
‪どうも

86
00:06:15,083 --> 00:06:18,423
‪カネがドアから
‪歩いてやってきた

87
00:06:23,007 --> 00:06:27,887
‪“アンナ･デルヴェイ
‪担当　ネフ”

88
00:06:44,404 --> 00:06:45,324
‪ファティマ

89
00:06:45,405 --> 00:06:46,355
‪ヴィヴィアン

90
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
{\an8}おはよう

91
00:07:06,300 --> 00:07:09,010
‪みんな どうしたの？

92
00:07:09,095 --> 00:07:11,715
‪何か速報でも？

93
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
‪ちょっと

94
00:07:16,352 --> 00:07:17,312
‪何なの？

95
00:07:17,395 --> 00:07:20,435
‪「アメリカ大捜査」の
‪予告が出た

96
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
‪それで？

97
00:07:24,527 --> 00:07:29,367
‪ローリングストーン誌の話に
‪ブライアン･ウィリアムズ…

98
00:07:29,449 --> 00:07:31,619
‪クリントン財団とか

99
00:07:31,701 --> 00:07:36,291
‪フェイクニュースの
‪いろんな話があってね

100
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
‪メディアの倫理観や
‪節操が無い話とか

101
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
‪つまり全ての
‪ジャーナリズムが恐らく…

102
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
‪ルー！

103
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
‪君が記事を書いた
‪ドノヴァン･ラムが出演する

104
00:07:54,307 --> 00:07:55,137
‪何て？

105
00:07:55,224 --> 00:07:57,734
‪あなたについて話すのよ

106
00:07:57,810 --> 00:08:02,520
‪ジャーナリズムの悪を
‪追求する番組で

107
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
‪あなたが話題になるの

108
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
‪ヴィヴィアン

109
00:08:12,241 --> 00:08:13,451
‪私は大丈夫よ

110
00:08:13,534 --> 00:08:14,664
‪心配要らない

111
00:08:14,744 --> 00:08:15,504
‪ええ

112
00:08:16,245 --> 00:08:17,245
‪私は…

113
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
‪気にしないわ　大丈夫

114
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
‪予告編 見る？

115
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
‪いいえ

116
00:08:25,254 --> 00:08:26,054
‪ヴィヴィアン

117
00:08:26,130 --> 00:08:27,880
‪コーヒー 要る？

118
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
‪“ラム氏 不適切な
‪報道について語る”

119
00:09:12,593 --> 00:09:13,433
‪アンナ

120
00:09:13,511 --> 00:09:16,471
‪取材用の部屋を取ってたけど

121
00:09:17,557 --> 00:09:21,437
‪質問が少ないから
‪ここにしたわ

122
00:09:21,519 --> 00:09:22,479
‪雑誌は？

123
00:09:25,606 --> 00:09:27,476
‪持ってない

124
00:09:27,567 --> 00:09:29,027
‪どういうこと？

125
00:09:29,110 --> 00:09:30,320
‪忘れたの

126
00:09:31,779 --> 00:09:33,159
‪忘れた？

127
00:09:33,239 --> 00:09:33,989
‪ええ

128
00:09:34,073 --> 00:09:35,743
‪次回ね

129
00:09:35,825 --> 00:09:37,825
‪大した頼みじゃなかった

130
00:09:37,910 --> 00:09:41,370
‪私は独占取材に応じるのに…

131
00:09:41,455 --> 00:09:43,745
‪ちょっと忘れただけよ

132
00:09:45,626 --> 00:09:46,456
‪そう

133
00:09:48,129 --> 00:09:49,009
‪じゃあ…

134
00:09:55,344 --> 00:09:56,554
‪どうしたの？

135
00:09:56,637 --> 00:09:57,927
‪別に何も

136
00:09:58,014 --> 00:09:59,934
‪あなた 何か変よ

137
00:10:00,016 --> 00:10:01,426
‪何も変じゃないわ

138
00:10:01,517 --> 00:10:02,637
‪大丈夫

139
00:10:02,727 --> 00:10:04,307
‪ボンヤリしてる

140
00:10:04,395 --> 00:10:06,145
‪妊娠中で疲れてる

141
00:10:06,230 --> 00:10:11,820
‪売店で雑誌を買うつもりで
‪うっかりしたわ

142
00:10:11,902 --> 00:10:13,452
‪ごめんなさい

143
00:10:14,488 --> 00:10:16,908
‪始めていい？

144
00:10:18,951 --> 00:10:21,201
‪説明してほしいんだけど

145
00:10:21,287 --> 00:10:24,537
‪12ジョージホテルに
‪行った理由は？

146
00:10:25,291 --> 00:10:28,921
‪ただ滞在してただけの
‪ようだけど

147
00:10:29,920 --> 00:10:33,220
‪他の場所より長くいたわね

148
00:10:33,299 --> 00:10:34,339
‪なぜなの？

149
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
‪私に怒ってる

150
00:10:37,345 --> 00:10:40,505
‪あなたに怒ってなんかないわ

151
00:10:40,598 --> 00:10:44,058
‪じゃあ
‪別の人が怒らせたのね

152
00:10:44,143 --> 00:10:45,483
‪アンナ

153
00:10:45,561 --> 00:10:47,311
‪傷ついたのね　なぜ？

154
00:10:48,773 --> 00:10:51,863
‪シティ･ナショナルからの
‪20万ドルで

155
00:10:51,942 --> 00:10:54,612
‪ホテルに移る前も
‪お金はあった

156
00:10:54,695 --> 00:10:57,445
‪でも それまでの滞在は短い

157
00:10:58,282 --> 00:10:59,622
‪何が特別？

158
00:10:59,700 --> 00:11:03,080
‪仕事のこと？
‪クビになった？

159
00:11:03,162 --> 00:11:03,952
‪いいえ

160
00:11:05,581 --> 00:11:06,831
‪ホテルの話を

161
00:11:06,916 --> 00:11:08,206
‪ご主人かしら

162
00:11:08,292 --> 00:11:11,252
‪顔が太ったとか言われた？

163
00:11:11,337 --> 00:11:14,837
‪夫じゃないし
‪顔も太ってない

164
00:11:14,924 --> 00:11:16,304
‪太ったわ

165
00:11:16,384 --> 00:11:19,724
‪妊娠中だもの　当然よ

166
00:11:19,804 --> 00:11:22,314
‪体も顔も太るわ

167
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
‪太って醜くなって
‪赤ん坊が生まれる

168
00:11:26,811 --> 00:11:30,231
‪みんなそうよ
‪あなたは特別じゃない

169
00:11:33,067 --> 00:11:37,857
‪あのホテルにだけ
‪長く滞在したのは⸺

170
00:11:38,698 --> 00:11:39,658
‪なぜ？

171
00:11:41,867 --> 00:11:45,747
‪私は毎日ずっと
‪刑務所にいるけど

172
00:11:45,830 --> 00:11:48,830
‪ここの女たちは面白いのよ

173
00:11:48,916 --> 00:11:51,206
‪どうやって夫を殺したか

174
00:11:51,293 --> 00:11:54,303
‪“なりすまし”が
‪いかに簡単か話すの

175
00:11:54,880 --> 00:11:58,340
‪つまらない話じゃなく
‪楽しませてよ

176
00:11:58,426 --> 00:12:01,636
‪誰にどうやって
‪傷つけられたの？

177
00:12:07,059 --> 00:12:08,059
‪開けて！

178
00:12:13,691 --> 00:12:15,031
‪悪夢だよ

179
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
‪２回も部屋を変えさせ

180
00:12:17,403 --> 00:12:22,163
‪タオルや照明に対して
‪くだらない文句を言う

181
00:12:22,241 --> 00:12:25,081
‪そして特別なお茶を
‪入れさせる

182
00:12:26,996 --> 00:12:30,286
‪チップ100ドルでも
‪苦痛だよ

183
00:12:30,374 --> 00:12:31,584
‪デルヴェイ？

184
00:12:31,667 --> 00:12:32,587
‪そうだ

185
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
‪要求ばかりする

186
00:12:36,422 --> 00:12:37,382
‪例えば？

187
00:12:38,966 --> 00:12:43,006
‪彼女は最重要人物だから
‪最高のテーブルを

188
00:12:43,095 --> 00:12:47,925
‪ここはゴールドマンの
‪ＣＥＯが木曜日に使う

189
00:12:48,017 --> 00:12:51,187
‪今日は木曜だからダメだ

190
00:12:53,355 --> 00:12:58,025
‪ブロードウェーと
‪オーケストラのチケットを

191
00:13:00,029 --> 00:13:01,569
‪今年１年分のね

192
00:13:06,994 --> 00:13:09,964
‪デルヴェイ様　午後７時で

193
00:13:14,335 --> 00:13:19,625
‪時間がかかりすぎよ
‪ビルを他の人に取られちゃう

194
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
‪審査も事務処理も
‪順調に進んでる

195
00:13:23,385 --> 00:13:25,135
‪やれることはやった

196
00:13:25,221 --> 00:13:28,521
‪今は成り行きを待つしかない

197
00:13:30,684 --> 00:13:34,274
‪こちらはコンシェルジュの
‪ネフからです

198
00:13:35,272 --> 00:13:36,402
‪どうも

199
00:13:52,748 --> 00:13:53,668
‪“計画書”

200
00:13:53,749 --> 00:13:56,499
‪“‪アンナ･デルヴェイ財団(ＡＤＦ)‪”

201
00:13:59,255 --> 00:14:01,715
‪“パーク‪街(アベニュー)‪281番地”

202
00:14:01,799 --> 00:14:02,679
‪すごい

203
00:14:05,344 --> 00:14:09,564
‪400ドルのワインを
‪贈ったそうだが自腹だぞ

204
00:14:09,640 --> 00:14:11,560
‪元は取ります

205
00:14:12,852 --> 00:14:13,892
‪だといいが

206
00:14:24,446 --> 00:14:28,326
‪賃貸契約の確保に
‪集中するんだ

207
00:14:30,786 --> 00:14:33,496
‪書類を印刷してきました

208
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
‪どうも

209
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
‪お味は？

210
00:14:41,255 --> 00:14:42,375
‪いいわ

211
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
‪賃貸条件の要点を
‪見直さないと

212
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
‪特に債務条項ね

213
00:14:57,271 --> 00:15:00,441
‪ハイラインの予約がしたいの

214
00:15:00,524 --> 00:15:05,074
‪公共の公園なので
‪予約は不要です

215
00:15:05,154 --> 00:15:06,244
‪待ちたくない

216
00:15:06,322 --> 00:15:09,492
‪誰かに電話して予約を入れて

217
00:15:09,575 --> 00:15:11,575
‪ただの公園ですよ

218
00:15:12,161 --> 00:15:14,121
‪直接 行くだけです

219
00:15:15,122 --> 00:15:16,332
‪予約して

220
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
‪分かりました
‪公園に電話します

221
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
‪ネフよね？

222
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
‪ル･ククは良かった

223
00:15:27,176 --> 00:15:28,086
‪またね

224
00:15:30,137 --> 00:15:32,347
‪ご用件は？

225
00:15:33,223 --> 00:15:35,483
‪“マンハッタン”

