1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
Rom 805 sølte kaffe over teppet.

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
Hva skal de gjøre?

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
Erstatte det. Ni tusen dollar.

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
For et teppe? Dæven.

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
Ta av merkene
før du sender det til renseriet.

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
Hvorfor renser hun en ny Prada?

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
Vil du se hvordan 15 000 dollar
med kuk-kaker ser ut?

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
Rom 1105 fyller 50.

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
Kun ansatte her.

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
-Hei, Charlie, Gaby. Står til?
-Hei, Neff. Bare bra. Sinnssyk natt.

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
Sende opp frokost?

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Flott, takk.

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
-De skal ikke være her.
-Det er Charlie og Gaby Rosen.

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
Sønner av Aby Rosen.

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Når pappa eier hotellet,
går du dit du vil.

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
HELE DENNE HISTORIEN ER FULLSTENDIG SANN.

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
BORTSETT FRA ALT
SOM ER FULLSTENDIG OPPDIKTET.

19
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
Hun ble værende i tre, fire måneder.

20
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
Hvorfor så lenge?

21
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
Hva ville hun?

22
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
Ingenting. Det er et hotell.

23
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
-Lunsj var over for ti minutter siden.
-Spiser ennå.

24
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
Fagforeningsregler sier
at du ikke kan snakke til meg i lunsjen.

25
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Jeg har pause,
og sier ifra når den er over.

26
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
Jeg kan gå, hvis du…

27
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
Jeg har tid.

28
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
Fortsett.

29
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
Kom igjen.

30
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
Fortalte hun noe om fortiden sin?
Foreldre? Venner i Europa?

31
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
Du sa du ville snakke om Anna på hotellet.

32
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
Det var vilkårene.

33
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
Du er veldig lojal mot henne.

34
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
Blø eller dø, det er slik jeg er.

35
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
Hvordan går det?

36
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Har du besøkt henne?

37
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
Fengsel er litt… Arbeidstiden

38
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
gjør det vanskelig å komme i besøkstiden.

39
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Det er langt.

40
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
Er hun ok?

41
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
Hun er ok. Det er fengsel,
men alt tatt i betraktning.

42
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
Jeg bekymrer meg.

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
Du bryr deg om henne.

44
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
Du og Anna er gode venner.

45
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
Det var ikke vennskap først.

46
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
I starten trengte jeg penger
til å finansiere filmen min,

47
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
og Anna likte å strø om seg med penger.

48
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
Folkens, vi er nesten fulle.

49
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
Alle må ha topp fokus i dag.

50
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
Teknisk, status?

51
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
Tredemøllene er fikset.

52
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
Venter på badstuen, ferdig innen 17.00.

53
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
Før 12.00.
Concierger, hva har vi for VIP-ene?

54
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
-På saken. Jeg har…
-På saken.

55
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
Omvisning av Rauschenberg-utstillingen
på MoMA for LeClercs.

56
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Helikoptertur i solnedgang for de nygifte.

57
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Bergdorf's holder sent åpent
for Ms. Leong.

58
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
Ms. Leong er min VIP.

59
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
Men hun kom til meg.

60
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
Vi ser på det.

61
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
Om kortleserne skaper trøbbel,
ikke gjør gjestene opprørt.

62
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
Skriv ned kortnumre og belast senere.

63
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
Hold gjestene fornøyde.

64
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
Husk at alle detaljer betyr noe.
Da går vi ut dit.

65
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
Neff. Hun er ny, og lærer.

66
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
Hun etterlater penger på bordet
fordi hun er redd for gjestene.

67
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
Jeg går ikke glipp av penger
mens hun lærer gamet.

68
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Liker tankegangen.

69
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
Gå.

70
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
Du må bytte TV-en min.

71
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
Trenger større skjerm til å se dagsopptak.

72
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
Jeg snakker med ledelsen.

73
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Hva heter du?

74
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
Var det Nell?

75
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
Du ser så kjent ut. Kjenner jeg deg?

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
Neff. Vi gikk på filmskolen.

77
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
Å ja.

78
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
Du gjør din greie. Kult. Lykke til.

79
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
Navn.

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
Delvey, Anna. Har aksent. Tipser grovt.

81
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
-Velkommen til 12 George.
-Takk.

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
Takk.

83
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
Penger kom nettopp inn døra.

84
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
-Hei, Fatima.
-Viv.

85
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
God morgen.

86
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
Hva er det med alle?
Har jeg gått glipp av siste nytt?

87
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Hallo?

88
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
Hva er det?

89
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
<i>America Investigated</i> slapp promoen
for neste uke.

90
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
Si mer.

91
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
Du vet at
med <i>Rolling Stones </i>UVA-voldtektshistorie,

92
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
Brian Williams-greia og Clinton Foundation

93
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
ser man på falske nyheter
på en annen måte,

94
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
medieetikk, journalisters integritet…

95
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
Og det er en hel… Men jeg tror kanskje…

96
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
Lou!

97
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
Gutten fra historien din, Donovan Lamb,
er med i neste episode.

98
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
Hva?

99
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
Donovan Lamb ga et intervju om deg.

100
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
<i>America Investigated</i> lager en episode
om dårlig journalisme,

101
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
og et av temaene er deg.

102
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
Vivian.

103
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
-Det går bra.
-Alt i orden.

104
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
Det går bra.

105
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
Vil du se promoen? Få det overstått?

106
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Nei, jeg vil ikke se den.

107
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
-Vivian.
-Jeg trenger kaffe. Noen andre?

108
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
OM KONSENVENSENE
AV JOURNALISTISK UDUGELIGHET

109
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
Hei.

110
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
Jeg vet jeg bestilte medierommet,

111
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
men jeg har bare et par spørsmål i dag.

112
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
Blader?

113
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Pokker. Jeg har dem ikke.

114
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
-Hva mener du?
-Jeg glemte å kjøpe dem.

115
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
-Glemte du det?
-Ja.

116
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
Neste gang.

117
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
Jeg ber om én liten ting.

118
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
Jeg gjør deg en tjeneste,
et eksklusivt intervju.

119
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
-Det minste du kan…
-Jeg glemte det. Ok?

120
00:09:45,668 --> 00:09:46,498
Ok.

121
00:09:48,170 --> 00:09:49,010
Ok.

122
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
-Hva er galt?
-Ingenting.

123
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
-Noe er galt.
-Ingenting er galt.

124
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
Alt er i orden.

125
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
Så hvorfor er du så fjern?

126
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
Jeg er gravid og sliten.

127
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
Jeg skulle kjøpe <i>Forbes</i> og <i>Fortune</i>

128
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
og hele listen,
men beklager, jeg glemte det.

129
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
Så kan vi jobbe?

130
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
Du må forklare kvitteringene dine.

131
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
Du flyttet fra Billy og inn på 12 George,

132
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
og ble bare værende.

133
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
Lenger enn noe annet sted.

134
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
Så hvorfor?

135
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
Du er sint på meg.

136
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
Nei da. Ikke alt handler om deg.

137
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
Så noen såret de søte, små følelsene dine?

138
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
Anna.

139
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
Du er såret. Hvorfor?

140
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
Du tok ut 200 000 fra CNB

141
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
før du flyttet inn på 12 George,
så du hadde pengene.

142
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
Men du hadde aldri bodd så lenge
noe sted før.

143
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
-Hva var annerledes med 12 George?
-Er det jobben?

