1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
805 heeft koffie op het tapijt geknoeid.

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
Wat gaan ze doen?

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
Het hele tapijt vervangen. $9000.

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
Voor een kleed? Verdomme.

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
Haal de kaartjes eraf
voor je ze laat stomen.

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
Laat ze een nieuwe Prada stomen?

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
Wil je zien hoe $15.000
aan pik-taarten eruitziet?

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
Die van 1105 wordt 50.

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
Dit is de dienstlift.

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
Hoi, Charlie, Gaby. Alles goed?
-Hoi, Neff. Alles goed. Wilde nacht.

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
Zal ik ontbijt sturen?

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Dat zou fijn zijn. Bedankt.

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
Ze horen deze niet te nemen.
-Dat zijn Charlie en Gaby Rosen.

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
Van Aby Rosen.

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Als je vader eigenaar is van het hotel,
doe je wat je wilt.

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
DIT VERHAAL IS HELEMAAL WAAR.

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
BEHALVE DE DELEN
DIE COMPLEET VERZONNEN ZIJN.

19
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
Ze logeerde hier drie, vier maanden.

20
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
Waarom zo lang?

21
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
Wat wilde ze?

22
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
Ze wilde niets. Het is een hotel.

23
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
De lunchpauze is al tien minuten om.
-Ik eet nog.

24
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
Volgens de vakbond
mag je niet met me praten terwijl ik eet.

25
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Ik heb pauze.
Je merkt het wel als die om is.

26
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
Ik kan gaan als je…

27
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
Ik heb tijd.

28
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
Ga je gang.

29
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
Toe maar.

30
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
Heeft ze je over haar verleden verteld?
Ouders? Vrienden in Europa?

31
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
Je wilde over Anna in het hotel praten.

32
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
Dat waren de voorwaarden.

33
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
Je bent heel loyaal.

34
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
Door dik en dun. Zo ben ik nou eenmaal.

35
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
Hoe is het met haar?

36
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Heb je haar opgezocht?

37
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
De gevangenis is… Met mijn tijden…

38
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
…is het moeilijk om er te komen
tijdens bezoekuren.

39
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Het is ver.

40
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
Is ze oké?

41
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
Ze is oké. Het is de gevangenis,
maar het gaat best goed.

42
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
Ik maak me zorgen.

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
Je geeft om haar.

44
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
Anna en jij zijn vriendinnen.

45
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
We waren niet meteen bevriend.

46
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
In het begin
had ik geld nodig voor mijn film…

47
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
…en Anna smeet er graag mee.

48
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
Jongens, we zitten bijna vol.

49
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
Iedereen moet vandaag op zijn best zijn.

50
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
Hoe is de apparatuur?

51
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
De cardiomachines goed.

52
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
Het stoombad nog niet. Voor 17.00 uur.

53
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
Voor 12.00 uur.
Wat hebben we voor onze vips?

54
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
Ik regel dat. Ik heb…
-Ik regel dat.

55
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
Tour van Rauschenberg in het MoMA
voor de LeClercs.

56
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Helikoptervlucht voor het stel in tien.

57
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Bergdorf blijft open voor Miss Leong.

58
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
Miss Leong is mijn vip.

59
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
Maar ze vroeg het aan mij.

60
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
We bekijken het.

61
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
Als de kaartlezers niet werken,
val de gasten niet lastig.

62
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
Schrijf de nummers op
en probeer het later.

63
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
Hou de gasten blij.

64
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
Elk detail is belangrijk.
Oké. Jullie kunnen gaan.

65
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
Neff. Ze is nieuw en moet het nog leren.

66
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
Ze laat geld op de tafel liggen,
omdat ze bang is.

67
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
Ik loop geen geld mis
terwijl zij aan het leren is.

68
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Meid. Je hebt me overtuigd.

69
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
Ga maar.

70
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
U moet mijn tv verwisselen.

71
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
Ik wil een groter scherm
voor mijn opnamen.

72
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
Ik zal het doorgeven.

73
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Hoe heet je?

74
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
Nell?

75
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
Je komt me bekend voor.
Ken ik je ergens van?

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
Neff. Van de filmacademie.

77
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
Juist.

78
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
Je doet je ding. Cool. Succes ermee.

79
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
Naam?

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
Delvey. Anna. Een accent.
Ze geeft honderdjes.

81
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
Welkom in 12 George, Miss Delvey.

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
Dank u wel.

83
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
Er is groot geld binnengekomen.

84
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
Hé, Fatima.

85
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
Goedemorgen.

86
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
Wat heeft iedereen vandaag?
Heb ik een nieuwsflits gemist?

87
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
<i>America Investigated</i> heeft
hun volgende promo uitgebracht.

88
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
Vertel meer.

89
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
Na het verhaal
over de verkrachtingen op de UVA…

90
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
…de toestand rond Brian Williams
en de Clinton Foundation…

91
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
…is het een heel nieuwe kijk op nepnieuws…

92
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
…media-ethiek, fouten
in de journalistieke integriteit…

93
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
Het is een hele…
Maar ik denk dat het misschien…

94
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
Lou.

95
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
Die knul van je verhaal, Donovan Lamb,
komt in het programma.

96
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
Hij heeft een interview over je gegeven.

97
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
<i>America Investigated</i> doet een aflevering
over slechte journalistiek…

98
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
…en een van de onderwerpen ben jij.

99
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
Het gaat wel.
-Hé, het is goed.

100
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
Het gaat wel.

101
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
Wil je de promo meteen maar zien?

102
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Nee. Dat wil ik niet.

103
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
Vivian.
-Ik heb koffie nodig. Wil iemand koffie?

104
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
DONOVAN LAMB OVER SLECHTE JOURNALISTIEK

105
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
Ik weet dat ik de mediakamer heb geboekt…

106
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
…maar ik heb vandaag maar een paar vragen.

107
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
Tijdschriften?

108
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Shit. Die heb ik niet.