226
00:15:42,483 --> 00:15:43,363
‪やあ

227
00:15:48,030 --> 00:15:50,120
‪番組から連絡が来た

228
00:15:50,866 --> 00:15:52,446
‪コメントを求めてる

229
00:15:52,534 --> 00:15:53,244
‪ポール

230
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
‪だから正式に
‪君に取材するように言った

231
00:16:00,501 --> 00:16:01,341
‪何て？

232
00:16:01,418 --> 00:16:02,338
‪考えてみろ

233
00:16:03,087 --> 00:16:06,417
‪事実をハッキリさせる
‪チャンスだ

234
00:16:06,924 --> 00:16:10,514
‪ちゃんと記録に残し
‪混乱を解消しろ

235
00:16:12,429 --> 00:16:15,059
‪あの番組はフェアだ

236
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
‪フェアね

237
00:16:18,644 --> 00:16:19,854
‪ヴィヴィアン

238
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
‪君のために手を尽くしたんだ

239
00:16:25,693 --> 00:16:28,203
‪汚名返上のチャンスだぞ

240
00:16:28,278 --> 00:16:31,158
‪仕事に戻るわ

241
00:16:31,865 --> 00:16:34,825
‪まだ数日ある　よく考えろ

242
00:16:38,455 --> 00:16:41,955
‪チケットは
‪ご用意しておきます

243
00:16:42,042 --> 00:16:43,172
‪よい一日を

244
00:16:46,588 --> 00:16:48,258
‪ガバナーズ島へ

245
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
‪手配します

246
00:16:49,425 --> 00:16:50,425
‪頼みがあるの

247
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
‪割り込まないでよ

248
00:16:52,720 --> 00:16:53,640
‪ネフ

249
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
‪お待ちの方が
‪いらっしゃるので

250
00:16:58,142 --> 00:16:59,732
‪列に お並びを

251
00:16:59,810 --> 00:17:02,860
‪フェリーでの移動になるので

252
00:17:02,938 --> 00:17:08,488
‪タクシーに乗って
‪フェリー乗り場まで行きます

253
00:17:08,569 --> 00:17:12,489
‪その前に昼食で
‪ピクニックをしたいの

254
00:17:14,700 --> 00:17:16,950
‪デリに電話を

255
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
‪もう１人 寄こして

256
00:17:26,628 --> 00:17:28,798
‪すぐに別の者が来ます

257
00:17:28,881 --> 00:17:31,301
‪デルヴェイ様　何でしょう？

258
00:17:34,094 --> 00:17:35,974
‪では始めましょう

259
00:17:36,055 --> 00:17:39,305
‪ＮＹの社交クラブを
‪変えるのよ

260
00:17:43,270 --> 00:17:45,860
‪デルヴェイ様の代理の者です

261
00:17:45,939 --> 00:17:49,279
‪11時にお会いするそうです

262
00:17:49,777 --> 00:17:50,987
‪どうも

263
00:18:03,082 --> 00:18:04,122
‪車が来てます

264
00:18:04,208 --> 00:18:06,418
‪お茶はレディグレイを

265
00:18:06,502 --> 00:18:11,382
‪運転手が昼食会場と
‪午後の会議にお送りします

266
00:18:11,465 --> 00:18:12,835
‪あなた すごいわ

267
00:18:14,635 --> 00:18:15,675
‪お荷物を

268
00:18:15,761 --> 00:18:16,721
‪ありがとう

269
00:18:19,765 --> 00:18:22,385
‪他にも頼みたい事があるの

270
00:18:22,476 --> 00:18:24,556
‪全て お任せを

271
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
‪会議の手配を？

272
00:18:33,904 --> 00:18:35,914
‪何でもやったわ

273
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
‪アンナのために徹底的にね

274
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
‪私の狙いは大成功

275
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
‪どんな狙い？

276
00:18:42,913 --> 00:18:47,213
‪どんなレストランやクラブ
‪サロンなんかも

277
00:18:47,292 --> 00:18:52,632
‪誰が大事な客かが分かる
‪顧客リストを持ってる

278
00:18:52,714 --> 00:18:57,594
‪満足してもらいたくて
‪彼女の名前を売り込んだ

279
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
‪リストに載れば招待状が来る

280
00:19:00,889 --> 00:19:06,269
‪ＶＩＰ待遇が受けられる
‪チケットが届くのよ

281
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
‪最高級のリストにも
‪アンナを加えてもらった

282
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
‪あなたが影の立役者？

283
00:19:14,486 --> 00:19:15,446
‪まあね

284
00:19:16,989 --> 00:19:19,239
‪記事にそう書いておいて

285
00:19:32,504 --> 00:19:34,724
‪デルヴェイ様はＶＩＰです

286
00:19:34,798 --> 00:19:36,378
‪ご配慮に感謝します

287
00:19:36,466 --> 00:19:37,756
‪お任せください

288
00:19:38,886 --> 00:19:39,926
{\an8}〝アンナ･
デルヴェイ〞

289
00:19:40,012 --> 00:19:45,352
‪オープン日に外で待たせる
‪わけにはいかない

290
00:19:45,434 --> 00:19:50,274
‪ここだけの話
‪ドイツの富豪の娘よ

291
00:19:51,273 --> 00:19:52,943
‪貸し切りにして

292
00:19:53,025 --> 00:19:56,355
‪パーク街にビルを所有
‪大金持ちよ

293
00:19:56,737 --> 00:19:57,987
‪“金離れがよい”

294
00:19:58,071 --> 00:20:00,371
‪彼女の名前をリストに

295
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
‪アビー･ローゼンのビルに
‪クラブを

296
00:20:07,206 --> 00:20:08,116
‪デルヴェイ様

297
00:20:13,754 --> 00:20:15,924
‪“アンナ･デルヴェイ”

298
00:20:16,006 --> 00:20:17,416
‪“大物”

299
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
‪デルヴェイ

300
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
‪“ＶＩＰ待遇”

301
00:20:36,068 --> 00:20:37,148
‪Ｄ Ｅ Ｌ…

302
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
‪Ｖ Ｅ Ｙ です

303
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
‪“ＶＩＰ用 個室”