144
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
Gjør du en dårlig jobb? Får du sparken?

145
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
Nei.

146
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
Anna, 12 George?

147
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
Er det mannen din?

148
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
Sa han noe om hvor feit du blir i trynet?

149
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
Nei, og jeg er ikke feit i trynet.

150
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
Jo, det er du.

151
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
Du er gravid, så det skjer.

152
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
Du blir feit. Trynet ditt også.

153
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
Det blir svært og stygt,
og så kommer barnet.

154
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
Det skjer med alle.
Jeg sa jo at du ikke er spesiell.

155
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
Hvorfor ble du så lenge på hotellet?

156
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
Jeg sitter i fengsel hele dagen,

157
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
og disse damene er forsåvidt interessante,

158
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
men de snakker kun om å drepe ektemannen

159
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
og hvor enkelt identitetstyveri er.

160
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
Ikke vær egoistisk. Underhold meg.

161
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
Hvem sårer de søte, små følelsene dine
og hvorfor?

162
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
Vakt!

163
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
Mareritt. Vi har måttet bytte
rommet hennes to ganger alt.

164
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
Hun gjør staben gal med krav.

165
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
Flere håndklær, flere puter.
Bedre lys, for mye lys.

166
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
Vil ha en spesiell te. Hva faen?

167
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
Hun tipser hundringser,
men er likevel en plage.

168
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
-Anne Delvey?
-Stemmer.

169
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Hun trenger alltid noe.

170
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
Hva da?

171
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
Hun er VVIP.

172
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
Hun må ha det beste bordet.

173
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
Du vet vi reserverer dette bordet
til direktøren for Goldman på torsdager.

174
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
Det er torsdag. Absolutt ikke.

175
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
Billetter. Broadway. Orkesterplass.
Når som helst og hva som helst.

176
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
Resten av året.

177
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
Delvey, 19.00.

178
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
Hva tar så lang tid?

179
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
Hvordan kan jeg påskynde godkjenning?
Jeg kan ikke miste huset.

180
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
Prosessen pågår
med undersøkelser og papirarbeid.

181
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
Du har gjort alt du kan.

182
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
Nå må du vente. Det er slik det fungerer.

183
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
Du Balley 2005, fra din concierge, Neff.

184
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
Takk.

185
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
ADS FORRETNINGSPLAN

186
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
KONSEPTET - ANNE DELVEY-STIFTELSEN
EIENDOM - 281 PARK

187
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
HOTELLDIREKTØR

188
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
ADS ØNSKER 281 PARK

189
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
Dæven.

190
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
Du spanderte vin til 400 dollar.

191
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
Det må trekkes av lønna di.

192
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
Ikke vær redd, det betaler seg.

193
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
Det bør det.

194
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
Bare fokuser på å sikre bygget.
Jeg vet du betaler.

195
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
Ms. Delvey, her er dokumentene
du ba om å få printet.

196
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
Takk.

197
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
Liker du vinen?

198
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
Vi må gå gjennom leieavtalen,

199
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
særlig erstatningsansvaret.

200
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
Jeg sa vi ønsker en reservasjon
for High Line.

201
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
Du trenger ikke å reservere.
Det er en offentlig park.

202
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
Vi vil ikke vente.

203
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
Ring noen og sett oss på listen.

204
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
Det er ingen å ringe, det er en park.

205
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
Du bare drar dit og går rundt.

206
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
Jeg krever reservasjon.

207
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
Absolutt, jeg ringer parktjenesten selv.

208
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
Neff, ikke sant?

209
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
Le Coucou var strålende.

210
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
Sees.

211
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
Hva kan jeg hjelpe med i dag?

212
00:15:42,524 --> 00:15:43,364
Hei.

213
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
<i>America Investigated</i> ringte.

214
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
-De ønsker en kommentar.
-Paul.

215
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
Men jeg overbeviste dem om
et fullt intervju med deg.

216
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
-Hva?
-Tenk over det.

217
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
Du får sjansen til å forklare
hva som skjedde.

218
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
Gjøre det offisielt og oppklare saken.

219
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
<i>AI </i>har godt omdømme. De gir deg en sjanse.

220
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
En sjanse.

221
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
Vivian, jeg…

222
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
…trakk i alle tråder for å ordne dette.

223
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
Det er en perfekt mulighet.

224
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
Jeg må jobbe.

225
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
Vi har et par dager. Tenk over det.

226
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
Jeg ordner alt for deg.

227
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
Billettene venter. Ha en fin dag.

228
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
Vi vil til Governors Island.

229
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
Skal bli.

230
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
Jeg trenger deg.

231
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
Still deg i kø.

232
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
Neff.

233
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
Beklager, Ms. Delvey,
jeg må ta dem som venter.

234
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
Still deg i køen.

235
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
Dere tar fergen herfra
til Governors Island,

236
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
men ta en taxi eller en Uber

237
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
opp til Battery maritime bygg
der fergen går fra.

238
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
Før fergen vil vi kjøpe med lunsj
så vi kan ha piknik.

239
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
Jeg kan ringe Dean & DeLuca…

240
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
Jeannot, jeg trenger en concierge til.

241
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
Noen kommer for å hjelpe deg.
Hva kan jeg gjøre for deg, Ms. Delvey?

242
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
Da går vi til saken, mine herrer.

243
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
Vi er her for å endre
den sosiale klubben i New York.

244
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
Hei, jeg ringer på vegne av Ms. Delvey.

245
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
Hun kan møte deg hos Ellis Reed
klokken 11.00.

246
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
Takk.

247
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
Bilen din venter.

248
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
Jeg ringte, Lady Grey-teen din venter.

249
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Sjåføren venter
og kjører deg til lunsj med Mr. Lavin

250
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
og deretter til møtet hos Citibank.

251
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
Du er fantastisk.

252
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
-Jeg tar den vesken.
-Takk.

253
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
Neff, jeg må ordne et par ting til.

254
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Jeg tar meg av alt. Null problem.

255
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
Så du arrangerte møter.

256
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
Jeg arrangerte Anna.

257
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
Og for å si det selv, var jeg dritflink.

258
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Databasen min var topp.

259
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
Hvilken database?

260
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
Alle restauranter, klubber, salonger,
selv PR-byråer

261
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
har lister over hvem som er populære,

262
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
hvem som er verdt å kjenne. En database.

263
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
Hvis du er gjest hos 12 George
og vi vil glede deg,

264
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
er det min jobb å få deg i databaser.

265
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
Hvis du er i rett database,
får du alle invitasjoner,

266
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
kommer inn alle VIP-innganger,

267
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
får alltid billett, alltid bord.

268
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
Jeg fikk Annas navn inn
i de mest eksklusive databasene.

269
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
Så du er makten bak tronen?

270
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
Det kan du si.

271
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
Ja, faktisk, skriv det i artikkelen.

272
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
Ja, Delvey. En av våre viktigste gjester.

273
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
Takk for at du gjør et unntak.

274
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
Hun blir godt ivaretatt.

275
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
<i>Hun er en spesiell gjest.</i>

276
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
<i>Hun står ikke i kø på gaten</i>
<i>med alle andre på lanseringsdagen.</i>

277
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
<i>Mellom deg og meg, Toni,</i>
<i>dama er en tysk arving.</i>

278
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
Trekk i alle tråder.

279
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}Mellom deg og meg, kjøpte hun nettopp
to kvartaler av Park Avenue.