109
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
Hoezo heb je die niet?
-Ik ben ze vergeten.

110
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
Vergeten?
-Ja. Vergeten.

111
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
De volgende keer.

112
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
Ik vraag je om één dingetje.

113
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
Ik geef jou dit exclusieve interview.

114
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
Het minste wat je kunt doen…
-Vergeten. Oké?

115
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
Wat is er mis met je?
-Er is niets mis.

116
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
Er is wel iets mis.
-Er is niets mis.

117
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
Het gaat prima.

118
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
Waarom doe je dan zo raar?

119
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
Ik ben zwanger. Ik ben moe.

120
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
Ik wilde naar de kiosk gaan
voor <i>Forbes</i> en <i>Fortune…</i>

121
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
…en de rest,
maar ik ben het vergeten. Sorry.

122
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
Kunnen we aan het werk gaan?

123
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
Ik wil dat je wat rekeningen toelicht.

124
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
Je ging van Billy's huis
naar het 12 George…

125
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
…waar je blijkbaar gewoon bleef.

126
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
Langer dan in andere hotels.

127
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
Waarom?

128
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
Je bent boos op me.

129
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
Ik ben niet boos op je.
Niet alles draait om jou.

130
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
Heeft iemand je gevoelens gekwetst?

131
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
Je bent gekwetst. Waarom?

132
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
Je had $200.000 bij CNB opgenomen…

133
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
…net voor je daarheen ging,
dus je had het geld.

134
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
Maar je was daarvoor
nergens zo lang gebleven.

135
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
Wat was er anders aan 12 George?
-Is het werk?

136
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
Doe je het slecht? Word je ontslagen?

137
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
Anna, 12 George?

138
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
Is het je man?

139
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
Heeft hij iets gezegd
over hoe dik je gezicht wordt?

140
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
Nee. En mijn gezicht wordt niet dik.

141
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
Jawel.

142
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
Je bent zwanger, dus dat zal gebeuren.

143
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
Je wordt dik. Je gezicht wordt dik.

144
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
Het zal gigantisch en lelijk worden
en dan komt de baby.

145
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
Dat overkomt iedereen.
Nogmaals, je bent niet speciaal.

146
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
Waarom bleef je zo lang in het hotel?

147
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
Ik zit de hele dag in de gevangenis…

148
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
…en die vrouwen zijn best interessant…

149
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
…maar het gaat over hoe je je man doodt…

150
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
…en hoe makkelijk
een identiteit stelen is.

151
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
Wees niet zo egoïstisch. Vermaak me.

152
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
Wie kwetst je gevoelens en waarom?

153
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
Bewaker.

154
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
Nachtmerrie. We hebben haar kamer
al twee keer verwisseld.

155
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
Ze maakt ons gek met haar verzoeken.

156
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
Meer handdoeken, kussens.
Beter licht, minder licht.

157
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
Ze wil een speciale thee. Kom op.

158
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
Ze geeft honderdjes als fooi,
maar ze is zo lastig.

159
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
Die Anna Delvey?
-Ja, zij.

160
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Ze heeft altijd iets nodig.

161
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
Wat bijvoorbeeld?

162
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
Ze is een supervip.

163
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
Ze moet de beste tafel hebben. Deze.

164
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
Deze tafel houden we op donderdag
altijd vrij voor de CEO van Goldman.

165
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
Het is donderdag. Nee, absoluut niet.

166
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
Tickets. Broadway. Orkest.
Wanneer je maar wilt. Elke show.

167
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
Voor het hele jaar.

168
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
Delvey, 19.00 uur.

169
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
Waarom duurt het zo lang?

170
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
Hoe kan ik het proces versnellen?
Ik wil mijn gebouw niet kwijt.

171
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
Er wordt aan gewerkt.
De controle, het papierwerk.

172
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
Je kunt verder niets doen.

173
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
Je moet nu afwachten.
Zo werkt het. Je wacht.

174
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
Du Bellay uit 2005.
Van uw gastvrouw, Neff.

175
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
Dank u.

176
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
ZAKENPLAN ADF

177
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
HET CONCEPT
PAND - 281 PARK

178
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
ADF WIL 281 PARK AVENUE KOPEN

179
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
Verdomme.

180
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
Je hebt wijn van $400 gegeven.

181
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
Hoe rechtvaardig ik die?
Het gaat van je loon.

182
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
Rustig maar. Het zal lonen.

183
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
Bid maar van wel.

184
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
Richt je op het contract.
Ik weet dat je het voorschot betaalt.

185
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
Miss Delvey,
ik heb de documenten voor u uitgeprint.

186
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
Bedankt.

187
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
Is de wijn lekker?

188
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
We moeten enkele dingen
van het huurcontract bespreken…

189
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
…met name de aansprakelijkheid.

190
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
We willen een reservering
om de High Line te zien.

191
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
U hoeft daar niet voor te reserveren.
Het is een openbaar park.

192
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
We willen niet wachten.

193
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
Ik wil dat u iemand belt
om ons op de lijst te zetten.

194
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
Er is geen telefoon. Het is een park.

195
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
U gaat er gewoon heen.

196
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
Ik eis een reservering.

197
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
Absoluut. Ik zal
Park Services zelf bellen.

198
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
Neff, nietwaar?

199
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
Le Coucou was geweldig.

200
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
Tot ziens.

201
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
Wat kan ik voor u doen?

202
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
<i>America Investigated</i> heeft gebeld.

203
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
Voor commentaar van jou.
-Paul.

204
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
Maar ik heb ze overgehaald
tot een volledig interview met jou.

205
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Wat?
-Denk eens na.

206
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
Zo kun je uitleggen
wat er echt gebeurd is.

207
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
Zo kun je officieel
alle verwarring ophelderen.

208
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
<i>AI</i> zal je een eerlijke kans geven.

209
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
Een eerlijke kans.

210
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
Vivian, ik…

211
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
…heb allerlei mensen gebeld
om dit voor je gedaan te krijgen.