304
00:20:48,247 --> 00:20:48,957
‪完了です

305
00:20:49,706 --> 00:20:50,616
‪ありがとう

306
00:21:01,301 --> 00:21:05,851
‪アンナは私と同い年なのに
‪経営者でＣＥＯよ

307
00:21:05,931 --> 00:21:07,181
‪スゴすぎる

308
00:21:11,144 --> 00:21:12,694
‪これ 面白いぞ

309
00:21:12,771 --> 00:21:13,311
‪聞いて

310
00:21:13,397 --> 00:21:16,107
‪バカな金持ちどもが
‪大金を出して

311
00:21:16,191 --> 00:21:20,821
‪豪華なパーティーに誘われ
‪バハマに行った

312
00:21:20,904 --> 00:21:24,454
‪でも あったのは
‪災害用テントと

313
00:21:24,533 --> 00:21:26,833
‪安っぽいチーズだけ

314
00:21:28,704 --> 00:21:31,584
‪“ファイアー･
‪フェスティバル”だって

315
00:21:31,665 --> 00:21:32,705
‪読んでみろ

316
00:21:32,791 --> 00:21:34,581
‪カネ勘定で忙しいの

317
00:21:34,668 --> 00:21:38,048
‪見て　今週だけで
‪もらったチップよ

318
00:21:38,130 --> 00:21:39,090
‪何で？

319
00:21:39,172 --> 00:21:42,382
‪知らないけど
‪100ドルをくれるのよ

320
00:21:42,467 --> 00:21:45,967
‪カネをばらまくのは
‪気をそらせたいからだ

321
00:21:46,471 --> 00:21:47,391
‪信用するな

322
00:21:47,472 --> 00:21:51,182
‪チップのおかげで
‪映画が作れるのよ

323
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‪タイヤ何とかなんか…

324
00:21:54,855 --> 00:21:56,105
‪“ファイアー”だ

325
00:21:57,399 --> 00:22:00,859
‪トイレもなかったんだって

326
00:22:01,361 --> 00:22:03,201
‪こいつ刑務所行きだな

327
00:22:12,122 --> 00:22:13,292
‪話がある

328
00:22:24,134 --> 00:22:26,094
‪座ってくれ

329
00:22:45,822 --> 00:22:46,532
‪ポール

330
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
‪大丈夫か確認したかった

331
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
‪それだけ？

332
00:22:50,869 --> 00:22:55,749
‪番組のインタビューを
‪受ける決心はついた？

333
00:22:56,583 --> 00:22:58,093
‪考えてなかった

334
00:22:58,585 --> 00:22:59,375
‪それじゃ

335
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
‪考えてくれないか

336
00:23:03,173 --> 00:23:04,053
‪もういい？

337
00:23:04,132 --> 00:23:07,262
‪ダメだ　実はその…

338
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
‪聞いてくれ

339
00:23:12,641 --> 00:23:15,561
‪僕らは組んでた時
‪うまくいってた

340
00:23:16,478 --> 00:23:18,438
‪よく思い出すんだよ

341
00:23:19,606 --> 00:23:21,566
‪すごく楽しかった

342
00:23:21,650 --> 00:23:25,490
‪一緒に仕事をしてた時も

343
00:23:26,071 --> 00:23:29,531
‪４人で休暇に出かけた時もね

344
00:23:29,616 --> 00:23:33,866
‪君が妊娠して
‪マリリンがお祝いをって…

345
00:23:36,206 --> 00:23:37,866
‪こんなことになるとは

346
00:23:43,088 --> 00:23:44,708
‪君は何も言わないが

347
00:23:46,466 --> 00:23:47,376
‪分かるよ

348
00:23:50,095 --> 00:23:54,515
‪インタビューを受けて
‪答えれば終わる

349
00:23:54,599 --> 00:23:59,019
‪自分の言葉で
‪何が事実か話せるんだ

350
00:23:59,604 --> 00:24:00,364
‪ポール

351
00:24:00,439 --> 00:24:03,529
‪インタビューを受けてくれ

352
00:24:04,443 --> 00:24:05,193
‪頼む

353
00:24:06,987 --> 00:24:07,817
‪そう

354
00:24:14,953 --> 00:24:16,963
‪ルイス 強引だな

355
00:24:17,038 --> 00:24:18,998
‪彼女は うちと組むんだ

356
00:24:19,082 --> 00:24:20,752
‪まだ分からないぞ

357
00:24:20,834 --> 00:24:22,044
‪そうかな？

358
00:24:22,127 --> 00:24:24,297
‪失礼　サインはしないで

359
00:24:29,801 --> 00:24:32,761
‪奴は素人だ　やめとけ

360
00:24:32,846 --> 00:24:35,846
‪ジュピターと組むほうがいい

361
00:24:36,850 --> 00:24:40,480
‪君の信託財産をうちに
‪移してくれれば⸺

362
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
‪メジャーリーグ級の
‪デカいことができる

363
00:24:45,108 --> 00:24:47,238
‪一度に いろいろは無理よ

364
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
‪今は財団の設立が先よ
‪それが始まらないと

365
00:24:52,240 --> 00:24:55,700
‪もっと先のことも
‪考えるべきだ

366
00:24:55,785 --> 00:25:00,245
‪君の未来はアメリカにある
‪一緒にやらないか

367
00:25:00,957 --> 00:25:02,537
‪分かるだろ？

368
00:25:02,626 --> 00:25:05,206
‪仕事だけでなく個人的な⸺

369
00:25:05,837 --> 00:25:07,047
‪付き合いを

370
00:25:08,215 --> 00:25:09,465
‪力になる

371
00:25:17,474 --> 00:25:20,144
‪楽しかったわ
‪２人ともありがとう

372
00:25:20,227 --> 00:25:20,767
‪いや

373
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
‪こちらこそ

374
00:25:23,271 --> 00:25:24,901
‪車が来たようだ

375
00:25:24,981 --> 00:25:26,481
‪明日の朝 話そう

376
00:25:26,566 --> 00:25:27,146
‪ええ

377
00:25:27,234 --> 00:25:29,244
‪ルイス 乗ってくか？

378
00:25:29,319 --> 00:25:31,319
‪僕の車は すぐそこだ

379
00:25:31,404 --> 00:25:32,244
‪そうか

380
00:25:32,322 --> 00:25:33,532
‪じゃあ また

381
00:25:34,407 --> 00:25:37,947
‪会えて良かったわ　またね

382
00:25:43,250 --> 00:25:45,210
‪あなたの車は？

383
00:25:45,293 --> 00:25:46,673
‪キャンセルした

384
00:25:47,337 --> 00:25:48,757
‪いいだろ？

385
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
‪今日はもう寝たいの

386
00:25:51,299 --> 00:25:52,719
‪なら手伝うよ

387
00:25:55,762 --> 00:26:00,272
‪デルヴェイ様
‪お母様から緊急のお電話が

388
00:26:00,767 --> 00:26:03,267
‪大変だわ

389
00:26:03,353 --> 00:26:06,443
‪コンラッド
‪悪いけど電話に出ないと

390
00:26:06,523 --> 00:26:07,273
‪待ってる

391
00:26:07,357 --> 00:26:10,937
‪母の話は長いのよ
‪ネフ 頼むわ

392
00:26:11,027 --> 00:26:15,867
‪玄関へどうぞ
‪スタッフが車を手配します

393
00:26:15,949 --> 00:26:18,909
‪おやすみなさい　また来週ね

394
00:26:29,337 --> 00:26:32,917
‪楽な姿勢で話しましょう

395
00:26:34,426 --> 00:26:38,136
‪あの人
‪あからさまだったわね

396
00:26:38,763 --> 00:26:43,023
‪あなたは そんな素振りは
‪見せなかったのに

397
00:26:43,101 --> 00:26:45,101
‪仕事の会食よ

398
00:26:45,186 --> 00:26:49,266
‪男同士なら
‪お尻に手を回したりしない

399
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
‪仕事の合間に
‪いい思いをしようとする

400
00:26:52,694 --> 00:26:53,704
‪奴らの特権

401
00:26:53,778 --> 00:26:55,908
‪男は やりたい放題よ

402
00:26:55,989 --> 00:26:59,119
‪映画産業も同じ
‪私も短編を撮って⸺

403
00:26:59,200 --> 00:27:03,750
‪いい作品だったのに
‪評価してもらえなかった

404
00:27:05,624 --> 00:27:08,594
‪あなたは
‪クリエイターだと思った

405
00:27:08,668 --> 00:27:14,008
‪生活のために働く女とは
‪違った雰囲気があるわ

406
00:27:14,090 --> 00:27:18,640
‪ここは夢の実現のために
‪働いてるだけ

407
00:27:19,471 --> 00:27:20,351
‪できるわよ

408
00:27:21,348 --> 00:27:22,518
‪分かるわ

409
00:27:36,863 --> 00:27:38,493
‪パーティーに来て

410
00:27:39,407 --> 00:27:40,327
‪行ったの？

411
00:27:40,408 --> 00:27:44,498
‪客と懇意にするのは
‪ルール違反よ

412
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
‪でも行ったのね

413
00:27:47,290 --> 00:27:48,880
‪ええ 行ったわ

414
00:27:52,754 --> 00:27:57,724
‪魔法のようだった
‪あんなの別世界の出来事よ

415
00:27:57,801 --> 00:28:00,051
‪ネフは映画監督なのよ

416
00:28:00,136 --> 00:28:01,006
‪ようこそ

417
00:28:01,096 --> 00:28:06,346
‪裕福なビジネスマンたち
‪モデルや有名歌手…

418
00:28:06,434 --> 00:28:12,274
‪エイズの薬価を釣り上げて
‪捕まったシュクレリもいたわ

419
00:28:12,357 --> 00:28:16,027
‪奴らには“落ち着け”って
‪言ってやった

420
00:28:18,405 --> 00:28:20,405
‪もう１本 頼む

421
00:28:20,490 --> 00:28:22,450