280
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
STORFORBRUKER

281
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
Du vil ha henne på arrangementslisten.

282
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
Hun åpner klubb i et av Aby Rosens bygg.

283
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
Hun er en mogul.

284
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
Delvey.

285
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
LEGG TIL NY KLIENT - ANNA DELVEY
KUNDENOTAT - MOGUL, VIP

286
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
Delvey.

287
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
VIP, INGEN VENTING

288
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
D-E-L

289
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
V-E-Y.

290
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
KUNDENOTAT
VIP, PRIVATROM

291
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
-Du er inne.
-Takk, Neff.

292
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
Anna er på min alder,
og styrer sin verden.

293
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
Hun er direktør. Det er inspirerende.

294
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
-Du må se dette.
-Jeg snakket.

295
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
Alle disse toskene betalte tusenvis

296
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
for å dra til Bahamas,
fordi en fyr på Internett sa

297
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
han holdt luksusfest på en privat øy.

298
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
Da de kom, måtte de sove i nød-telt

299
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
og spise smøreost!

300
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
Disse Fyre Festival-tvitringene ruler.

301
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
-Les.
-Jeg er opptatt med å telle penger.

302
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
Dette er tips fra Anna bare denne uken.

303
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
Hvorfor?

304
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
Hvem bryr seg? Hun tipser hundringser.

305
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
Folk strør bare om seg slik

306
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
når de prøver å distrahere deg.

307
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
Ikke stol på dama.

308
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
Den damas tips skal betale
for min første film.

309
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Jeg jobber. Gå tilbake til Fire Festival.

310
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
Fyre Festival.

311
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
Ingen av rikingene har noe sted å bæsje.

312
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
Fyrene havner i fengsel!

313
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
Vivian, kan vi snakke?

314
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
Kan du sette deg?

315
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
Paul…

316
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
Jeg vil sjekke at alt er i orden.

317
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
Er det alt?

318
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
Og jeg ville vite

319
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
hva du tenkte om<i> AI </i>og intervjuet.

320
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Jeg tenker ingenting.

321
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
Var det alt?

322
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
Du kommer meg ikke i møte.

323
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
-Er vi ferdige?
-Nei.

324
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
Kan jeg…

325
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
Bare hør her.

326
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
Da vi var et team, var vi uovervinnelige.

327
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Og jeg tenker mye på deg.

328
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
Hvor gøy vi hadde det.

329
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
Dette stedet var…
Jeg pleide å glede meg til jobben.

330
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
Vi fire dro på ferier sammen.

331
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
Du skal ha barn, for svarte.

332
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
Marilyn burde holde babyshower for deg.

333
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
Jeg mente aldri…

334
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
…at dette skulle ende…

335
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
Du fikk aldri sagt ditt.

336
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
Jeg vet det.

337
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
Gjør du intervjuet
og svarer på spørsmålene,

338
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
er alt dette over.

339
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
Du blir hørt med egne ord.

340
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
Forklar hva som skjedde.

341
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Paul…

342
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
Bare tenk over det.

343
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
Vær så snill.

344
00:24:07,070 --> 00:24:07,900
Greit.

345
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
Lewis, gi damen plass.

346
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
Hun kommer til Fortress,
ombestemmer seg ikke.

347
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
-Det er lov å prøve.
-Ja.

348
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
Unnskyld meg. Ikke signer noe.

349
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Morrison er en amatør.

350
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
Drit i Fortress. Kom til meg.

351
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
Vet du hva jeg kan gjøre?

352
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
Hvis du overfører legatet ditt
til Jupiter-gruppen,

353
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
kan vi virkelig gjøre store ting.

354
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
Én ting om gangen, Conrad.

355
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
Jeg venter fortsatt på godkjenninger
for ADS.

356
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
Det ordner seg.

357
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
Jeg fokuserer på det store bildet.

358
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
Fremtiden din er ikke i Tyskland.

359
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
Vi kunne blitt et godt team.

360
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
Det vet du vel?

361
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
Og ikke bare Jupiter-gruppen.
Meg personlig.

362
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Jeg er her for deg.

363
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
Det var så forfriskende. Takk for møtet.

364
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
-Selvsagt.
-En fornøyelse.

365
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
Og det er bilen min.

366
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
-Vi snakkes i morgen, Anna.
-Ja.

367
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
Lewis. Vil du ha skyss?

368
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
Nei, bilen min er to minutter unna.

369
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
-Greit.
-Sees.

370
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
-Vi snakkes.
-Ha det.

371
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
Fint å møte deg også. Ha det.

372
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
Bilen din.

373
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
Jeg avbestilte.

374
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
La meg bli med opp.

375
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
Jeg trenger å sove.

376
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
Jeg kan hjelpe med det.

377
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Ms. Delvey, du har en viktig telefon.

378
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
De insisterte på å vente.
Jeg tror det er moren din.

379
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
Moren min. Det kan være alvorlig.
Beklager, jeg må ta den.

380
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
Kan jeg vente?

381
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
Nei, det er moren min. Det tar tid. Neff?

382
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
Foran hotellet.

383
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
Nico skaffer deg en bil, en taxi

384
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
eller den transporten du trenger.

385
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
God natt, Conrad. Vi snakkes neste uke.

386
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
Sett deg. Nå kan vi snakke sammen.

387
00:26:32,591 --> 00:26:33,681
Greit.

388
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
Han trodde faktisk han skulle få seg litt.

389
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
Hvorfor? Du ga ham ingen forhåpninger.

390
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Det var en forretningsmiddag.

391
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
Han ville ikke tatt meg på rumpa
om jeg var mann,

392
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
men fordi jeg er kvinne…

393
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
De tror de kan gi deg et bedritent tilbud
og få en sugejobb.

394
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
-De føler seg berettiget.
-Ja, det er guttas lekeplass.

395
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
Filmbransjen er helt lik.

396
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
Jeg laget kortfilmer på filmskolen.

397
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
Jeg er god, men ingen bryr seg
om kvinnelige regissører,

398
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
unntatt tampongreklamer.

399
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
Jeg visste du var kreativ.
Du har den ånden.

400
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
Du er ikke som de andre kjerringene her.

401
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
Lever bare for å jobbe.

402
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
Nei, dette er ikke drømmejobben.

403
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
Jeg sparer til en spillefilm.

404
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
Du klarer det.

405
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
Jeg vet det.

406
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
Vil du bli med på fest?

407
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
<i>Gikk du?</i>

408
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
Du kan få sparken
om du menger deg med hotellgjester.

409
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
Men gikk du?

410
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
Visst pokker.

411
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
<i>Det var en magisk fest.</i>

412
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
Har alle møtt min venn Neff?
Hun er filmskaper.

413
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
Hei, Neff.

414
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
<i>Alle disse rike dresskledde,</i>
<i>modeller og en berømt sanger.</i>

415
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
<i>Og Martin Shkreli, farmasøytfyren</i>

416
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
<i>som satte opp prisene på AIDS-medisin</i>

417
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
<i>og havnet i fengsel? Han var der.</i>

418
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
Jeg ba dem chille.
Folk som meg soner ikke.

419
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
En flaske til.

420
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
Dom, 1975.

421
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
<i>Så var det en Culkin-bror.</i>

422
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
Kanskje han fra <i>Hjemme Alene,</i>
kanskje den andre.

423
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
Jeg drakk mye.

424
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
Fortell sannheten.
Hvem skulle på Fyre Festival?