212
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
Het is de perfecte kans.

213
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
Ik moet werken.

214
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
We hebben een paar dagen. Denk erover na.

215
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
Ik zal het allemaal regelen.

216
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
De tickets zullen klaarliggen.
Een fijne dag.

217
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
We willen naar Governors Island.

218
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
Geen probleem.

219
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
Ik heb je nodig.

220
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
Hé. Wacht op uw beurt.

221
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
Het spijt me, Miss Delvey.
Ik moet deze gasten helpen.

222
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
Kunt u in de rij staan?

223
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
U moet de veerboot hier nemen
naar Governors Island…

224
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
…maar eerst een taxi of Uber…

225
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
…naar het Battery Maritime Building
voor de veerboot.

226
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
Eerst willen we ergens iets kopen
voor de lunch onderweg.

227
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
Ik kan Dean & DeLuca bellen…

228
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
Jeannot, ik heb iemand aan de balie nodig.

229
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
Er komt iemand voor u.
Hoe kan ik u helpen, Miss Delvey?

230
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
Heren, laten we ter zake komen.

231
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
We willen
de New Yorkse sociale club veranderen.

232
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
Hallo, ik bel namens Miss Delvey.

233
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
Ze kan u om 11.00 uur
bij Ellis Reed ontmoeten.

234
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
Dank u wel.

235
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
Uw auto is er al.

236
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
Ik heb gebeld voor uw Lady Grey-thee.

237
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
De chauffeur brengt u
naar uw lunch met Mr Lavin…

238
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
…en naar uw gesprek met Citibank.

239
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
Je bent geweldig.

240
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
Ik draag uw tas wel.
-Bedankt.

241
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
Neff, ik moet nog wat dingen plannen.

242
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Dat regel ik wel. Geen probleem.

243
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
Je regelde ontmoetingen.

244
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
Ik regelde alles voor Anna.

245
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
En ik moet zeggen
dat ik het geweldig deed.

246
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Hoe ik de databases gebruikte.

247
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
Welke databases?

248
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
Elk restaurant, elke club,
salon en zelfs pr-bureaus…

249
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
…hebben lijsten van wie populair is…

250
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
…wie het kennen waard is. Een database.

251
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
Als je onze gast bent
en wij je blij willen maken…

252
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
…zet ik je in de juiste databases.

253
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
Als je daarin zit,
zul je elke uitnodiging krijgen…

254
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
…via elke vip-ingang naar binnen gaan…

255
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
…altijd een ticket en een tafel krijgen.

256
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
Ik had Anna's naam
op de exclusiefste databases gezet.

257
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
Ben jij dus de macht achter de troon?

258
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
Dat zou kunnen.

259
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
Ja, dat is zo. Zet dat in je artikel.

260
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
Delvey, ja. Ze is een belangrijke gast.

261
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
Bedankt voor deze uitzondering.

262
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
We zorgen goed voor haar.

263
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
Dit is een speciale gast.

264
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
Ze staat niet in de rij op straat
als er iets uitkomt.

265
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
Toni, onder ons gezegd,
ze is een Duitse erfgename.

266
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
Doe je best voor haar.

267
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}Mijn gast heeft zojuist
twee blokken op Park Avenue gekocht.

268
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
GROTE VERKWISTER

269
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
U wilt haar op uw evenementenlijst.

270
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
Ze opent een club in Aby Rosens gebouw.

271
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
Een grote speler.

272
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
Delvey.

273
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
VOEG NIEUWE CLIËNT TOE
GROTE SPELER, VIP

274
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
VIP, MAG NIET WACHTEN

275
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
D-E-L…

276
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
…V-E-Y.

277
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
VIP, PRIVÉKAMER

278
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
U hebt toegang.
-Bedankt, Neff.

279
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
Anna is even oud als ik
en ze runt haar wereld.

280
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
Ze is een CEO. Het is inspirerend.

281
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
Dit moet je zien.
-Ik was aan het praten.

282
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
Deze idioten betaalden duizenden dollars…

283
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
…en gingen naar de Bahama's,
omdat een vent zei…

284
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
…dat hij een chic feest gaf op een eiland.

285
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
Eenmaal daar
moesten ze in rampententen slapen…

286
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
…en kregen ze smeltkaas te eten.

287
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
Die tweets over Fyre Festival zijn te gek.

288
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
Lees maar.
-Nee, ik ben mijn geld aan het tellen.

289
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
Kijk eens. Dit is Anna's fooi
van deze week alleen.

290
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
Waarom?

291
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
Hoezo waarom? Wat maakt het uit?
Ze geeft honderdjes.

292
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
Mensen doen dat alleen…

293
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
…als ze je willen afleiden.

294
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
Vertrouw die meid niet.

295
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
De fooi van die meid
zal mijn eerste film financieren.

296
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Lees maar verder over dat rare festival.

297
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
Fyre Festival.

298
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
Die rijke lui hebben geen plek
om te poepen.

299
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
Ze gaan de bak in.

300
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
Kunnen we praten?

301
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
Wil je echt niet zitten?

302
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
Ik wilde weten hoe het met je ging.

303
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
Meer niet?

304
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
En ik wilde weten…

305
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
…of je nagedacht hebt
over het interview met <i>AI.</i>

306
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Nee.

307
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
Is dat alles?

308
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
Je zegt niets, hè?

309
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
Zijn we klaar?

310
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
Kan ik…

311
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
Luister even.

312
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
Als team waren we steengoed.

313
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Ik denk daar vaak aan.

314
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
Over hoe leuk we het hadden.

315
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
Het was hier… Ik kwam hier graag werken.

316
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
Wij vieren gingen samen op vakantie.

317
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
Je krijgt een baby.

318
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
Marilyn zou een babyshower
moeten organiseren.

319
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
Ik heb nooit…

320
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
…gewild dat dit zo liep.

321
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
Jouw kant is nooit gehoord.

322
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
Dat weet ik.