‪1975年のドンペリを

422
00:28:22,534 --> 00:28:27,044
‪「ホーム･アローン」の
‪カルキンも来てた

423
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
‪深酒した

424
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
‪誰か“ファイアー･
‪フェスティバル”に？

425
00:28:31,292 --> 00:28:32,672
‪ひどかったと

426
00:28:32,752 --> 00:28:36,632
‪“バーニングマン”が
‪豪華に思えるとか

427
00:28:36,715 --> 00:28:38,165
‪テントで寝たって

428
00:28:38,258 --> 00:28:39,428
‪本当？

429
00:28:39,509 --> 00:28:42,259
‪ええ　詳しい人から聞いて

430
00:28:42,345 --> 00:28:47,135
‪かわいそうなビリー
‪頑張っても報われない

431
00:28:48,435 --> 00:28:51,395
‪いけない　意地悪を言ったわ

432
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
‪おい　これを聴いてくれ

433
00:28:57,026 --> 00:28:58,566
‪耳を疑ったわ

434
00:29:00,321 --> 00:29:04,991
‪リル･ウェインの
‪最新アルバムよ

435
00:29:05,076 --> 00:29:08,866
‪シュクレリは
‪マスター音源を購入したの

436
00:29:08,955 --> 00:29:14,705
‪そのアルバムは
‪封印されたのに買えたのよ

437
00:29:14,794 --> 00:29:17,094
‪ウータン･クランを‪冒涜(ぼうとく)‪した

438
00:29:17,964 --> 00:29:19,974
‪目の前で起こった奇跡

439
00:29:20,049 --> 00:29:25,259
‪とんでもない夜だった
‪あそこに自分がいたなんて

440
00:29:25,346 --> 00:29:26,306
‪驚きよ

441
00:29:29,142 --> 00:29:30,522
‪お勘定が来た時もすごい
〝３万６０００ドル〞

442
00:29:30,518 --> 00:29:31,478
‪お勘定が来た時もすごい

443
00:29:34,898 --> 00:29:38,278
‪ゲーム感覚で
‪クレジットカード選び

444
00:29:38,359 --> 00:29:39,399
‪マーティンよ

445
00:29:47,786 --> 00:29:52,786
‪ウェインのアルバムを
‪買うなんて ぶっ飛んでる

446
00:29:52,874 --> 00:29:53,714
‪ウソだ

447
00:29:53,792 --> 00:29:55,752
‪この耳で聴いたのよ

448
00:29:55,835 --> 00:29:59,005
‪黒人アーティストを
‪独り占めかよ

449
00:29:59,088 --> 00:30:03,588
‪彼らは ただ
‪すごく金持ちなだけよ

450
00:30:03,676 --> 00:30:07,846
‪今夜は人生で10本の指に入る
‪最高の夜だった

451
00:30:07,931 --> 00:30:09,471
‪分からないでしょ

452
00:30:09,557 --> 00:30:12,347
‪君こそ分かってない

453
00:30:12,435 --> 00:30:16,475
‪今までのチップは全部
‪貯めてるから

454
00:30:16,564 --> 00:30:19,324
‪もうすぐ映画が作れるわ

455
00:30:21,277 --> 00:30:22,527
‪ついに実現よ

456
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
‪いいね

457
00:30:24,739 --> 00:30:27,739
‪あなたに
‪アンナは理解できない

458
00:30:29,285 --> 00:30:30,035
‪そうか

459
00:30:30,119 --> 00:30:34,079
‪彼女は ちゃんと
‪私と話をしてくれる

460
00:30:34,165 --> 00:30:37,915
‪今までは ただの予約係

461
00:30:38,002 --> 00:30:41,342
‪これからは大きく輝く星よ

462
00:30:43,508 --> 00:30:44,758
‪おいで

463
00:30:54,227 --> 00:30:55,187
‪光り輝く

464
00:31:06,531 --> 00:31:07,241
‪トッド

465
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
‪アンナと何が？

466
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
‪何もない

467
00:31:10,910 --> 00:31:14,000
‪ライカーズで面会して⸺

468
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
‪傷つけた

469
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
‪アンナを傷つけたって？

470
00:31:18,209 --> 00:31:20,379
‪彼女がそう言ったの？

471
00:31:20,461 --> 00:31:25,381
‪そうは言われなかったが
‪１日で16回も電話が

472
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
‪ライカーズからな
‪彼女を⸺

473
00:31:28,219 --> 00:31:29,429
‪怒らせただろ

474
00:31:32,015 --> 00:31:32,555
‪だろ？

475
00:31:32,640 --> 00:31:33,310
‪まさか

476
00:31:33,391 --> 00:31:34,811
‪本気なの？

477
00:31:34,893 --> 00:31:35,603
‪彼女が⸺

478
00:31:35,685 --> 00:31:39,105
‪怒ると
‪電話してくるのは事実だ

479
00:31:39,188 --> 00:31:42,568
‪何があったのか分かれば⸺

480
00:31:42,650 --> 00:31:44,650
‪電話を止められる

481
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
‪望みが叶わなかった

482
00:31:46,738 --> 00:31:47,948
‪どんな望みだ

483
00:31:48,031 --> 00:31:49,241
‪そうじゃない

484
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
‪彼女は傷ついてないし

485
00:31:52,035 --> 00:31:54,365
‪私も傷つけてない

486
00:31:54,454 --> 00:31:58,544
‪彼女は人の心をもてあそぶ
‪ナルシストよ

487
00:31:59,250 --> 00:32:00,590
‪君が傷ついた？

488
00:32:00,668 --> 00:32:01,338
‪切るわ

489
00:32:08,551 --> 00:32:09,471
‪いい？

490
00:32:14,349 --> 00:32:15,059
‪ネフ！

491
00:32:16,142 --> 00:32:16,942
‪ねえ！

492
00:32:19,354 --> 00:32:20,364
‪ネフったら

493
00:32:20,855 --> 00:32:23,355
‪何なの？　大声出して

494
00:32:23,441 --> 00:32:25,231
‪見て！　どう？

495
00:32:25,902 --> 00:32:29,162
‪ステキね　私が好きな色よ

496
00:32:29,238 --> 00:32:29,778
‪何？

497
00:32:29,864 --> 00:32:30,704
‪好きな色よ

498
00:32:30,782 --> 00:32:33,452
‪そうでしょ？　だと思った

499
00:32:33,534 --> 00:32:35,414
‪あなた用なの

500
00:32:36,746 --> 00:32:38,916
‪そんなの やめて

501
00:32:38,998 --> 00:32:42,748
‪もう買ったの
‪ちょっと待ってて

502
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
‪着てみてよ　中に入って

503
00:33:02,021 --> 00:33:03,271
‪来られたのね

504
00:33:03,356 --> 00:33:04,266
‪何とかね

505
00:33:04,357 --> 00:33:09,567
‪今日は上司が意地悪で
‪８ブロックも歩かされた

506
00:33:10,613 --> 00:33:12,783
‪紹介する　友人のネフ

507
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
‪「ヴァニティ･フェア」の
‪レイチェル

508
00:33:15,326 --> 00:33:19,116
‪46歳の冷酷な上司に
‪悩まされてる

509
00:33:19,205 --> 00:33:19,995
‪ひどい女

510
00:33:20,081 --> 00:33:21,371
‪それは最悪

511
00:33:21,457 --> 00:33:24,997
‪私が昇進しそうで
‪ねたんでるのよ

512
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
‪そうよ！

513
00:33:29,132 --> 00:33:30,592
‪暑くなってきた

514
00:33:32,010 --> 00:33:36,600
‪体にいいのよ
‪ホテルに もっと作るべきね

515
00:33:36,681 --> 00:33:38,101
‪ホテル勤務？

516
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
‪映画製作の資金作りで

517
00:33:41,019 --> 00:33:41,849
‪へえ

518
00:33:42,770 --> 00:33:44,940
‪２人の出会いは？

519
00:33:45,023 --> 00:33:45,943
‪分からない

520
00:33:46,899 --> 00:33:49,939
‪私より前に
‪知り合ってたけど

521
00:33:50,737 --> 00:33:52,907
‪古い友人ではなさそう

522
00:33:55,074 --> 00:33:57,664
‪楽しいイベントには
‪必ずいて⸺

523
00:33:58,453 --> 00:34:01,413
‪インスタに
‪写真をアップしてた

524
00:34:02,290 --> 00:34:04,040
‪親友じゃない？

525
00:34:04,751 --> 00:34:06,711
‪私との関係とは違って

526
00:34:07,670 --> 00:34:10,590
‪レイチェルは
‪たかってばかり

527
00:34:10,673 --> 00:34:14,553
‪いつもアンナの服を
‪もらって着てた

528
00:34:14,635 --> 00:34:15,965
‪アンナは我慢を？

529
00:34:16,054 --> 00:34:18,974
‪気分が良かったのかも

530
00:34:19,640 --> 00:34:21,890
‪一目置かれて
‪悪い気はしない

531
00:34:22,477 --> 00:34:26,267
‪おべっかだと分かっててもね

532
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
‪よければアンナの美容院を
‪予約する

533
00:34:33,613 --> 00:34:36,243
‪私の紹介ならやってくれる

534
00:34:36,324 --> 00:34:37,454
‪私の髪 変？

535
00:34:37,533 --> 00:34:38,453
‪別に

536
00:34:47,418 --> 00:34:48,168
‪あらまあ

537
00:34:48,252 --> 00:34:48,842
‪ステキ

538