425
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
For en katastrofe.

426
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
Hørte Burning Man var luksus i forhold.

427
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
-Jeg har ikke fått refusjon.
-De sov i nød-telt.

428
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
Seriøst?

429
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
Ja, jeg snakket med en som vet.

430
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
Stakkars Billy prøver så hardt,
men har ikke det som trengs.

431
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
Beklager, det var slemt. Det var for mye.

432
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
Se på dette.

433
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
<i>Du vet ikke engang…</i>

434
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
<i>Det var </i>The Carter V-<i>albumet.</i>

435
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
<i>Shkreli kjøpte</i>
<i>Lil Waynes</i> The Carter V-<i>album,</i>

436
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
<i>kjøpte masteren, fordi han ville høre det.</i>

437
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
<i>Albumet var på vent,</i>
<i>og han kjøpte det bare.</i>

438
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
<i>Da skjønte jeg at det var</i>
<i>Martin Shkreli, farmasøyt-fyren.</i>

439
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
Han som trosset Wu Tang Clan.

440
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
<i>Ved mitt bord.</i>

441
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
<i>Kvelden var helt syk. Og jeg var der.</i>

442
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
<i>Og vet du hva de gjorde da regningen kom?</i>

443
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
<i>De kalte det kredittkortrulett.</i>

444
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
Vinneren er Martin.

445
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
Ja.

446
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
Det var sprøtt.

447
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
Fyren kjøpte nettopp Lil Waynes album.

448
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
Utrolig.

449
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
Jeg hørte det med mine egne ører.

450
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
Hvem gjør det? Tilegner seg verket
til en svart kunstner?

451
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
Det er… Nei.

452
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
Disse folkene er så jævla kule og rike.

453
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
Dette var en av de ti beste kveldene
i mitt liv.

454
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
Du skjønner ikke poenget.

455
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
Nei, du skjønner ikke poenget.

456
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
Og jeg har spart all tipsen.
Jeg har nesten budsjettet til filmen min.

457
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
Denne gangen klarer jeg det.

458
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
Ja vel.

459
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
Du kjenner ikke Anna.

460
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
Ikke som meg.

461
00:30:29,202 --> 00:30:30,042
Greit.

462
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
Hun snakker med meg.

463
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
Ingen snakker med meg,
jeg bare reserverer for dem.

464
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
Jeg er ingen jævla stol.
Jeg er en stjerne.

465
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
Jeg er stor. Jeg gløder.

466
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Kom hit.

467
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
Jeg gløder.

468
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
Todd.

469
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
Hva skjer med deg og Anna?

470
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
Ingenting skjer.

471
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
Men dro du til Rikers forleden dag,

472
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
såret Annas følelser og dro?

473
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
Såret Annas følelser?

474
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
<i>Sa hun at jeg såret henne?</i>

475
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
Det var ikke ordene,

476
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
men det jeg har tolket
av de 16 telefonsamtalene

477
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
<i>jeg har akseptert fra Rikers</i>
<i>de siste 24 timene.</i>

478
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
Du såret henne.

479
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
Kom an, Viv.

480
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
Du kan da ikke tro at jeg såret henne.

481
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
Jeg vet bare at hun er sint.

482
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
Og da ringer telefonen min.

483
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
<i>Jeg vil vite hva som skjedde,</i>

484
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
slik at jeg kan stanse telefonterroren.

485
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
Hjelp meg.

486
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
Hun vil ha noe hun ikke kan få.

487
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
Ok, hva vil hun ha?

488
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
<i>Det er ikke poenget.</i>

489
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
<i>Poenget er at hun ikke er såret.</i>

490
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
<i>Jeg såret henne ikke.</i>

491
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
Hun er en manipulerende narsissist

492
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
som ikke skjønner at andre har følelser.

493
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
-Så hun såret deg?
<i>-Ha det, Todd.</i>

494
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
Klar?

495
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
Neff!

496
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
Hva er det du gjør? Er du gal?

497
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
Se! Liker du den?

498
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
Ja, den er kul. Det er min farge.

499
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
-Hva?
-Det er min farge!

500
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
Det var det jeg sa. Det er en Neff-farge.

501
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
Jeg kjøper den til deg.

502
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
Du trenger ikke kjøpe noe til meg.

503
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
Jeg har allerede kjøpt den. Vent, kom inn.

504
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
Det er så mye fint å prøve her. Kommer du?

505
00:32:58,559 --> 00:33:00,689
-Hei.
-Hei.

506
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
-Du kom.
-Så vidt.

507
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
Sjefen var så jævlig i dag.

508
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
Jeg måtte gå åtte kvartaler høyhælt.

509
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
Rachel, min venn Neff.

510
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
Rachel jobber for <i>Vanity Fair.</i>

511
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
Sjefen hennes er et monster.
En bitter 46-åring.

512
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
Så bitter.

513
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
-Slemme sjefer er verst.
-Absolutt.

514
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
Hun er sjalu.
Hun vet jeg snart blir hennes sjef.

515
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
Ja!

516
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
Varmen er intens.

517
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
Den er så bra for deg.

518
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
Dere burde ha noen slike på hotellet.

519
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
Vil tjene en formue.

520
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
Jobber du på hotellet?

521
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
Mens jeg finansierer filmen min.

522
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
Ja vel.

523
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
-Hvordan kjente Rachel Anna?
-Vet ikke.

524
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
Hun var der allerede
da Anna flyttet inn på hotellet.

525
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
De var ikke gamle venner eller noe.

526
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
Rachel var bare alltid der
når vi hadde det gøy.

527
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
Hun var der på Instagram-øyeblikkene.
Så lenge det var moro.

528
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
Så det var ikke ekte vennskap?

529
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
Ikke som meg og Anna. Rachel

530
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
bare tok. Betalte aldri Anna tilbake.

531
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
Alt hun hadde på seg, var Annas.
Jeg tror hun prøvde å bli Anna.

532
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
-Fant Anna seg i det?
-Tror ikke hun så det.

533
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
Eller så likte hun det.

534
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
Rachel så opp til henne. Hun likte det.

535
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
Hvis du er en person som liker Rachel,
er vel det et kompliment.

536
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
Jeg kan skaffe deg en time
hos Annas frisør, hvis du vil.

537
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
Sergio tar ikke imot nye kunder,
men gjør det for meg.

538
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
-Hva er galt med håret?
-Ingenting.

539
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
-Herregud.
-Pokker.

540
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
Jeg får aldri håret mitt så fint.

541
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Gjør hennes også. På min regning.

542
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
Herregud. Seriøst?

543
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
Kacy, på sin side, har noe voodoo-magi,
noe åndelig på gang.

544
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
Og de treningene…

545
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
Drepen.

546
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
Tretti sekunder igjen. Stå på. Fortsett.

547
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
Kacy, jeg har astma.

548
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
Kom an, Neff. Du klarer dette.

549
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
Svakhet forlater kroppen.

550
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
Anna, legg vekk telefonen.
Nyt øyeblikkets skjønnhet.

551
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
Når er det over?

552
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
Femten sekunder.
Fortsett. Hver repetisjon teller.

553
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
Takk beina som holder dere oppe.

554
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
Hører ikke.

555
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
Takk, bein!

556
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
Måten dere gjør dette på,
er slik dere gjør alt.

557
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
Full eller halv innsats. Deres valg.

558
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
Og ferdig!

559
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
Vakkert.