323
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
Als je het interview doet
en antwoord geeft…

324
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
…is dit afgelopen.

325
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
Je kunt het zelf vertellen.

326
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
Uitleggen hoe het ging.

327
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
Overweeg het interview.

328
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
Alsjeblieft.

329
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
Lewis, laat haar met rust.

330
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
Ze komt bij Fortress. Wat doe je eraan?

331
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
Het is te proberen, toch?

332
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
Een ogenblikje. Teken niets.

333
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Morrison is een amateur.

334
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
Laat Fortress toch. Kom bij mij.

335
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
Weet je wat ik kan doen?

336
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
Als je je trustfonds
naar Jupiter Group brengt…

337
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
…kunnen we grote dingen doen.
Heel grote dingen.

338
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
Conrad, één ding tegelijk.

339
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
Ik wacht op de goedkeuring voor ADF.
Dat moet ik eerst geregeld hebben.

340
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
Dat gebeurt wel.

341
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
Ik richt me op het geheel.

342
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
Je toekomst is niet in Duitsland.

343
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
We kunnen een goed team zijn.

344
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
Dat weet je toch?

345
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
Niet alleen met Jupiter Group.
Met mijzelf.

346
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Ik ben er voor je.

347
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
Dit was heel verhelderend.
Bedankt voor jullie komst.

348
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
Natuurlijk.
-Ja. Graag gedaan.

349
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
Dat is mijn auto.

350
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
Anna, spreken we elkaar morgen? Fijn.

351
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
Lewis. Wil je een lift?

352
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
Nee. Mijn auto komt eraan.

353
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
Oké.
-Tot ziens.

354
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
Tot ziens.
-Dag.

355
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
Het was leuk je te leren kennen. Dag.

356
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
Je auto.

357
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
Afgezegd.

358
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
Laat me naar boven komen.

359
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
Ik moet echt slapen.

360
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
Daar help ik je wel mee.

361
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Miss Delvey, telefoon voor u.

362
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
Ze wilde u per se spreken.
Uw moeder, denk ik.

363
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
Mijn moeder. Dat kan ernstig zijn, Conrad.
Sorry, ik moet opnemen.

364
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
Ik wacht wel.

365
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
Nee. Het is mijn moeder.
Dit duurt wel even. Neff?

366
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
De uitgang.

367
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
Nico kan een auto of taxi bellen…

368
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
…of wat u maar wilt.

369
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
Welterusten. Tot volgende week.

370
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
Ga zitten. Nu kunnen we praten.

371
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
Hij dacht dat hij seks kon krijgen.

372
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
Waarom? Je had niet geflirt.
Je had hem geen hoop gegeven. En toch…

373
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Het was een zakendiner.

374
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
Hij zou de kont van een man
nooit aanraken…

375
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
…maar omdat ik een vrouw ben…

376
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
Ze geven je een slechte deal
en willen ook gepijpt worden.

377
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
Dat vinden ze hun recht.
-Het is een mannenwereld.

378
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
De filmindustrie is net zo.

379
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
Ik heb de filmacademie gedaan.

380
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
Ik ben goed,
maar een vrouwelijke regisseur is niks…

381
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
…behalve voor tampons.

382
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
Ik wist dat je creatief was.
Je straalt het uit.

383
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
Je bent niet zoals de anderen hier.

384
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
Die leven om te werken.

385
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
Dit is zeker mijn droombaan niet.

386
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
Ik spaar om een film te maken.

387
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
Dat lukt je wel.

388
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
Dat weet ik zeker.

389
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
Wil je mee naar een feest?

390
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
Ben je gegaan?

391
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
Je mag niet met gasten omgaan.
Je wordt ervoor ontslagen.

392
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
Maar ben je gegaan?

393
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
Ik ben zeker gegaan.

394
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
Het was magisch.
Dat feest was echt te gek.

395
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
Mijn vriendin Neff is regisseur.

396
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
Al die rijke mannen,
modellen, beroemde zangers.

397
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
En Martin Shkreli, die farmaceut…

398
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
…die AIDS-medicijnen duurder maakte…

399
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
…en ervoor in de bak kwam?

400
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
Ik zei dat ze moesten dimmen.
Kerels als ik zitten niet vast.

401
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
Nog een fles.

402
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
De Dom van 1975.

403
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
Ook een van de Culkins.

404
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
Misschien die van <i>Home Alone</i> of de andere.

405
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
Ik dronk veel.

406
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
Vertel eens.
Wie wilde naar het Fyre Festival?

407
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
Wat waardeloos.

408
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
Burning Man was er luxe bij.

409
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
Ik heb nog niets terug.
-Ze sliepen in tenten.

410
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
Echt?

411
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
Ja, ik heb iemand erover gesproken.

412
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
Arme Billy. Hij doet zijn best,
maar hij heeft het niet in zich.

413
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
Sorry, dat was gemeen van me.
Dat ging te ver.

414
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
Hé. Moet je dit horen.

415
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
Je weet niet eens…

416
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
Het was het album <i>The Carter V.</i>

417
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
Shkreli had Lil Waynes album,
<i>The Carter V,</i> gekocht.

418
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
Alleen omdat hij het wilde horen.

419
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
Het was niet eens beschikbaar.

420
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
Toen besefte ik
dat hij Martin Shkreli was.

421
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
Die de Wu Tang Clan had beledigd.

422
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
Daar, aan mijn tafel.

423
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
De avond was echt ongelofelijk.
En ik was erbij.

424
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
Weet je wat ze met de rekening deden?

425
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
Ze noemden het creditcard-roulette.

426
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
De winnaar is Martin.

427
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
Het was idioot.

428
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
Die gast kocht Lil Waynes album gewoon.

429
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
Vast niet.

430
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
Ik heb het zelf gehoord.

431
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
Wie doet dat nou?
Het werk van een zwarte artiest kopen?

432
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
Schat, dat is… Nee.