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
‪私の髪じゃ無理

539
00:34:53,132 --> 00:34:54,802
‪彼女も やって

540
00:34:54,884 --> 00:34:55,934
‪いいの？

541
00:34:56,010 --> 00:34:56,930
‪ええ

542
00:35:04,143 --> 00:35:07,193
‪ケイシーは怪しげな魔術とか

543
00:35:07,271 --> 00:35:11,441
‪霊的な物に凝ってて
‪あのトレーニングは…

544
00:35:12,276 --> 00:35:13,896
‪本当にキツかった

545
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
‪あと30秒 頑張って

546
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
‪ぜんそく持ちなの

547
00:35:18,533 --> 00:35:22,543
‪大丈夫　弱い所は克服できる

548
00:35:23,121 --> 00:35:26,421
‪携帯はダメ
‪美しい瞬間を意識して

549
00:35:26,499 --> 00:35:27,379
‪まだなの？

550
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
‪あと15秒よ
‪１秒ずつを大切に

551
00:35:31,963 --> 00:35:34,973
‪動いてくれる足に感謝して

552
00:35:35,049 --> 00:35:36,799
‪足に感謝！

553
00:35:36,884 --> 00:35:39,554
‪全てに通じる事よ

554
00:35:39,637 --> 00:35:42,557
‪最後までやり切ることが大事

555
00:35:43,141 --> 00:35:44,681
‪よし　終了！

556
00:35:45,351 --> 00:35:46,601
‪よくやったわ

557
00:35:46,686 --> 00:35:48,646
‪死にそう　マジで

558
00:35:48,729 --> 00:35:52,399
‪それほどキツくなかったし
‪体に良さそう

559
00:35:53,317 --> 00:35:54,027
‪レイチェル

560
00:35:54,819 --> 00:35:57,279
‪あなたは美しくて強い

561
00:35:58,322 --> 00:36:01,782
‪でも人には
‪もっと優しくなきゃ

562
00:36:05,997 --> 00:36:08,077
‪意地悪を言ってごめん

563
00:36:09,792 --> 00:36:11,092
‪いいのよ

564
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
‪アンナには魂胆が

565
00:36:15,506 --> 00:36:20,386
‪ケイシーは大勢の有名俳優を
‪担当してたから

566
00:36:20,469 --> 00:36:22,219
‪人脈を狙ってた

567
00:36:22,305 --> 00:36:25,725
‪彼女に毎月
‪4000ドルも払ってた

568
00:36:25,808 --> 00:36:28,438
‪お金の出どころに疑問は？

569
00:36:28,519 --> 00:36:30,149
‪ビルを持ってた

570
00:36:33,524 --> 00:36:34,614
‪ここよ

571
00:36:34,692 --> 00:36:35,742
‪あなた？

572
00:36:35,818 --> 00:36:36,568
‪すごい

573
00:36:36,652 --> 00:36:38,112
‪やるわね　アンナ

574
00:36:40,031 --> 00:36:44,161
‪あなたってマジでヤバい

575
00:36:48,414 --> 00:36:50,044
‪マジでヤバいの

576
00:36:53,920 --> 00:36:56,050
‪今に見てて

577
00:36:56,964 --> 00:36:58,094
‪中に入る？

578
00:36:58,174 --> 00:36:58,764
‪ぜひ

579
00:36:58,841 --> 00:36:59,381
‪行こう

580
00:37:05,014 --> 00:37:07,774
‪変なことを言うようだけど

581
00:37:08,768 --> 00:37:10,808
‪彼女には見る目が

582
00:37:11,896 --> 00:37:12,766
‪天才よ

583
00:37:13,522 --> 00:37:15,902
‪財団は作れると思った？

584
00:37:15,983 --> 00:37:21,533
‪話は進んでると思ったわ
‪このビルの中にも入った

585
00:37:24,033 --> 00:37:28,083
‪うちのホテルは
‪各階にサウナを作った

586
00:37:28,162 --> 00:37:30,002
‪アンナの提案よ

587
00:37:30,081 --> 00:37:31,751
‪ホテルは大もうけ

588
00:37:31,832 --> 00:37:33,632
‪ビジネスに向いてた

589
00:37:33,709 --> 00:37:35,709
‪本当に頑張ってたわ

590
00:37:36,963 --> 00:37:40,173
‪あとは資金の調達だけだった

591
00:37:40,258 --> 00:37:43,428
‪もう少しのところだったのに

592
00:37:45,888 --> 00:37:47,428
‪彼女は…

593
00:37:48,516 --> 00:37:50,136
‪話がうまいの

594
00:37:50,977 --> 00:37:54,977
‪人が何て言おうと
‪彼女は金持ちの娘よ

595
00:37:55,064 --> 00:37:59,154
‪本当に お金のことに
‪詳しかったもの

596
00:38:02,196 --> 00:38:03,486
‪来たわ

597
00:38:05,157 --> 00:38:07,907
‪仕事は やめて
‪スマホはダメ

598
00:38:07,994 --> 00:38:10,504
‪いい？　１ ２ ３

599
00:38:10,579 --> 00:38:12,919
‪乾杯！

600
00:38:14,959 --> 00:38:16,089
‪イケる

601
00:38:16,168 --> 00:38:17,418
‪キツい

602
00:38:19,255 --> 00:38:21,665
‪ノリノリでいこう！

603
00:38:21,757 --> 00:38:25,717
‪すみません
‪もう１杯お願いします

604
00:38:25,803 --> 00:38:27,723
‪やった　お代わりよ

605
00:38:30,891 --> 00:38:31,931
‪財団に！

606
00:39:09,513 --> 00:39:11,063
‪彼 可愛い

607
00:39:11,140 --> 00:39:12,600
‪すごくね

608
00:39:12,683 --> 00:39:15,103
‪待ってないで誘ったら？

609
00:39:15,186 --> 00:39:18,436
‪誘ってこない男はダメよ

610
00:39:20,358 --> 00:39:21,188
‪アンナ！

611
00:39:21,275 --> 00:39:25,275
‪何？　まだ冷えてるんだもの

612
00:39:34,121 --> 00:39:38,421
‪スーツ姿の男たちより
‪イケてるわよね

613
00:39:39,293 --> 00:39:41,713
‪あなたたちのほうがキレイ

614
00:39:42,797 --> 00:39:45,297
‪写真を撮るわよ　入って

615
00:39:50,888 --> 00:39:51,968
‪レイチェル

616
00:39:52,723 --> 00:39:55,143
‪メールは やめて

617
00:40:09,281 --> 00:40:12,201
‪めちゃくちゃ飲みすぎた

618
00:40:24,713 --> 00:40:25,513
‪アンナ

619
00:40:25,589 --> 00:40:26,469
‪何？

620
00:40:28,509 --> 00:40:32,969
‪服やチップを
‪なぜ気前良くあげるの？

621
00:40:34,265 --> 00:40:35,635
‪うれしいから

622
00:40:36,767 --> 00:40:40,517
‪お金をムダにすることは
‪ないのに

623
00:40:41,439 --> 00:40:43,359
‪物を買ってあげたり

624
00:40:43,983 --> 00:40:45,863
‪お金は使うものよ

625
00:40:46,444 --> 00:40:50,784
‪働いて稼ぐのも
‪好きだけど⸺

626
00:40:52,700 --> 00:40:54,740
‪あげるのも好き

627
00:41:00,708 --> 00:41:02,668
‪私が子供の頃は⸺

628
00:41:04,420 --> 00:41:06,590
‪何も持ってなかった

629
00:41:08,799 --> 00:41:11,089
‪他の女の子たちを見て…

630
00:41:15,598 --> 00:41:21,188
‪とにかく使わないお金に
‪意味はないのよ

631
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
‪お父さんは富豪じゃ？

632
00:41:25,065 --> 00:41:29,065
‪そうだけど
‪そういう意味じゃなくて…

633
00:41:29,153 --> 00:41:34,623
‪父はとても厳しくて
‪使わせてもらえなかったの

634
00:41:34,700 --> 00:41:39,410
‪だから買い物はできなかった

635
00:41:40,623 --> 00:41:45,593
‪自分のお金は自分で稼げって

636
00:41:47,505 --> 00:41:49,165
‪ご両親は⸺

637
00:41:50,174 --> 00:41:51,764
‪誇りに思うわ

638
00:41:52,468 --> 00:41:53,178
‪ええ

639
00:41:54,637 --> 00:41:55,507
‪あなたは？

640
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
‪どんなご両親？

641
00:42:00,226 --> 00:42:01,556
‪母と私だけ

642
00:42:02,520 --> 00:42:04,150
‪仲が良かった

643
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
‪そうね　例えば…

644
00:42:07,316 --> 00:42:10,356
‪腕を組んで歩いたりする

645
00:42:13,572 --> 00:42:17,162
‪自分の力を
‪試したくてＮＹに来た

646
00:42:17,243 --> 00:42:18,123
‪それで？

647
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
‪どうだった？

648
00:42:26,043 --> 00:42:29,093
‪映画監督になりたいんだけど

649
00:42:32,925 --> 00:42:34,085
‪やればいい

650
00:42:35,177 --> 00:42:38,177
‪普通の人間には簡単じゃない

651
00:42:38,847 --> 00:42:43,017
‪家賃なんかのお金も要るし
‪時間もかかる

652
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
‪くだらない

653
00:42:46,063 --> 00:42:48,863
‪大事な事ならやるべきよ

654
00:42:48,941 --> 00:42:51,281
‪私に信託財産はない

655
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
‪保証がないのよ

656
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
‪私はできることを
‪必死にやってる

657
00:42:57,157 --> 00:42:59,157
‪ケイシーは何て？

658
00:42:59,785 --> 00:43:02,075
‪“飛べば
‪パラシュートが出る”