560
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
Jeg dør. Jeg mener det.

561
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
Det var en lett trening.

562
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
Hvis du er i form.

563
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
Rachel, du er en vakker og sterk sjel.

564
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
I en verden hvor du kan være alt,
vær snill.

565
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
Det var bedritent. Beklager.

566
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
Det går bra.

567
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
Kacy er der hun er av en grunn.

568
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
Jeg tror ikke Anna brød seg om
å være i form.

569
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
Men Kacy trener berømte filmskuespillere,

570
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
og Anna ville ha den beste.
Hun betalte Kacy 4000 dollar i måneden.

571
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
Spurte du aldri hvor pengene kom fra?

572
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
Anna hadde et helt bygg.

573
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
Her er det.

574
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
-Er dette bygget ditt?
-Fy flate.

575
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
Brava, Anna.

576
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
Du er ekte vare.

577
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
Ekte jævla vare.

578
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
Vent til dere ser hva jeg skal gjøre.

579
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
-Vil dere gå inn?
-Ja!

580
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
Kom igjen.

581
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
Dette høres kanskje sprøtt ut,

582
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
men Anna er en visjonær.

583
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
Et geni.

584
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
Trodde du hun ville realisere ADS?

585
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
Hun realiserte det.

586
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
Jeg så det med egne øyne.
Gikk gjennom det.

587
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
12 George har infrarøde saunaer
i alle etasjer nå.

588
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
Hvem sin idé var det? Anna.

589
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
Hotellet tjener grovt.

590
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
Hun hadde fin forretningsteft.

591
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
Hun jobbet hardt.

592
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
Hun ventet på de siste godkjenningene
for finansieringen.

593
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
Møtte bankfolk og advokater.
ADS var så nær.

594
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
Ja, hun…

595
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
Hun overbeviste folk.

596
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
Samme hva folk sier, Anna er rik.

597
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
Kanskje faren kuttet henne ut,
men jeg så møter

598
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
og dokumentene.

599
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
Hvordan visste hun så mye
om hun ikke kom fra penger?

600
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
Takk.

601
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
Nei, Anna, ikke jobb i kveld.

602
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
-Du.
-Legg den vekk.

603
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
Nå. Én, to, tre.

604
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
-Vent, skål!
-Skål! Greit.

605
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
-Det gjør susen!
-Herregud.

606
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
Kom igjen, føl det.

607
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
Unnskyld, bartender, en shott til?

608
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
En shott til? Ja vel.

609
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
Skål for ADS!

610
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
For ADS!

611
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
-Er han søt?
-Så søt.

612
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
Hva venter du på? Slå til.

613
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
Nei, han er en taper.
Hvorfor har ikke han prøvd seg?

614
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
-Anna!
-Hva er det?

615
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
Hva er det? Den er kald ennå.

616
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
Si at dette ikke er bedre
enn alle dressene og karene.

617
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
Dere er iallfall penere.

618
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
Inn, alle sammen.

619
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
Rachel!

620
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
Hvem tekster du?

621
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
Jeg tror jeg er veldig full.

622
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
Anna.

623
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
Hvorfor gir du bort så mye?

624
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
Klær og tips.

625
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
Det gjør meg glad.

626
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
Du trenger ikke kaste bort penger på folk.

627
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
Du trenger ikke kjøpe noen.

628
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
De er der for å brukes.

629
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
Jeg elsker å tjene penger.
Elsker å jobbe for dem.

630
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
Hvis jeg kan dele, hvorfor ikke?

631
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
Da jeg var liten…

632
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
…hadde jeg ingenting.

633
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
Og noen jenter gjorde meg…

634
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
Uansett, hva er poenget med penger
hvis du ikke kan gjøre noe med dem?

635
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
Hadde ikke faren din alltid penger?

636
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
Jo, jeg mente ikke…

637
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
Jeg mente at han var veldig streng,
og ikke lot meg bruke dem.

638
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
Jeg kunne ikke shoppe eller noe.

639
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
Han ville at jeg skulle lære
å tjene mine egne penger.

640
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
Foreldrene dine må være så stolte.

641
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
Og hva med deg?

642
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
Hvordan er dine foreldre?

643
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
Stort sett mamma og jeg.

644
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
Vi har alltid vært nære.

645
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
Like nære

646
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
som kringler flettet i hverandre.

647
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
Jeg kom til New York
for å finne ut hvem jeg er uten henne.

648
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
Og?

649
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
Hvem er du?

650
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
Jeg vil bli regissør.

651
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
Så hva venter du på?

652
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
Det er ikke så lett for vanlige folk.

653
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
Jeg trenger penger og leie,
og det tar tid.

654
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
Pisspreik.

655
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
Hvis det er viktig nok,
gjør vi det vi vil.

656
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
Vi har ikke alle legater.

657
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
Jeg har ikke din sikkerhet.

658
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
Jeg jobber for alt jeg har.

659
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
Hva sier Kacy?

660
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
Hopp, så kommer en fallskjerm.

661
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
Svarte jenter fra DC
har ikke fallskjermer som venter.

662
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
Ikke som deg.

663
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
Sovnet du?

664
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
Anna?

665
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
<i>Hun jaktet på en historie.</i>

666
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
Har du vært på middag
uten å se på regningen?

667
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
Nei.

668
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
-Vær stille.
-Ikke jeg heller.

669
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
<i>Jeg føler meg som…</i>

670
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
-Ferdig?
<i>-Jeg var ung…</i>

671
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
Jeg sa jeg skulle se det to ganger.

672
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
<i>…lovet meg mye publisitet.</i>

673
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
-Har du hørt om Martin Shkreli?
-Viv!

674
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
Mener du han som trosset Wu Tang-klanen?

675
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
Hva?

676
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
-Bare se på.
-Så slutt å snakke.

677
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
<i>Jeg ville være den hun ønsket…</i>

678
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
Jeg er ferdig.

679
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
Vær brutalt ærlig.

680
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
-Jeg ser ikke på, du må…
-Viv…

681
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
…si meg, om du elsker meg…

682
00:44:12,483 --> 00:44:14,533
Viv! Greit.

683
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
Alt handler ikke om deg.

684
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
Du er en av mange historier.

685
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
Men i motsetning til de andre,

686
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
hvor folk nektet å bli intervjuet,

687
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
forteller ditt offer hva som skjedde
på kamera.

688
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
Han er ikke et offer, men en løgner!

689
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
Vi vet det, men på skjermen…

690
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
Når han forteller USA
at han sa det du ville høre,

691
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
at du ikke brydde deg om fakta,

692
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
at du bare ønsket klikkåte
og han knapt var 16 år,

693
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
er du løgneren.

694
00:45:12,167 --> 00:45:12,997
Her.

695
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
Kom hit.

696
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
Dette er skikkelig ille.

697
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
Jeg skal ikke lyve. Det er det.

698
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
Gjør jeg intervjuet eller ikke?
Hva skal jeg gjøre?

699
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
Jeg vet ikke.

700
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
Spa,

701
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
neglesalong, shopping,
middag, neglesalong igjen,

702
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
middag, Kendrick Lamar-konsert.

703
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
Neglesalong igjen, middag.

704
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
Takk for omtanken.

705
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
Det er veldig et eller annet,
men det går bra.

706
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
Det er ingen stor sak,
så slutt å passe på meg.

707
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
Det er skremmende.

708
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
Jeg vil ikke passe på deg.