433
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
Die mensen zijn zo cool en rijk.

434
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
Dit is een van de tien beste avonden
van mijn leven.

435
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
Je snapt het niet.

436
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
Nee, jij snapt het niet.

437
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
Ik spaar al mijn fooien.
Ik heb bijna genoeg voor mijn film.

438
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
Het zal me nu lukken.

439
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
Hé, je kent Anna niet.

440
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
Niet zoals ik.

441
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
Ze praat met me.

442
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
Niemand doet dat.
Ik reserveer gewoon voor hen.

443
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
Ik ben geen stoel. Ik ben een ster.

444
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
Ik ben enorm. Ik straal.

445
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Kom hier.

446
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
Ik straal.

447
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
Todd.

448
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
Wat is er met Anna gebeurd?

449
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
Niets.

450
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
Ben je laatst naar Rikers gegaan…

451
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
…en heb je Anna gekwetst?

452
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
Of ik Anna gekwetst heb?

453
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
Zei ze dat ik haar gekwetst had?

454
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
Niet met die woorden…

455
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
…maar dat heb ik opgemaakt
uit de 16 telefoontjes…

456
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
…die ik de afgelopen 24 uur
geaccepteerd heb.

457
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
Je hebt haar gekwetst.

458
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
Kom op.

459
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
Je gelooft dat toch niet echt?

460
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
Ik weet dat ze van streek is.

461
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
Dan gaat mijn telefoon over.

462
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
Ik wil weten wat er gebeurd is…

463
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
…zodat ik daar een einde aan kan maken.

464
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
Help me.

465
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
Ze wil iets wat ze niet kan hebben.

466
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
Wat wil ze?

467
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
Daar gaat het niet om.

468
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
Het gaat erom dat ze niet gekwetst is.

469
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
Ik heb haar niet gekwetst.

470
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
Ze is een manipulerende narcist…

471
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
…die niet begrijpt
dat anderen iets voelen.

472
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
Heeft ze jou dan gekwetst?
-Dag.

473
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
Klaar?

474
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
Wat doe je? Ben je gek?

475
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
Kijk. Wat vind je ervan?

476
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
Mooi. Precies mijn kleur.

477
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
Wat?
-Dat is mijn kleur.

478
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
Dat zei ik ook al. Een kleur voor Neff.

479
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
Ik koop hem voor je.

480
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
Je hoeft niets voor me te kopen.

481
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
Ik heb hem al gekocht. Kom binnen. Wacht.

482
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
Er zijn geweldige kleren om te passen.
Kom je?

483
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
Het is je gelukt.
-Maar net.

484
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
Mijn baas was zo'n kreng vandaag.

485
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
Ik moest acht blokken op pumps lopen.

486
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
Rachel, je kent Neff.

487
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
Neff, Rachel werkt bij <i>Vanity Fair.</i>

488
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
Haar baas is een monster.
Een bittere vrouw van 46.

489
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
Heel bitter.

490
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
Erge bazen zijn zo erg.
-Zeker.

491
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
Ze is jaloers.
Ze weet dat ik gauw haar baas word.

492
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
Wat een hitte.

493
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
Nee, het is goed voor je.

494
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
Je moet deze in het hotel zetten.

495
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
Dat verdient goed.

496
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
Werk je in het hotel?

497
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
Om geld te sparen voor mijn film.

498
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
Natuurlijk.

499
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
Hoe kende Rachel Anna?
-Dat weet ik niet.

500
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
Ze was er al voor Anna in het hotel kwam.

501
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
Geen oude vriendinnen, maar…

502
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
Rachel was er altijd
als er iets leuks was.

503
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
Voor de Instagram-momenten.
Zolang het maar leuk was.

504
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
Was het geen echte vriendschap?

505
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
Niet zoals met mij. Rachel…

506
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
…nam alles aan.
Ze betaalde Anna nooit terug.

507
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
Alles wat ze droeg, was van Anna.
Ze probeerde Anna te zijn, denk ik.

508
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
Pikte Anna dat?
-Ze had het vast niet door.

509
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
Of ze genoot ervan.

510
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
Rachel keek tegen haar op. Dat was fijn.

511
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
Als jij Rachel leuk vindt,
zal dat wel een compliment zijn.

512
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
Ik kan een afspraak voor je maken
bij Anna's kapsalon, als je wilt.

513
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
Sergio neemt geen nieuwe klanten,
maar wel voor mij.

514
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
Wat is er mis met mijn haar?
-Niets.

515
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
O, mijn god.
-Verdomme.

516
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
Mijn haar krijg ik nooit zo mooi.

517
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Doe haar ook. Op mijn rekening.

518
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
Mijn god, echt?

519
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
Kacy doet een of ander
voodoomagisch, spiritueel ding.

520
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
En die trainingen van haar…

521
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
Slopend.

522
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
Nog dertig seconden. Vooruit. Ga door.

523
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
Kacy, ik heb astma.

524
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
Kom op, Neff. Je kunt het wel.

525
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
De zwakte verlaat je lichaam.

526
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
Anna, weg met die telefoon.
Geniet van dit mooie moment.

527
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
Na dit alles?

528
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
Vijftien seconden. Ga door.
Elke stap telt.

529
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
Bedank je benen.

530
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
Ik hoor jullie niet.

531
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
Bedankt, benen.

532
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
Hoe je dit doet, is hoe je alles doet.

533
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
Helemaal of half. Jij kiest.

534
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
En klaar.

535
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
Prachtig.

536
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
Ik ga dood. Echt.

537
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
Ik vond het vrij makkelijk.

538
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
Als je lichaam fit is.

539
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
Rachel, je bent
een prachtige, sterke ziel.

540
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
Je kunt zijn wat je wilt, dus wees aardig.

541
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
Dat was gemeen. Sorry.

542
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
Het geeft niet.

543
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
Kacy is zo om een reden.

544
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
Anna gaf niet echt iets om haar conditie.