659
00:43:02,162 --> 00:43:05,672
‪黒人の女に
‪パラシュートは出ない

660
00:43:06,584 --> 00:43:07,964
‪あなたとは違う

661
00:43:12,298 --> 00:43:13,878
‪寝ちゃった？

662
00:43:15,384 --> 00:43:16,264
‪アンナ？

663
00:43:25,686 --> 00:43:27,306
‪彼女はネタを…

664
00:43:27,396 --> 00:43:29,856
‪値段を気にせず外食する？

665
00:43:30,733 --> 00:43:31,613
‪いや

666
00:43:32,151 --> 00:43:32,941
‪なぜ？

667
00:43:33,444 --> 00:43:34,864
‪私もしない

668
00:43:34,945 --> 00:43:36,025
‪感じたのは…

669
00:43:37,489 --> 00:43:38,449
‪終わった？

670
00:43:39,450 --> 00:43:40,620
‪今 ２回目だ

671
00:43:40,701 --> 00:43:44,961
‪あらゆるマスコミに
‪伝える約束を…

672
00:43:45,039 --> 00:43:46,289
‪シュクレリって…

673
00:43:46,373 --> 00:43:47,463
‪ヴィヴィアン

674
00:43:48,208 --> 00:43:51,048
‪ウータン･クランを
‪冒涜した？

675
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
‪何？

676
00:43:53,005 --> 00:43:53,705
‪もういい

677
00:43:53,797 --> 00:43:55,717
‪話しかけるな

678
00:43:57,343 --> 00:44:00,103
‪僕は彼女の望みどおりに…

679
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
‪終わった

680
00:44:04,350 --> 00:44:08,850
‪それじゃ
‪本当に正直に言って

681
00:44:08,937 --> 00:44:12,397
‪これを見終わっても
‪私を愛してる？

682
00:44:12,483 --> 00:44:14,693
‪ヴィヴィアン　いいか

683
00:44:15,486 --> 00:44:18,486
‪君の事ばかりじゃない

684
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
‪たくさんある話の１つだ

685
00:44:22,618 --> 00:44:28,368
‪でもインタビューを拒否した
‪人たちがいる話と違って

686
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
‪君の場合は詳細を語る
‪被害者が

687
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
‪彼は被害者じゃなく
‪ウソつきよ

688
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
‪そうかもしれないけど
‪番組では

689
00:44:39,093 --> 00:44:43,603
‪“事実ではない事を
‪言わされた”とか⸺

690
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
‪“年も16じゃない”って

691
00:44:47,935 --> 00:44:50,015
‪君をウソつきだと

692
00:45:14,461 --> 00:45:15,501
‪おいで

693
00:45:21,719 --> 00:45:23,099
‪最悪だわ

694
00:45:25,097 --> 00:45:26,927
‪否定はしない

695
00:45:30,519 --> 00:45:33,899
‪私も取材を受けるべき？

696
00:45:36,483 --> 00:45:37,443
‪分からない

697
00:45:45,075 --> 00:45:46,195
‪スパに…

698
00:45:47,161 --> 00:45:52,921
‪ネイルサロンに買い物
‪また買い物にディナー

699
00:45:55,085 --> 00:45:57,545
‪またネイルサロンに
‪ディナー…

700
00:45:57,629 --> 00:45:58,629
‪ねえ

701
00:45:58,714 --> 00:46:03,434
‪心配は ありがたいけど
‪私は大丈夫よ

702
00:46:03,510 --> 00:46:06,510
‪大したことじゃない
‪ほっといて

703
00:46:07,264 --> 00:46:08,104
‪怖いから

704
00:46:08,182 --> 00:46:12,272
‪心配したいわけじゃないけど
‪あなたは⸺

705
00:46:12,352 --> 00:46:16,522
‪キシベリアの仲間だし
‪気になるのよ

706
00:46:16,607 --> 00:46:21,857
‪モードと私は１本書き終えた
‪手伝えるよ

707
00:46:21,945 --> 00:46:26,405
‪俺は“トランプ
‪民主主義への脅威”を書く

708
00:46:26,492 --> 00:46:30,122
‪それは毎度のことよ
‪明日にして

709
00:46:30,204 --> 00:46:34,544
‪みんな君のために動ける
‪言ってくれ

710
00:46:34,625 --> 00:46:36,495
‪もう やめて

711
00:46:36,585 --> 00:46:37,955
‪私は忙しいの

712
00:46:38,045 --> 00:46:42,925
‪アンナがホテルに滞在中の
‪明細が２箱もある

713
00:46:44,635 --> 00:46:45,295
‪そうか

714
00:46:46,178 --> 00:46:47,008
‪よし

715
00:46:57,648 --> 00:47:02,858
‪爪のことは よく知らないが
‪磨くのに75ドルも

716
00:47:03,570 --> 00:47:05,030
‪ただの爪だぞ

717
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
‪爪を磨いて
‪犯罪が減るならいいが

718
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
‪“YEEZY”？

719
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
‪アパレルブランドよ

720
00:47:13,080 --> 00:47:16,380
‪最高級品を求める人向け

721
00:47:16,458 --> 00:47:18,958
‪俺の最初の車より高いバッグ

722
00:47:19,044 --> 00:47:22,514
‪従業員に
‪100ドルのチップを渡し

723
00:47:22,589 --> 00:47:25,879
‪１日に数千ドルも使ってる

724
00:47:25,968 --> 00:47:28,468
‪なぜ そんなことを？

725
00:47:28,554 --> 00:47:31,104
‪おとぎ話の世界だな

726
00:47:31,181 --> 00:47:33,931
‪何かが おかしいわよね

727
00:47:34,017 --> 00:47:38,477
‪自分のものにしたお金を
‪浪費するなんて

728
00:47:38,564 --> 00:47:42,194
‪財団の設立を
‪確信してたか⸺

729
00:47:42,276 --> 00:47:45,446
‪最後の悪あがきだったのか

730
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
‪アンナは いつもご機嫌で

731
00:47:48,240 --> 00:47:51,160
‪ネフを旅行にも誘ってた

732
00:47:51,660 --> 00:47:52,540
‪見て

733
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
‪２人とも楽しそうよ

734
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
‪“しばらくは順調だった”と

735
00:47:58,500 --> 00:48:00,630
‪そのあと何が？

736
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
‪やあ　ネフ

737
00:48:06,758 --> 00:48:09,798
‪チャーリー ゲイビー
‪何かご用は？

738
00:48:09,887 --> 00:48:11,597
‪大丈夫　会議なんだ

739
00:48:11,680 --> 00:48:12,930
‪いつでも連絡を

740
00:48:13,015 --> 00:48:14,975
‪アンナも心配なく

741
00:48:15,559 --> 00:48:16,349
‪誰？

742
00:48:16,435 --> 00:48:19,975
‪お父様の顧客です
‪パーク街の物件を

743
00:48:20,063 --> 00:48:22,653
‪知らないな　何号室？

744
00:48:22,733 --> 00:48:23,613
‪517号室よ

745
00:48:23,692 --> 00:48:27,612
‪親父なら顧客は
‪スイートルームに泊める

746
00:48:28,196 --> 00:48:29,656
‪私の勘違いね

747
00:48:45,881 --> 00:48:50,551
‪二日酔いでも
‪炭水化物は取ってないのよ

748
00:48:52,179 --> 00:48:54,009
‪ローゼン兄弟が来た

749
00:48:54,097 --> 00:48:54,967
‪あら

750
00:48:55,849 --> 00:48:58,349
‪あなたを知らないと

751
00:48:58,936 --> 00:48:59,766
‪当然よ

752
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
‪ビルを借りてるのに？

753
00:49:02,022 --> 00:49:03,112
‪兄弟のじゃ…

754
00:49:03,190 --> 00:49:04,360
‪父親でしょ

755
00:49:07,194 --> 00:49:12,744
‪あなたが顧客なら
‪なぜスイートに泊まらないの

756
00:49:17,579 --> 00:49:23,249
‪いろいろ やってあげたのに
‪詮索(せんさく)‪するの？

757
00:49:30,884 --> 00:49:31,684
‪降参

758
00:49:36,974 --> 00:49:39,144
‪トンプソン様が出発

759
00:49:46,149 --> 00:49:47,029
‪何か？

760
00:49:47,109 --> 00:49:50,239
‪デルヴェイの
‪カード情報がない

761
00:49:50,320 --> 00:49:51,860
‪誰かのミスね

762
00:49:51,947 --> 00:49:54,697
‪カードリーダーのせいだ

763
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
‪“お客様を待たせるな”と

764
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
‪そう言ってました

765
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
‪カードを見るなとは
‪言ってない

766
00:50:02,708 --> 00:50:04,078
‪私が何か？

767
00:50:04,167 --> 00:50:06,207
‪君は彼女と親しい

768
00:50:06,294 --> 00:50:08,344
‪何とかするんだ

769
00:50:08,922 --> 00:50:12,842
‪あのドイツ娘を見つけて
‪解決してくれ

770
00:50:12,926 --> 00:50:14,886
‪穏便にな

771
00:50:14,970 --> 00:50:16,850
‪怖い顔をしないで

772
00:50:16,930 --> 00:50:19,100
‪私の責任問題に…

773
00:50:19,182 --> 00:50:21,812
‪彼女は富豪の娘よ　任せて

774
00:50:21,893 --> 00:50:22,523
‪本当？

775
00:50:22,602 --> 00:50:23,152
‪ええ

776
00:50:23,228 --> 00:50:25,518
‪誰が窮地を救うか見てて

777
00:50:31,278 --> 00:50:36,118
‪銀行って最低ね
‪何をするにも待たせるわ

778
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
‪ローン審査がまだ終わらない

779
00:50:38,994 --> 00:50:41,624
‪大金だから慎重なのよ

780
00:50:41,705 --> 00:50:44,165
‪私にリスクはないのに

781
00:50:44,666 --> 00:50:46,326
‪忘れてたわ

782
00:50:46,418 --> 00:50:50,798
‪あなたのカード情報が
‪登録されてないって

783
00:50:50,881 --> 00:50:53,261
‪上司がビビってる

784
00:50:55,343 --> 00:50:59,683
‪帰ったらまた言って
‪忘れそう

785
00:50:59,765 --> 00:51:02,885
‪すみませんが
‪これは使えません

786
00:51:02,976 --> 00:51:05,016
‪本当に？

787
00:51:06,605 --> 00:51:08,265
‪ヨーロッパのよ

788
00:51:11,318 --> 00:51:14,738
‪じゃあ これでお願い

789
00:51:18,909 --> 00:51:21,239
‪アメリカは遅れてるわ

790
00:51:21,328 --> 00:51:24,328
‪チップ･アンド･ピンがないし

791
00:51:24,414 --> 00:51:27,044
‪ここではApple Payよ

792
00:51:28,001 --> 00:51:31,001
‪ローンや契約の件が
‪済んだら⸺

793
00:51:31,088 --> 00:51:33,718
‪休暇を取らなくちゃ

794
00:51:34,633 --> 00:51:36,803
‪このカードもダメです

795
00:51:38,095 --> 00:51:41,885
‪もう一度 試して
‪システムの不調よ

796
00:51:41,973 --> 00:51:43,063
‪あり得ません

797
00:51:43,141 --> 00:51:46,101
‪そうかしら
‪カードは問題ないわ

798
00:51:47,604 --> 00:51:48,654
‪失礼よ

799
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
‪お支払い頂けるカードを

800
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
‪責任者を呼んで

801
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
‪私が責任者です

802
00:51:57,447 --> 00:51:59,907
{\an8}〝当座預金へ
１４００ドル送金〞

803
00:52:00,575 --> 00:52:01,785
‪私が払うわ

804
00:52:01,868 --> 00:52:03,788
‪ダメよ　ネフ

805
00:52:03,870 --> 00:52:04,910
‪その…

806
00:52:04,996 --> 00:52:05,786
‪これで

807
00:52:05,872 --> 00:52:07,332
‪ネフ　やめて

808
00:52:07,415 --> 00:52:10,205
‪いいの　機械の不調よ

809
00:52:11,878 --> 00:52:12,548
‪分かった

810
00:52:14,714 --> 00:52:15,884
‪まったく

811
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
‪味もひどかったし
‪もう来ない

812
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
‪後で払うわね

813
00:52:24,891 --> 00:52:26,431
‪何よ こんな店

814
00:52:27,769 --> 00:52:28,599
‪行こう

815
00:52:32,482 --> 00:52:34,072
‪見ないで

816
00:52:34,651 --> 00:52:36,321
‪何か言ってよ

817
00:52:36,403 --> 00:52:37,323
‪嫌がるだろ

818
00:52:37,404 --> 00:52:41,624
‪言わないと
‪話が進まないでしょ

819
00:52:42,200 --> 00:52:42,870
‪そうだな

820
00:52:43,577 --> 00:52:46,577
‪言っただろ
‪あの女は変だって

821
00:52:46,663 --> 00:52:50,793
‪たまに父親に
‪支払いを止められるって…

822
00:52:50,876 --> 00:52:54,876
‪ホテル代も払わず
‪今度は夕食代

823
00:52:54,963 --> 00:52:58,343
‪富豪じゃなく
‪詐欺師がすることだ

824
00:52:58,425 --> 00:53:04,095
‪西海岸出身だから
‪詐欺やギャングは無縁でしょ

825
00:53:04,181 --> 00:53:07,271
‪スパイク･リーの映画の
‪見すぎ

826
00:53:07,350 --> 00:53:10,150
‪大金を君に払わせたんだ

827
00:53:10,228 --> 00:53:13,858
‪君を味方につけ
‪ホテル代をごまかした

828
00:53:13,940 --> 00:53:15,570
‪カードも見せてない

829
00:53:16,651 --> 00:53:19,361
‪スパイクの映画に出てくる

830
00:53:19,863 --> 00:53:21,993
‪だまされる奴らがね

831
00:53:22,073 --> 00:53:22,953
‪やられたな

832
00:53:24,034 --> 00:53:26,164
‪映画製作のためなのに

833
00:53:26,703 --> 00:53:28,963
‪作る前に破産だ

834
00:53:33,335 --> 00:53:34,085
‪ネフ

835
00:53:36,213 --> 00:53:38,053
‪もう目を覚ませ

836
00:53:44,512 --> 00:53:49,642
‪芸術と技術が
‪財団にとって大切なの

837
00:53:49,726 --> 00:53:55,606
‪だから私が芸術家の心を
‪理解することが大事で…

838
00:54:00,028 --> 00:54:01,028
‪ネフ

839
00:54:01,112 --> 00:54:02,032
‪ネフ

840
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
‪聞いてる？

841
00:54:04,866 --> 00:54:07,196
‪クレジットカードを

842
00:54:08,203 --> 00:54:10,253
‪もちろん　後でね

843
00:54:10,330 --> 00:54:13,000
‪買い物に行くの
‪一緒にどう？

844
00:54:13,083 --> 00:54:14,213
‪今 要るの

845
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
‪何が？

846
00:54:16,086 --> 00:54:19,966
‪あなたのカードよ
‪私の責任になる

847
00:54:21,132 --> 00:54:25,642
‪今は部屋に
‪ハウスキーパーが入ってる

848
00:54:25,720 --> 00:54:29,640
‪あいつらは
‪チップ目当てに居座るの

849
00:54:31,643 --> 00:54:33,193
‪悪く言わないで

850
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
‪何？

851
00:54:34,896 --> 00:54:38,276
‪彼女たちは
‪一生懸命に働いてる

852
00:54:40,694 --> 00:54:43,284
‪そうね　まあいいけど

853
00:54:45,699 --> 00:54:47,119
‪どうしたのよ

854
00:54:55,667 --> 00:54:57,707
‪今夜は満席だ

855
00:54:57,794 --> 00:55:00,514
‪アンナのことで確認が

856
00:55:00,588 --> 00:55:01,508
‪つまり？

857
00:55:01,589 --> 00:55:03,759
‪大した事じゃないの

858
00:55:03,842 --> 00:55:07,052
‪支払いは大丈夫かなって

859
00:55:07,137 --> 00:55:09,597
‪夕食代は支払われてる

860
00:55:09,681 --> 00:55:12,521
‪クレジットカードは有効ね？

861
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
‪その件は困ったな

862
00:55:14,561 --> 00:55:16,271
‪ええ　そうよね

863
00:55:16,771 --> 00:55:18,821
‪何のことだっけ？

864
00:55:18,898 --> 00:55:19,938
‪盗まれた

865
00:55:20,025 --> 00:55:21,025
‪情報が？

866
00:55:21,109 --> 00:55:26,569
‪夕食代はずっと部屋に
‪つけてたから問題ないけど

867
00:55:26,656 --> 00:55:29,486
‪必要なら明細をコピーする

868
00:55:29,576 --> 00:55:34,496
‪でも大金だから
‪すごい量になるよ

869
00:55:41,713 --> 00:55:42,343
‪はい

870
00:55:42,422 --> 00:55:45,432
‪チャーリー　ネフだけど

871
00:55:45,508 --> 00:55:46,838
‪どうかした？

872
00:55:46,926 --> 00:55:48,046
‪確認させて

873
00:55:48,136 --> 00:55:52,266
‪お宅の物件を借りてる
‪アンナのことだけど

874
00:55:52,766 --> 00:55:56,686
‪親父にも聞いたけど
‪知らないって

875
00:55:56,770 --> 00:55:58,980
‪問い合わせはあったかも

876
00:55:59,064 --> 00:56:01,234
‪あそこは人気でね

877
00:56:02,275 --> 00:56:03,395
‪ありがとう

878
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
‪“アンナ･デルヴェイ”