709
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
Jeg ville ikke ha deg i Skribir,

710
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
men du er her, banner
og er ikke en ekkel milennial,

711
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
så jeg bryr meg!

712
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
Maud og jeg har allerede levert
artiklene våre,

713
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
så vår tid er din.

714
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
Ikke jeg. Jeg har noe stort å skrive.

715
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
Trump truer med å styrte demokratiet.

716
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
Han truer med det hvert tiende minutt
og gjør det igjen i morgen.

717
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
Vi stiller opp for deg,
så hvis du vil snakke om det…

718
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
Nei. Slutt.

719
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
Jeg jobber.

720
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
Jeg har to esker med kvitteringer

721
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
fra Annas opphold på 12 George å tyde.

722
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
Ja.

723
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
Jeg skjønner ikke mani-pedi.

724
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
De lakkerer dem. Koster 75 dollar.

725
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
De er negler.

726
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
Gir lakken neglene evnen til
å løse forbrytelser eller noe?

727
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
Hva er en "Yeezy"?

728
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
Ikke noe for deg. Alle disse er for klær.

729
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
Vi burde angivelig alle ønske noe
kalt Supreme.

730
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
Disse veskene koster mer
enn min første bil.

731
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
Og ikke glem at hun tipset alle
med hundredollarsedler.

732
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
Anna brukte tusenvis om dagen.

733
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
Uten stopp.

734
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
Som om hun ikke ble kvitt dem fort nok.

735
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
Definitivt bakvendtland.

736
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
Hva feiler det henne? Noe må ha vært galt.

737
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
Før var det andres penger,

738
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
men nå bruker hun sine egne.

739
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
Enten er hun fullstendig overbevist om
at ADS blir noe av,

740
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
eller så er det
et siste sprell før fallet.

741
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
Spør du Neff, var Anna på vei oppover.

742
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
Og hun tok med Neff på ferden.

743
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
Se.

744
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
Neff ser ut som hun elsker hvert øyeblikk.

745
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
Hun sa det var flott en stund.

746
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
En stund. Hva skjedde?

747
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
Neff! Står til?

748
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
Hei, Charlie. Hei, Gaby.
Noe jeg kan hjelpe med?

749
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
Ellers takk. Vi har møter.

750
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
Si ifra hvis dere trenger noe.
Jeg tar meg av Anna også.

751
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
-Hvem?
-Anna Delvey.

752
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
Hun leier 281 av faren deres.

753
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
Det tror jeg ikke. Hvilket rom har hun?

754
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
517.

755
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
Ville pappa hatt en kunde i deluxe

756
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
eller i en suite?

757
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
Nettopp. Min feil.

758
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
Jeg er så stolt av meg selv.
Fyllesyk, men ingen karboer ennå.

759
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
Rosen-brødrene kom nettopp.

760
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
De sa de ikke kjente navnet ditt.

761
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
Hvorfor skulle de det?

762
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
Du leier et bygg av dem.

763
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
-Jeg leier ikke av dem.
-Av faren deres.

764
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
Hvis du handler med faren deres,

765
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
hvorfor bor du ikke i en suite?

766
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
Du vet når noen gjør deg
så mange tjenester

767
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
at du bare vil betale med taushet?

768
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
Genialt.

769
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
Thompson sjekket ut.

770
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
Hva er galt?

771
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
Noen glemte å registrere kortet
da Anna Delvey sjekket inn.

772
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
Noen kødda det til.

773
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
Kredittkortmaskinene virket ikke.

774
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
Du ba oss ikke plage gjestene.

775
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
Du sa det, Jeannot.

776
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
Jeg sa ikke
at dere ikke skulle få et kortnummer.

777
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
Hvorfor ser du på meg?

778
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
Det er du som henger med henne.

779
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
Du må skjule rotet ditt bedre.

780
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
Nå finner du vår voksne, tyske Eloise

781
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
og løser problemet.

782
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
Hun er din venn. Ikke gjør det kleint.

783
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
Greit. Ikke se så redd ut.

784
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
Dette er mitt ansvar, og må fikses…

785
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
Hun er god for pengene.
Jeg tar meg av det.

786
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
-Gjør du?
-Ja.

787
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
Bare husk hvem som rydder opp rotet ditt.

788
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
Banker er fæle.
Alt tar så jævla lang tid.

789
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
Lånet mitt skulle vært godkjent
for uker siden.

790
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
Det er mye penger.
De må vel ha god dekning.

791
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
Jeg er ikke akkurat høyrisiko.

792
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
Pokker, det glemte jeg.

793
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
Ledelsen så
at du ikke hadde registrert kortet ditt.

794
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
Du må gjøre det,
før Jeannot driter på seg.

795
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
Klart. Minn meg på det etterpå.
Dette er så stressende.

796
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
Beklager, dette kortet ble avvist.

797
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
Er du sikker?

798
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
Europeiske kort.

799
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
Prøv dette.

800
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
Amerikansk bankvirksomhet er
så gammeldags.

801
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
Hvorfor har dere ikke kontaktløst
og brikke og pin?

802
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
Hva i svarte er brikke og pin?
Vi har Apple Pay.

803
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
Jeg trenger en ferie
når lånet og leieavtalen er ordnet.

804
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
Dette gikk heller ikke.

805
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
Seriøst? Prøv igjen.
Det må være systemet deres.

806
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
Systemet vårt funker.

807
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
Prøv igjen. Disse kortene har dekning.

808
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
Liker ikke tonen din.

809
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
Jeg trenger et fungerende kort
for dette bordet.

810
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
Hent sjefen din.

811
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
Jeg er sjefen.

812
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
FRA SPAREKONTO TIL BRUKSKONTO
$ 1400 - OVERFØR

813
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
-La meg betale.
-Hva? Nei, Neff.

814
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
-Det er… Her.
-Greit.

815
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
-Neff! Slutt.
-Det er greit.

816
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
Ingen stor sak. Sikkert maskinene deres.

817
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
Ja vel.

818
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
Greit.

819
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
Maten var dårlig her uansett,
så vi kommer aldri tilbake.

820
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
Sender deg pengene i kveld.

821
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
Faen ta dette stedet.

822
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
Kom an.

823
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
Slutt å se sånn på meg.

824
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
Kan du si noe? Jeg er i sjokk.

825
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
Du vil ikke.

826
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
Si noe, for det blikket gir deg ingenting.

827
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
Greit.

828
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
Jeg sa noe var galt med denne dama.

829
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
Hun sa at faren av og til ikke
setter penger på kontoen hennes…

830
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
Pisspreik.

831
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
Hun betalte ikke hotellregningen,
og overlot middagen til deg.

832
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
Dette er ikke en arving,
det er en svindler.

833
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
Du er fra Santa Barbara.

834
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
Du vet ingenting om svindel,

835
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
så ikke lat som du er gangster.

836
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
Så for mange Spike Lee-filmer,
og tror du vet noe.

837
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
Hun overlot deg
en regning du ikke har råd til.

838
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
Hun har så taket på deg
at du garanterte for henne til sjefen din.

839
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
Du har ennå ikke kortet hennes.

840
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
Vet du hva jeg lærte av Spike? Du er lurt.

841
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
Narret. Bløffet.

842
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
Vennen,

843
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
du skal være på vei til å lage film.

844
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
Jeg ser ingen film, og nå er du blakk.

845
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
Neff,

846
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
det er på tide du våkner.