545
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
Maar Kacy traint
allerlei beroemde mensen uit films…

546
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
…en Anna wilde de beste.
Ze betaalde Kacy $4000 per maand.

547
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
Dacht je nooit: hoe komt ze eraan?

548
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
Anna had een heel gebouw.

549
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
Hier is het.

550
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
Is dit jouw gebouw?

551
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
Goed zo, Anna.

552
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
Dit is het echte werk.

553
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
Het echte werk.

554
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
Wacht tot je ziet wat ik ga doen.

555
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
Willen jullie naar binnen?

556
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
Kom mee.

557
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
Misschien klinkt dit idioot…

558
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
…maar Anna is een visionair.

559
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
Een genie.

560
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
Dacht je dat ze ADF waar kon maken?

561
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
Ze was er al mee bezig.

562
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
Ik heb het zelf gezien.
Ik ben binnen geweest.

563
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
12 George heeft nu infrarode sauna's.
Op elke verdieping.

564
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
Een idee van Anna.

565
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
We verdienen er veel mee.

566
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
Ze had een goed gevoel voor zaken.

567
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
Ze werkte hard.

568
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
Ze wachtte op de laatste goedkeuringen
voor de financieringen.

569
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
Ze sprak bankiers, advocaten.
ADF was er bijna door.

570
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
Ze overtuigde mensen.

571
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
Wat mensen ook zeggen, Anna is rijk.

572
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
Ik boekte de vergaderingen.

573
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
Ik zag de papieren.

574
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
Ze moest met geld zijn opgegroeid.

575
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
Bedankt.

576
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
Anna, nee. Vanavond werk je niet.

577
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
Weg ermee.

578
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
Oké. Eén, twee, drie.

579
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
Wacht, proost.
-Proost.

580
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
Dat zal wel werken.
-O, mijn god.

581
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
Vooruit. Voel het ritme.

582
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
Sorry. Kunnen we nog een borrel krijgen?

583
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
Nog een borrel? Oké.

584
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
Op ADF.

585
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
Op ADF.

586
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
Is hij knap?
-Heel knap.

587
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
Waar wacht je op? Waag het erop.

588
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
Nee, hij is een loser.
Waarom onderneemt hij niets?

589
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
Wat? Hij is nog koud.

590
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
Vertel me dat dit niet beter is
dan al die kerels.

591
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
Jullie zien er zeker beter uit.

592
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
Kom allemaal even hier.

593
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
Rachel, wie app je?

594
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
Ik ben echt heel dronken, geloof ik.

595
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
Waarom geef je zoveel weg?

596
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
Kleren, fooien.

597
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
Ik word er blij van.

598
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
Je hoeft je geld zo niet te verspillen.

599
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
Je hoeft niemand te kopen.

600
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
Geld moet uitgegeven worden.

601
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
Ik verdien graag geld.
Ik werk er graag voor.

602
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
Als ik het kan delen, waarom niet?

603
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
Als kind…

604
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
…had ik niets.

605
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
En die meisjes gaven me het gevoel…

606
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
Wat heb je aan geld
als je er niets mee doet?

607
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
Heeft je vader niet altijd geld gehad?

608
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
Jawel. Dat bedoelde ik niet.

609
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
Hij was heel streng.
Hij liet me het niet uitgeven.

610
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
Ik kon niet gaan winkelen en zo.

611
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
Hij wilde dat ik het zelf leerde.
Mijn eigen geld verdienen.

612
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
Wat zullen je ouders trots zijn.

613
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
En jij?

614
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
Hoe zijn jouw ouders?

615
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
Mijn moeder.

616
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
We zijn altijd hecht geweest.

617
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
Heel hecht.

618
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
We wisten alles van elkaar.

619
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
Ik wilde in New York ontdekken
wie ik zonder haar ben.

620
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
Wie ben je?

621
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
Ik wil regisseur worden. Zoals ik al zei.

622
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
Waar wacht je op?

623
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
Het is niet makkelijk voor normale mensen.

624
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
Ik heb geld nodig en huur. Dat kost tijd.

625
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
Onzin.

626
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
Als het belangrijk genoeg is,
doen we wat we willen.

627
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
Ik heb geen trustfonds.

628
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
Geen zekerheid.

629
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
Ik werk voor alles wat ik heb.

630
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
Wat zegt Kacy?

631
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
Spring en er komt een parachute.

632
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
Een zwart meisje uit DC
heeft geen parachute klaarliggen.

633
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
Niet zoals jij.

634
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
Slaap je?

635
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
Ze wilde een verhaal.

636
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
Heb je ooit niet
de restaurantrekening bekeken?

637
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
Even stil.
-Ik ook niet.

638
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
Ik voel me…

639
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
Klaar?
-Ik was jong…

640
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
Ik wil het twee keer bekijken.

641
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
…beloofde me veel publiciteit.

642
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
Ooit van Martin Shkreli gehoord?

643
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
Bedoel je de man
die de Wu Tang Clan beledigde?

644
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
Kijk gewoon.
-Praat dan niet.

645
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
Ik wilde zijn wie zij wilde dat ik was…

646
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
Ik ben klaar.

647
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
Wees heel eerlijk.

648
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
Ik kijk niet, dus je moet…

649
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
…het me vertellen.

650
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
Je bent niet alleen.

651
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
Jij bent een van de vele verhalen.

652
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
Maar in tegenstelling tot andere verhalen…

653
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
…waarbij mensen
duidelijk niet wilden praten…

654
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
…vertelt bij jou
het slachtoffer wat er gebeurd is.

655
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
Hij is geen slachtoffer. Hij liegt.

656
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
Dat kan hier wel waar zijn,
maar op het scherm…

657
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
Als hij Amerika vertelt
dat hij zei wat jij wilde…

658
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
…dat je niks om de feiten gaf…

659
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
…dat je gewoon klik-aas wilde
en hij nog geen 16 was…

660
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
…ben jij de leugenaar.

661
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
Kom hier.