879
00:56:14,579 --> 00:56:15,539
‪“支払い情報なし”

880
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
‪“請求額”

881
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
‪“３万3890ドル”

882
00:56:37,394 --> 00:56:38,354
‪あら ネフ

883
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
‪これ どう？

884
00:56:44,484 --> 00:56:46,324
‪アビーも知らない

885
00:56:46,820 --> 00:56:47,400
‪何を…

886
00:56:47,487 --> 00:56:49,817
‪一体 どうなってるの？

887
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
‪アビーが
‪借り主を知らないなんて

888
00:56:53,952 --> 00:56:55,162
‪何の話？

889
00:56:55,245 --> 00:56:57,745
‪私は今 崖っぷちよ

890
00:56:58,289 --> 00:57:03,209
‪あなたをＶＩＰとして
‪あちこちに売り込んだ

891
00:57:03,294 --> 00:57:06,714
‪ホテルにカードの提示もない

892
00:57:06,798 --> 00:57:10,838
‪私は夕食代の立て替えで破産

893
00:57:10,927 --> 00:57:13,847
‪ホテルへの損害は３万ドルよ

894
00:57:16,683 --> 00:57:17,773
‪正直に話して

895
00:57:19,561 --> 00:57:20,731
‪バカげてる

896
00:57:20,812 --> 00:57:25,192
‪詐欺をしたいなら
‪好きにしたらいい

897
00:57:25,275 --> 00:57:29,315
‪でも私には私の人生がある
‪お金も要る

898
00:57:29,404 --> 00:57:32,914
‪夢があるのよ
‪巻き込まないで

899
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
‪分かった？

900
00:57:35,326 --> 00:57:36,786
‪勝手にして

901
00:57:47,297 --> 00:57:48,547
‪いい日だった

902
00:57:48,631 --> 00:57:52,591
‪今 構想中の彫刻が
‪ついに形になった

903
00:57:52,677 --> 00:57:56,467
‪長い間 見てたら
‪突然スイッチが入り

904
00:57:57,265 --> 00:57:58,925
‪ひらめいたんだ

905
00:58:00,560 --> 00:58:02,060
‪全体像が⸺

906
00:58:02,896 --> 00:58:04,186
‪新しく…

907
00:58:04,939 --> 00:58:06,109
‪何か変わった

908
00:58:06,191 --> 00:58:07,901
‪髪よ　どう？

909
00:58:09,068 --> 00:58:10,528
‪君が良ければ

910
00:58:10,612 --> 00:58:11,572
‪ジャック

911
00:58:11,654 --> 00:58:14,784
‪それで例の件の
‪気が晴れるなら

912
00:58:14,866 --> 00:58:17,036
‪ラムの件は関係ない

913
00:58:17,660 --> 00:58:20,000
‪感想を聞きたかっただけ

914
00:58:21,706 --> 00:58:22,366
‪なあ

915
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
‪君が丸坊主でもいい

916
00:58:25,627 --> 00:58:27,207
‪外見じゃなく⸺

917
00:58:28,254 --> 00:58:30,424
‪胸とカネに引かれた

918
00:58:32,008 --> 00:58:33,048
‪何をしてる？

919
00:58:33,134 --> 00:58:35,184
‪メモの見直しよ

920
00:58:35,261 --> 00:58:36,301
‪どう思う？

921
00:58:36,888 --> 00:58:41,388
‪彼女も
‪怖かったんじゃないかしら

922
00:58:41,476 --> 00:58:45,936
‪ホテルに滞在中
‪湯水のようにお金を使ってた

923
00:58:46,022 --> 00:58:50,942
‪資金の承認を待ってる間に
‪どんどん減ってくのよ

924
00:58:51,778 --> 00:58:52,648
‪きっと…

925
00:58:53,404 --> 00:58:59,044
‪本当にお金が手に入るって
‪信じてたのね

926
00:58:59,619 --> 00:59:00,869
‪だから使った

927
00:59:01,371 --> 00:59:04,041
‪信念があってやってた

928
00:59:04,624 --> 00:59:07,714
‪詐欺だとしても
‪本当に信じてた

929
00:59:09,504 --> 00:59:11,304
‪あるいはネフが

930
00:59:11,965 --> 00:59:13,675
‪友人を信じてた

931
00:59:14,551 --> 00:59:15,551
‪そうよ

932
00:59:30,275 --> 00:59:31,685
‪あり得ない

933
00:59:31,776 --> 00:59:32,486
‪オフィスへ

934
00:59:32,569 --> 00:59:35,779
‪嫌よ　鍵を元に戻して

935
00:59:35,863 --> 00:59:36,663
‪何事？

936
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
‪なぜこんな事を

937
00:59:38,533 --> 00:59:39,453
‪何です？

938
00:59:39,534 --> 00:59:41,834
‪私を部屋から閉め出した

939
00:59:41,911 --> 00:59:44,871
‪全額 支払われるまでの
‪間です

940
00:59:45,373 --> 00:59:47,293
‪私を誰だと？

941
00:59:47,375 --> 00:59:48,325
‪すみません

942
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
‪荷物を返して！

943
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
‪３万ドルを

944
00:59:51,838 --> 00:59:53,918
‪まあ 何てこと

945
00:59:54,007 --> 00:59:59,177
‪大きい態度でご満悦ね
‪こんな小さいホテルなのに

946
00:59:59,262 --> 01:00:03,182
‪お願い 荷物が要るの
‪後で払うから

947
01:00:03,683 --> 01:00:05,183
‪話すな

948
01:00:05,268 --> 01:00:07,018
‪払うまで鍵は渡さない

949
01:00:09,856 --> 01:00:12,856
‪ネフ お願いよ
‪荷物を取らせて

950
01:00:12,942 --> 01:00:16,572
‪仕事の書類もパスポートも
‪部屋にあるの

951
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
‪ごめんなさい

952
01:00:21,909 --> 01:00:23,409
‪後で払うのに

953
01:00:25,121 --> 01:00:26,161
‪手は貸せない

954
01:00:40,803 --> 01:00:42,813
‪ポールに頼まれたの

955
01:00:42,889 --> 01:00:46,979
‪例の番組取材の件だけど
‪どうするかって

956
01:00:47,060 --> 01:00:48,440
‪答えは？

957
01:00:48,519 --> 01:00:49,269
‪どうも

958
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
‪出るってこと？

959
01:00:51,648 --> 01:00:53,018
‪“どうも”よ

960
01:00:53,858 --> 01:00:54,778
‪分かった

961
01:01:17,340 --> 01:01:18,170
‪こんにちは

962
01:01:18,675 --> 01:01:23,385
‪請求書や領収書の箱が
‪まだ送られてくる

963
01:01:23,471 --> 01:01:27,431
‪始めたばかりで読み切れない

964
01:01:28,017 --> 01:01:30,557
‪アンナは本当に厄介だ

965
01:01:31,604 --> 01:01:34,364
‪誰がライカーズを訪ねた？

966
01:01:36,234 --> 01:01:37,404
‪君と僕だけだ

967
01:01:37,485 --> 01:01:39,945
‪誰が私を傷つけたか⸺

968
01:01:40,446 --> 01:01:41,196
‪知りたいと

969
01:01:41,864 --> 01:01:46,954
‪彼女には関係ないけど
‪話すのは危険だと感じた

970
01:01:47,036 --> 01:01:51,116
‪20代なのに
‪ハンニバル･レクターみたい

971
01:01:52,291 --> 01:01:54,041
‪彼女には分かってた

972
01:01:58,047 --> 01:02:00,797
‪妻はあの番組を見てる

973
01:02:13,354 --> 01:02:17,734
‪公に恥をかいたからじゃない

974
01:02:18,985 --> 01:02:20,605
‪ずっとついて回る

975
01:02:21,195 --> 01:02:25,315
‪仕事はなくなるし
‪面接でも聞かれる

976
01:02:25,408 --> 01:02:28,328
‪でも そこじゃないの

977
01:02:28,411 --> 01:02:29,251
‪それは…

978
01:02:30,621 --> 01:02:31,581
‪何だい？

979
01:02:32,999 --> 01:02:35,129
‪ポールは私の編集者で

980
01:02:36,794 --> 01:02:38,344
‪友人でもあったわ

981
01:02:39,380 --> 01:02:42,840
‪私たちとジャック
‪マリリンで

982
01:02:42,925 --> 01:02:47,505
‪毎年 夏になると
‪山にキャビンを借りた

983
01:02:47,597 --> 01:02:52,477
‪ひどい所だったけど
‪お金がなかったの

984
01:02:53,186 --> 01:02:55,686
‪ある年 旅行の直後⸺

985
01:02:56,773 --> 01:02:58,943
‪ポールに記事を頼まれた

986
01:02:59,025 --> 01:03:04,235
‪ただリストを渡されただけ
‪“ＮＹを愛する30の理由”

987
01:03:04,322 --> 01:03:08,032
‪新しい仕事があったから
‪一度は断った

988
01:03:08,117 --> 01:03:10,327
‪夢だった放送の仕事よ

989
01:03:11,245 --> 01:03:14,705
‪でも彼は友人だし
‪困ってたから⸺

990
01:03:14,791 --> 01:03:17,881
‪リストの12番目を担当した

991
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
‪ラムか

992
01:03:20,171 --> 01:03:23,551
‪“株で8000万ドル
‪稼いだ未成年”