847
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
…kunst og teknologi.

848
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
Det er viktig som en del av ADS.

849
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
Og viktig for meg, på en måte.

850
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
Jeg har en kunstners hjerte…

851
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
Neff.

852
00:54:01,196 --> 00:54:02,026
Neff!

853
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
Neff, hører du etter?

854
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
Jeg trenger fremdeles kredittkortet.

855
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
Klart. Når som helst.

856
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
Jeg skal shoppe. Blir du med?

857
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
-Møtes i lunsjen?
-Jeg trenger det i dag.

858
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
Trenger hva?

859
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
Kredittkortet ditt. Ledelsen presser meg.

860
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
Ja visst, senere.

861
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
Jeg ville hentet det nå,
men rommet vaskes.

862
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
De blakke kjerringene håper bare på tips.

863
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
Ikke kall dem det.

864
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
Hva?

865
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
De er hardtarbeidende kvinner.
Ikke vær respektløs.

866
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
Greit. Samme det.

867
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
Hva er det med deg i dag?

868
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
Jeg har fullt hus i kveld.

869
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
Er alt ordnet med Anna?

870
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
Hva mener du?

871
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
Hun har vel betalt?

872
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
Ingen problemer?

873
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
Så vidt jeg vet. Hun betaler middagene.

874
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
Så kredittkortet hennes virker?

875
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
Vet du om det marerittet?

876
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
Ja, selvsagt.

877
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
-Hva snakker du om?
-Kredittkortet ble hacket.

878
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
Hun har satt middagene på romregningen
de siste ukene,

879
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
så null problem for oss,

880
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
men jeg kan gi deg kopi av fakturaen.

881
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
Jeg skal ikke lyve,
den er lang som en butikkvittering.

882
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
En stor regning.

883
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
<i>Hallo?</i>

884
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
Hei, Charlie, det er meg,
Neff fra 12 George.

885
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
-Hva skjer?
-Alt er i orden.

886
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
Jeg hadde bare et spørsmål
om en gjest her, Anna,

887
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
som leier 281.

888
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
<i>Jeg sjekket det.</i>

889
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
<i>Pappa har aldri hørt om henne.</i>

890
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
<i>Kanskje hun forespurte.</i>

891
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
<i>Mange fikk omvisning der, men…</i>

892
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
Takk, Charlie.

893
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
KUNDELISTE
SØK ANNA DELVEY

894
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
ANNE DELVEY
FAKTURA

895
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
BALANSE 33 890,75
KREDITT 0

896
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
Hei, Neff.

897
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
-Hva tror du om disse?
-Aby Rosen har aldri hørt om deg.

898
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
-Hva snakker du om?
-Hva faen skjer?

899
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
Aby har aldri hørt om deg,
men du sier du leier bygget hans.

900
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
Hva snakker du om?

901
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
Jeg står i fare, Anna.

902
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
Ingen har hørt om deg.

903
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
Jeg satte deg på alle lister
og på VIP-tavla.

904
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
Du vil ikke oppgi kredittkortet ditt.

905
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
Kortene dine virker ikke engang.
Jeg betalte middagen.

906
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
Jeg er blakk og trenger denne jobben,
og regningen din er på over 30 000 dollar.

907
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
Vær ærlig.

908
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
-Du er så sprø og dramatisk.
-Slutt.

909
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
Hvis du er en svindler, vær så god.
Men hold meg utenfor.

910
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
Jeg har husleie.

911
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
Ekte greier å ta meg av.

912
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
Jeg har planer, og synker ikke med deg.

913
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
Hører du?

914
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
Få orden på deg selv.

915
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
Jeg hadde en flott dag.

916
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
Skulpturen jeg jobber med
tar endelig form, og det…

917
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
Jeg har stirret på den så lenge,

918
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
og plutselig var det som en bryter

919
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
ble slått på i hodet mitt,

920
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
og jeg så en helt ny…

921
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
-Hva er annerledes?
-Håret. Liker du det?

922
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
Hvis du liker det.

923
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
Jack.

924
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
Hvis det gjør at du føler deg bedre
om Donovan Lamb…

925
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
Dette handler ikke om ham.

926
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
Jeg vil bare vite hva du synes.

927
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
Vivi,

928
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
du kan barbere hodet, og jeg elsker det.

929
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
Jeg giftet meg ikke med utseendet ditt,

930
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
bare for puppene og pengene.

931
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Hva driver du med?

932
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
Går gjennom notatene mine.

933
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
Vet du,

934
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
jeg leser dette og tenker
at hun må ha vært vettskremt.

935
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
Hun hadde en pengebinge å bruke,
bodde på dette hotellet,

936
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
og bingen ble mindre og mindre.

937
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
Hun ventet på finansiering for ADS.

938
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
Hun måtte tro at det skulle skje.

939
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
At hun virkelig skulle få pengene.

940
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
Hvorfor ellers bruke?

941
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
Jeg tror hun hadde troen
og at dette ikke bare var svindel.

942
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
Jeg tror hun trodde.

943
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Eller Neff trodde for henne?

944
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
Hun trodde på vennen sin.

945
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
Ja.

946
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
-Du kan ikke gjøre dette.
-På kontoret.

947
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
Jeg går ingen steder.
Slipp meg inn på rommet.

948
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
Hva skjedde?

949
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
Hvordan kunne du?

950
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
-Hva har du gjort, Jeannot?
-Han låste meg ute.

951
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
Til den utestående regningen betales,

952
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
beslaglegger vi eiendelene.

953
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
Vet du hvem jeg er?

954
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
-Hva jeg kan gjøre?
-Jeannot.

955
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
Jeg vil ha tingene mine!

956
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
Du skylder oss 30 000 dollar.

957
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
Tipper du føler deg så stor
i det bedritne, lille hotellet ditt.

958
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
Neff, vær så snill, jeg trenger
tingene mine. Du vet jeg betaler.

959
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
-Anna, hvis jeg…
-Ikke si noe.

960
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
Ingen betaling, ingen adgang.

961
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
Neff, vær så snill.
Alle dokumentene mine er der inne.

962
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
Jeg trenger passet mitt.

963
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
Beklager, Anna.

964
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
Du vet jeg betaler gjeld.

965
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
Jeg kan ikke hjelpe.

966
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
Hei, Paul ba meg sjekke.

967
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
<i>America Investigated</i> trenger svar.

968
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
De må filme på torsdag
for å holde tidsfristen.

969
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
Takk.

970
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
Takk, du har bestemt deg, eller…

971
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
Takk.

972
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
Skjønner.

973
01:01:17,423 --> 01:01:18,263
Hei.

974
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
Jeg dør her.

975
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
McCaw sendte flere esker,
flere regninger og kvitteringer.

976
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
Jeg må gjennom alt
bare for å komme i gang.

977
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
Anna er mye, ikke sant?

978
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
Hvem besøker henne i Rikers?

979
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
Bare du og jeg.

980
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
Anna ville vite
hvem som såret følelsene mine.

981
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
Ikke hennes sak.
Det føles farlig å si noe til henne.

982
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
Av og til tror jeg hun er Hannibal Lecter,

983
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
og av og til at hun er
en gjennomsnittlig ung dame.

984
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
Hun visste at jeg var såret.

985
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
Kona mi ser på <i>America Investigated.</i>

986
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
Det er ikke den offentlige skammen,

987
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
men det følger meg.