662
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
Dit is heel erg.

663
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
Dat is het inderdaad.

664
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
Doe ik het interview of niet?
Wat moet ik doen?

665
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
Dat weet ik niet.

666
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
Spa…

667
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
…nagelsalon, winkel, winkel,
diner, diner, weer nagelsalon…

668
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
…diner, concert van Kendrick Lamar.

669
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
Weer de nagelsalon, diner, diner.

670
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
Ik waardeer jullie bezorgdheid.

671
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
Het is vervelend, maar ik maak het prima.

672
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
Het is niet zo erg.
Hou op met al jullie zorgen.

673
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
Het is irritant.

674
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
Ik wil niets om je geven.

675
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
Ik wilde je niet in Scriberië…

676
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
…maar je zit hier,
met je vuile taal op jouw leeftijd…

677
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
…dus ik geef wel om je.

678
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
Maud en ik hebben
onze verhalen al ingeleverd…

679
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
…dus we geven je onze tijd.

680
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
Ik niet. Ik heb een groot artikel.

681
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
Trump bedreigt onze democratie.

682
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
Dat doet hij om de tien minuten.
Morgen ook weer.

683
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
We zijn er voor jou,
dus als je erover wilt praten…

684
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
Nee. Hou op.

685
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
Ik zit te werken.

686
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
Twee dozen vol financiële documenten…

687
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
…van Anna's verblijf in het 12 George.

688
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
Ik snap manicure en pedicure niet.

689
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
Ze doen er lak op.
Het kost 75 piek voor nagels.

690
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
Het zijn nagels.

691
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
Geeft de nagellak de nagels
de mogelijkheid misdrijven op te lossen?

692
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
Wat is een 'Yeezy'?

693
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
Niets voor jou. Deze zijn voor kleren.

694
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
Blijkbaar moeten we allemaal
een Supreme willen.

695
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
Deze tassen kosten meer
dan mijn eerste auto.

696
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
En vergeet niet
dat ze altijd fooien van $100 gaf.

697
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
Anna gaf duizenden dollars per dag uit.

698
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
Continu.

699
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
Alsof ze het kwijt wilde.
Wie leeft er nou zo?

700
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
We kijken zeker door de spiegel.

701
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
Wat was er mis met haar? Iets was er mis.

702
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
Eerst was het andermans geld…

703
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
…maar hier gaf ze haar geld uit.

704
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
Of ze had er alle vertrouwen in
dat die ADF er zou komen…

705
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
…of ze wilde het er nog even van nemen
voor ze ten onder ging.

706
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
Als je het Neff vraagt,
ging het goed met Anna.

707
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
En ze nam Neff erin mee.

708
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
Kijk.

709
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
Neff lijkt van elke minuut te genieten.

710
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
Ze zei dat het voor even heel leuk was.

711
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
Voor even. Wat gebeurde er toen?

712
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
Neff. Hoe gaat het?

713
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
Hé, Charlie. Hé, Gaby.
Kan ik iets voor jullie doen?

714
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
Nee, we gaan boven vergaderen.

715
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
Bel me maar als er iets is.
Ik zorg ook voor Anna.

716
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
Wie?
-Anna Delvey.

717
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
De klant van jullie vader.
Ze huurt 281 Park.

718
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
Ik geloof van niet. In welke kamer zit ze?

719
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
In 517.

720
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
Neff. Zou mijn vader
een klant daarin zetten…

721
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
…of in een suite?

722
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
Juist. Stom van me.

723
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
Ik ben zo trots op mezelf.
Een kater en nog niks gegeten.

724
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
Ik zag de gebroeders Rosen net.

725
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
Ze zeiden dat ze je naam niet kenden.

726
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
Waarom zouden ze?

727
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
Je huurt een gebouw van hen.

728
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
Ik huur geen gebouw van hen.
-Van hun vader.

729
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
Als je zaken doet met hun vader…

730
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
…waarom zit je dan niet
in een van de suites?

731
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
Als iemand zoveel voor je doet…

732
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
…wil je ze dan niet
in stilte terugbetalen?

733
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
Geniaal.

734
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
De Thompsons zijn net weg.

735
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
Wat is er?

736
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
Iemand heeft geen creditcard opgeslagen
voor Anna Delvey.

737
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
Een enorme fout.

738
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
Die nieuwe kaartlezers werkten niet.

739
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
Jeannot, we mochten niet aandringen.

740
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
Dat zei je inderdaad, Jeannot.

741
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
Niet dat je het nummer
niet moest opschrijven.

742
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
Waarom kijk je naar mij?

743
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
Jij gaat met haar om.

744
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
Je moet het beter verbergen.

745
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
Ik wil dat je nu
naar je Duitse erfgename gaat…

746
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
…en dit oplost.

747
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
Ze is jouw vriendin. Doe niet te bot.

748
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
Prima. Kijk niet zo bang.

749
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
Ik ga eraan. Als dit niet opgelost wordt…

750
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
Ze heeft het geld echt wel.
Ik doe het wel.

751
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
Doe je het?

752
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
Onthoud wie jouw rotzooi verbergt.

753
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
Banken zijn zo erg.
Alles duurt ontzettend lang.

754
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
Mijn lening had al lang
goedgekeurd moeten zijn.

755
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
Het is veel geld.
Ze willen vast zekerheid.

756
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
Ik ben geen groot risico.

757
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
Shit, dat vergat ik bijna.

758
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
De administratie heeft je creditcard niet.

759
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
Ze willen dat je er een geeft.
Jeannot is in paniek.

760
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
Natuurlijk. Herinner me er straks aan.
Dit is zo'n stress.

761
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
Hallo. Het spijt me.
Deze kaart is geweigerd.

762
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
Weet je dat zeker?

763
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
Europese kaarten.

764
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
Probeer deze eens.

765
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
Amerikaanse banken zijn zo ouderwets.

766
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
Waarom hebben jullie
geen contactless en chip en pin?