993
01:03:23,633 --> 01:03:26,303
‪ＮＹが好きな理由になるわ

994
01:03:26,385 --> 01:03:29,755
‪私は彼の友人や
‪両親に話を聞き

995
01:03:30,556 --> 01:03:32,266
‪取引明細も見た

996
01:03:32,892 --> 01:03:36,442
‪でも何か引っかかると
‪ポールに伝えた

997
01:03:37,563 --> 01:03:40,273
‪彼が後で確認すると言うから

998
01:03:40,358 --> 01:03:43,738
‪とりあえず書いて渡したわ

999
01:03:46,447 --> 01:03:51,787
‪その本が出版されて
‪私の記事はそのまま出てた

1000
01:03:51,869 --> 01:03:57,289
‪今やモーニングショーや
‪新聞の日曜版に

1001
01:03:57,375 --> 01:04:00,995
‪大々的に取り上げられてる

1002
01:04:01,087 --> 01:04:05,677
‪その子が大金を得た
‪事実はないって

1003
01:04:07,844 --> 01:04:12,224
‪彼はポスト紙に
‪独占でこう話したわ

1004
01:04:12,306 --> 01:04:15,766
‪私に強要されて
‪ウソをついたって

1005
01:04:16,269 --> 01:04:21,439
‪私は事実を話したし
‪ポールもそうしたと思った

1006
01:04:21,524 --> 01:04:27,204
‪でもポールとマリリンは
‪毎年 上司の別荘に招かれ

1007
01:04:28,489 --> 01:04:32,949
‪ポールが昇進して
‪私は放送の仕事もクビに

1008
01:04:33,870 --> 01:04:39,420
‪最悪なのは仕事上の友人や
‪同僚が全員⸺

1009
01:04:40,918 --> 01:04:45,588
‪私との付き合いをやめ
‪離れていったことよ

1010
01:04:45,673 --> 01:04:49,893
‪誰も疑問を持たず
‪信じてくれなかった

1011
01:04:51,345 --> 01:04:56,225
‪私に 悪いジャーナリストの
‪烙印(らくいん)‪が押されたのに⸺

1012
01:04:56,309 --> 01:04:57,689
‪知らん顔

1013
01:04:57,768 --> 01:04:59,268
‪同情はしたかも

1014
01:05:01,355 --> 01:05:02,265
‪それで⸺

1015
01:05:02,857 --> 01:05:06,357
‪ポールは
‪埋め合わせしようとしてる

1016
01:05:06,444 --> 01:05:10,034
‪私はここで
‪必死に頑張ったのに

1017
01:05:10,114 --> 01:05:12,954
‪それでアンナに八つ当たりを

1018
01:05:14,327 --> 01:05:15,197
‪そうか

1019
01:05:19,373 --> 01:05:20,673
‪その髪形いいね

1020
01:05:22,960 --> 01:05:24,380
‪似合ってるよ

1021
01:05:25,338 --> 01:05:26,508
‪本当？

1022
01:05:28,132 --> 01:05:29,432
‪ありがとう

1023
01:05:30,426 --> 01:05:34,096
‪去年 ここの安っぽい
‪ＣＭを作った

1024
01:05:34,180 --> 01:05:35,770
‪見たい？

1025
01:05:35,848 --> 01:05:37,518
‪ええ　すごく

1026
01:05:38,267 --> 01:05:39,267
‪よし

1027
01:05:50,696 --> 01:05:52,446
‪眠れないのか

1028
01:05:53,032 --> 01:05:54,912
‪全てうまくいかない

1029
01:05:56,911 --> 01:05:59,211
‪アンナをホテルから
‪追い出し

1030
01:05:59,288 --> 01:06:01,998
‪映画の資金もなくした

1031
01:06:07,880 --> 01:06:09,340
‪君には無理だ

1032
01:06:10,466 --> 01:06:11,376
‪何て？

1033
01:06:12,677 --> 01:06:13,507
‪いいか

1034
01:06:14,136 --> 01:06:16,886
‪３年間で１本も撮ってない

1035
01:06:16,973 --> 01:06:20,273
‪できない理由ばかり並べてる

1036
01:06:20,351 --> 01:06:21,101
‪違う

1037
01:06:21,185 --> 01:06:22,185
‪そうさ

1038
01:06:23,980 --> 01:06:25,360
‪あなただって

1039
01:06:25,439 --> 01:06:28,939
‪僕は昨日
‪小説を書き終えたよ

1040
01:06:30,653 --> 01:06:33,993
‪今は携帯で動画を撮る時代だ

1041
01:06:34,073 --> 01:06:36,453
‪カネがなくてもできるんだ

1042
01:06:36,534 --> 01:06:37,624
‪それは…

1043
01:06:41,414 --> 01:06:42,294
‪いいかい

1044
01:06:43,541 --> 01:06:47,131
‪アンナに同意できる点が
‪１つある

1045
01:06:47,920 --> 01:06:50,880
‪“望みがあるなら行動しろ”

1046
01:06:52,216 --> 01:06:55,386
‪ここでカネを
‪数えててもダメだ

1047
01:06:56,178 --> 01:06:57,558
‪行動しろよ

1048
01:07:12,570 --> 01:07:13,490
‪すみません

1049
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
‪お呼びで？

1050
01:07:22,872 --> 01:07:23,872
‪方法は？

1051
01:07:23,956 --> 01:07:24,786
‪何を？

1052
01:07:24,874 --> 01:07:28,384
‪アンナ･デルヴェイだ
‪全額払った

1053
01:07:32,840 --> 01:07:34,090
‪彼女をなじった

1054
01:07:35,301 --> 01:07:38,431
‪ホテルから追い出した

1055
01:07:39,138 --> 01:07:41,268
‪言ったでしょ？

1056
01:07:41,348 --> 01:07:45,938
‪アンナは本物だった
‪悪い人じゃなかったのよ

1057
01:07:59,909 --> 01:08:01,039
‪アンナ！

1058
01:08:01,535 --> 01:08:02,365
‪待って

1059
01:08:07,166 --> 01:08:08,706
‪借りたお金よ

1060
01:08:12,088 --> 01:08:14,258
‪責めたりしてごめん

1061
01:08:14,340 --> 01:08:19,140
‪こんなひどい所は
‪あなたに合わないわ

1062
01:08:20,012 --> 01:08:22,472
‪旅行に行くの　楽しい所へ

1063
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
‪一緒に来る？

1064
01:08:27,353 --> 01:08:30,693
‪行けない　もう休みがないの

1065
01:08:31,273 --> 01:08:34,363
‪仕事が要る
‪これが私の人生なの

1066
01:08:37,696 --> 01:08:39,526
‪生活のための人生ね

1067
01:08:40,616 --> 01:08:41,656
‪さよなら

1068
01:08:52,503 --> 01:08:53,133
‪ネフ

1069
01:08:56,006 --> 01:08:57,336
‪あなたよ

1070
01:08:57,925 --> 01:08:58,545
‪何が？

1071
01:08:59,135 --> 01:09:03,055
‪彼女がホテルに
‪長く滞在した理由

1072
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
‪全額 返したのは
‪あなただけ

1073
01:09:07,309 --> 01:09:09,599
‪一緒にいたかったのね

1074
01:09:12,314 --> 01:09:14,074
‪ケイシーもいたし

1075
01:09:15,025 --> 01:09:16,525
‪レイチェルも…

1076
01:09:19,613 --> 01:09:23,163
‪チップのためだけじゃなく
‪彼女が⸺

1077
01:09:26,036 --> 01:09:27,036
‪好きだった

1078
01:09:30,916 --> 01:09:31,826
‪会いたい

1079
01:09:44,847 --> 01:09:46,057
‪帰らないの？

1080
01:09:48,225 --> 01:09:49,345
‪先に行って

1081
01:09:49,435 --> 01:09:51,725
‪まだ やることが

1082
01:10:03,407 --> 01:10:04,327
‪“ノー”よ

1083
01:10:06,660 --> 01:10:07,540
‪何だって？

1084
01:10:07,620 --> 01:10:08,580
‪やらない

1085
01:10:09,830 --> 01:10:14,250
‪正しいことをしたいなら
‪あなたが番組で

1086
01:10:14,335 --> 01:10:17,545
‪出世のために
‪私を陥れたと説明を

1087
01:10:17,630 --> 01:10:18,960
‪そんなつもりは…

1088
01:10:19,048 --> 01:10:21,258
‪あったくせに

1089
01:10:24,929 --> 01:10:26,389
‪友達だった

1090
01:10:27,181 --> 01:10:27,851
‪ポール

1091
01:10:28,933 --> 01:10:30,943
‪信じてたのに

1092
01:10:31,644 --> 01:10:37,024
‪自分の利益のために
‪私を傷つける選択をした

1093
01:10:38,859 --> 01:10:40,649
‪あなたは罪を犯した

1094
01:11:07,429 --> 01:11:09,009
‪あなたが来るとは

1095
01:11:10,140 --> 01:11:10,980
‪元気？

1096
01:11:11,725 --> 01:11:13,935
‪まあね
‪サウナはないけど

1097
01:11:18,232 --> 01:11:19,232
‪あなたは？

1098
01:11:19,316 --> 01:11:23,066
‪相変わらずよ
‪まだあのホテルにいる

1099
01:11:23,153 --> 01:11:26,123
‪でも週末に映画を撮ってるの

1100
01:11:26,198 --> 01:11:28,448
‪やったじゃない！

1101
01:11:29,618 --> 01:11:31,408
‪詳しく教えて

1102
01:11:31,495 --> 01:11:36,625
‪携帯で撮ってるけどいい感じ
‪ホテルでの日常よ

1103
01:11:36,709 --> 01:11:38,879
‪あなたのボスが喜ぶ

1104
01:11:38,961 --> 01:11:40,301
‪どうかな

1105
01:11:40,379 --> 01:11:43,669
‪でも いまだに私を
‪頼ってくるわ

1106
01:11:43,757 --> 01:11:45,507
‪あの彼女だけど

1107
01:11:45,592 --> 01:11:46,302
‪ええ

1108
01:11:46,844 --> 01:11:47,644
‪辞めたわ

1109
01:13:21,939 --> 01:13:26,939
‪日本語字幕　浦田 貴美枝