988
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
Jeg får ikke jobbtilbud mer.

989
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
Jeg ble spurt om det i borettslaget.

990
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
Men det er ikke det.

991
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
Hva da?

992
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
Paul var redaktøren min.

993
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
Men vi var venner.

994
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
Jeg, Jack, Paul og Marilyn

995
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
leide en liten hytte i Catskills
hver sommer sammen.

996
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
Den var grusom, men alt vi hadde råd til.

997
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
Ett år, rett etter hytteferien,

998
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
ba Paul meg skrive en historie.

999
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
Ikke en historie engang. En liste.

1000
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
Tretti grunner til å elske New York.
En jævla liste.

1001
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
Jeg sa nesten nei.

1002
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
Jeg hadde nettopp fått en utrolig ny jobb.

1003
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
På lufta. Drømmejobben.

1004
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
Men Paul var en venn.

1005
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
Trengte hjelp. Så jeg skrev lista.

1006
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
Nummer 12 på lista…

1007
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
Donovan Lamb.

1008
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
En guttunge som tjente 80 millioner
på aksjemarkedet før han kunne kjøre.

1009
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
Definitivt en grunn til å elske New York.

1010
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
Jeg bekreftet,
snakket med vennene, foreldrene,

1011
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
så kontoutskrifter,

1012
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
men hadde en rar følelse.

1013
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
Jeg sa til Paul: "Noe stemmer ikke."

1014
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
Han sa han skulle sjekke senere.

1015
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
Jeg skrev, for han var en venn.

1016
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
Da "30 grunner" kom ut, var 12 med.

1017
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
Paul trykket det slik jeg skrev det.

1018
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
Men nå hadde det en sexy overskrift,

1019
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
en slik som blir gjengitt

1020
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
på morgensendinger og i søndagsaviser,

1021
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
og det hadde vært greit,

1022
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
bortsett fra
at guttungen aldri hadde penger.

1023
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
Ikke et øre,
og det fortalte han eksklusivt til <i>Post</i>

1024
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
etter han sa
at jeg presset ham til å lyve.

1025
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
Da Landon, sjefen vår, spurte,

1026
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
sa jeg sannheten,
og tenkte Paul gjorde det samme.

1027
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
Men nå tilbringer Paul og Marilyn to uker

1028
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
på Vineyard hver sommer
på Landon-familiens gods.

1029
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
Paul ble forfremmet

1030
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
og jeg fikk sparken fra TV-jobben min
før jeg begynte.

1031
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
Det verste var at alle arbeidskollegene

1032
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
bare forsvant. De sviktet meg.

1033
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
Ingen stilte spørsmål.
Ingen hadde tro på meg.

1034
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
Jeg hadde et stempel:
Den dårlige journalisten.

1035
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
Og det er greit for alle.
Eller de synes synd på meg.

1036
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
Så

1037
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
nå slippes promoen,
og Paul prøver å gjøre det godt,

1038
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
og jeg skaper et liv
og kan ikke engang drikke.

1039
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
Så jeg var slem mot Anna. Greit?

1040
01:05:14,368 --> 01:05:15,198
Greit.

1041
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
Jeg liker håret ditt.

1042
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
Diskré, men pent.

1043
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
Ikke sant?

1044
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
Takk.

1045
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
Jeg laget en billig advokatreklame
på TV i fjor.

1046
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
-Det er flaut. Vil du se?
-Gjerne.

1047
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
Hvorfor peser du?

1048
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
Alt er så jævla rævkjørt.

1049
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
Anna er på gata et sted. Jeg var så slem.

1050
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
Mistet alle pengene, kan ikke lage film.

1051
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
Selvsagt ikke.

1052
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
Hva?

1053
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
Du har laget denne filmen i tre år,

1054
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
og ennå ikke filmet noe.

1055
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
Du har tusen grunner til å la være,

1056
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
og ingen av dem er ekte.

1057
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
-Det stemmer ikke.
-Jo.

1058
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
Du gjør jo ingenting.

1059
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
Jeg skrev ferdig boken i går.

1060
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
Og du spurte ikke engang.

1061
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
Folk lager spillefilmer på mobilen nå.

1062
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
Penger er ikke problemet ditt.
Du har ikke tro.

1063
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
Det er ikke…

1064
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
Den Anna-dama er kanskje sprø,
men jeg er enig med henne i én ting.

1065
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
Vil du ha noe, må du gjøre noe med det.

1066
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
Slutt å telle penger i en skoeske
her i leiligheten.

1067
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
Gå etter det du vil ha.

1068
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
Jeannot.

1069
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
Hva gjelder det?

1070
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
-Hvordan klarte du det?
-Hva da?

1071
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
Anna Delvey betalte alt.
Overføringen kom i morges.

1072
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
Jeg kjeftet på henne.

1073
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
Jeg lot deg kaste henne ut. Jeg sa det.

1074
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
Jeg sa jo at Anna er ekte vare!

1075
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
Anna!

1076
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
Pengene jeg skylder deg.

1077
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
Beklager det jeg sa.
Jeg burde ikke beskyldt deg.

1078
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
Kom deg vekk fra disse kjerringene.
Du er bedre, Neff.

1079
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
Jeg tar en tur til et artig sted.

1080
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
Vil du bli med?

1081
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
Kan ikke. Har ikke flere fridager.

1082
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
Jeg trenger denne jobben.
Dette er livet mitt.

1083
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
Livet er til for å leve, vet du.

1084
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
Ha det, Neff.

1085
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
Neff.

1086
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
Det var deg.

1087
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
Hva?

1088
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
Hun ble på hotellet så lenge
på grunn av deg.

1089
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
Du er den eneste hun betalte tilbake.

1090
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
Jeg tror hun ble der fordi hun hadde deg.

1091
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
Kacy ble betalt for å stille.

1092
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
Og Rachel…

1093
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
Men etter en stund
betydde ikke tipsen noe.

1094
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
Jeg var der fordi

1095
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
jeg likte henne.

1096
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
Jeg savner henne.

1097
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
Kommer du?

1098
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
Gå i forveien. Jeg har noe…

1099
01:09:52,062 --> 01:09:52,902
Greit.

1100
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
Nei.

1101
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
-Hva?
-Nei.

1102
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
Hvis du vil rette opp,

1103
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
forklar hvordan du rota det til
og skyldte på meg

1104
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
og ødela omdømmet mitt
så du kunne redde deg selv.

1105
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
-Jeg mente aldri å…
-Du mente det.

1106
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
Vi var venner, Paul.

1107
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
Jeg trodde på deg.

1108
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
Du valgte å skade meg
til din personlige vinning.

1109
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
Du er ikke uskyldig.

1110
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
Jeg ventet ikke deg.

1111
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
Hvordan går det?

1112
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
De har ikke saunaer her.

1113
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
Hvordan har du det?

1114
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
Bra. Fremdeles på 12 George,
men jeg lager filmen min.

1115
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
I helgene.

1116
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
Visst faen!

1117
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
Fortell meg alt.

1118
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
Den er på mobilen, men ser bra ut.

1119
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
Jeg filmer noe av den på hotellet.

1120
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
Det elsker nok Jeannot.

1121
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
Jeannot er ikke så ille.

1122
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
Han er på meg hele tiden,
men du husker muppeten?

1123
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
-Ja.
-Hun sluttet.

1124
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
Dæven. Seriøst?

1125
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
Tekst: Gry Viola Impelluso