767
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
Wat is chip en pin? We hebben Apple Pay.

768
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
Ik heb een vakantie nodig
als deze lening geregeld is.

769
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
Deze is ook geweigerd.

770
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
Serieus? Probeer het nog eens.
Het is vast jullie systeem.

771
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
Ons systeem werkt prima.

772
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
Probeer het nog eens.
Deze kaarten zijn in orde.

773
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
Je toon bevalt me niet.

774
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
Ik heb een werkende kaart nodig
voor deze tafel.

775
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
Ik wil je manager spreken.

776
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
Ik ben de manager.

777
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
VAN SPAARREKENING NAAR GEWONE REKENING

778
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
Zal ik betalen?
-Wat? Neff, nee.

779
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
Het is… Hier.

780
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
Neff. Stop.
-Het is prima.

781
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
Geen probleem.
Het ligt vast aan hun apparaat.

782
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
Goed dan.

783
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
Het eten was toch smerig.
We komen nooit meer terug.

784
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
Ik maak het vanavond over.

785
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
Stomme tent.

786
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
Kom.

787
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
Kijk niet zo naar me.

788
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
Kun je iets zeggen? Ik ben geschokt.

789
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
Je wilt niets horen.

790
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
Zeg iets,
want met die blik bereik je niets.

791
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
Goed dan.

792
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
Ik had je gezegd dat er iets niet klopte.

793
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
Ze zei dat haar vader
haar soms geen geld geeft…

794
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
Onzin.

795
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
Ze betaalt het hotel niet
en nu heb jij betaald.

796
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
Zo doet een erfgename niet.
Dat is iets voor een ritselaar.

797
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
Je komt uit Santa Barbara.

798
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
Je weet niets van ritselen…

799
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
…dus hang de gangster niet uit.

800
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
Je hebt gewoon te veel films
van Spike Lee gezien.

801
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
Ze heeft je
een dure rekening laten betalen.

802
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
Ze heeft je zo om haar vinger gewonden
dat je haar verdedigt.

803
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
Nog steeds geen creditcard.

804
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
Weet je wat ik van Spike weet?
Je bent genaaid.

805
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
Belazerd. Besodemieterd.

806
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
Schat…

807
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
…je zou dit voor je film doen.

808
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
Ik zie geen film en nu ben je blut.

809
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
Open je ogen.

810
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
…kunst en technologie.

811
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
Dat is een belangrijk onderdeel van ADF.

812
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
En het is ook belangrijk voor mij.

813
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
Ik heb het hart van een kunstenaar…

814
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
Neff, luister je?

815
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
Ik heb je creditcard nog nodig.

816
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
Natuurlijk.

817
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
Ik ga winkelen. Wil je mee?

818
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
Tijdens je pauze?
-Ik heb hem nu nodig.

819
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
Wat heb je nodig?

820
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
Je creditcard.
De manager zit me achter de vodden.

821
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
Prima. Later.

822
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
Nu zijn ze mijn kamer aan het doen.

823
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
Die arme wijven hopen altijd op een fooi.

824
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
Noem ze niet zo.

825
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
Ze werken hard. Toon wat respect.

826
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
Prima.

827
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
Wat heb je vandaag?

828
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
We zitten vanavond vol.

829
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
Ik wilde alleen weten
of alles goed zit met Anna.

830
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
Wat bedoel je?

831
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
Niets. Ik wilde weten…
Ze betaalt toch wel?

832
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
Zijn er geen problemen?

833
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
Niet voor zover ik weet.
Ze betaalt altijd.

834
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
Mooi zo. Werkt haar creditcard dus?

835
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
Weet je het van die nachtmerrie?

836
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
Ja. Natuurlijk.

837
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
Wat bedoel je precies?
-Haar creditcard wordt gehackt.

838
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
Ze laat de rekeningen
op haar kamer zetten…

839
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
…dus voor ons is er geen probleem…

840
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
…maar ik kan je een kopie
van de rekeningen geven.

841
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
Ik waarschuw je.
Het is een lange rekening.

842
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
Heel hoog.

843
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
Charlie, met Neff van 12 George.

844
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
Neff, wat is er?
-Alles is in orde.

845
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
Ik had alleen een vraag
over die gast van me, Anna…

846
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
…die 281 huurt.

847
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
Dat heb ik nagevraagd.

848
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Mijn vader kent haar niet.

849
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
Of ze heeft geïnformeerd.

850
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
Veel mensen zijn komen kijken, maar…

851
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
Bedankt, Charlie.

852
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
KLANTENLIJST
ZOEK ANNA DELVEY

853
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
REKENING

854
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
SALDO 33.890,75
BETAALD 0

855
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
Wat vind je hiervan?
-Aby Rosen kent je niet.

856
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
Waar heb je het over?
-Wat is er aan de hand?

857
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
Aby kent je niet,
maar je zegt dat je zijn gebouw huurt.

858
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
Wat bedoel je?

859
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
Ik riskeer hier, oké?

860
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
Niemand kent je.

861
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
Ik zet je op elke lijst.
Je staat op het vip-bord.

862
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
Je geeft het hotel geen creditcard.

863
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
Je kaarten werken niet eens.
Ik heb dat eten betaald.

864
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
Ik ben blut en ik heb deze baan nodig
en je rekening is meer dan $30.000.

865
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
Wees eerlijk.

866
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
Wat ben je dramatisch.
-Hou op.

867
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
Bedrieg de boel als je wilt,
maar laat mij erbuiten.

868
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
Ik moet huur betalen.

869
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
Ik heb echte dingen in mijn leven.

870
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
Ik heb plannen
en ik ga niet met jou ten onder.

871
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
Begrepen?

872
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
Maak dit in orde.

873
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
Wat een geweldige dag.

874
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
Het beeld waar ik aan werk
begint eindelijk vorm te krijgen.

875
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
Ik heb er zo lang naar gestaard…

876
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
…en ineens, alsof er een knop…

877
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
…in mijn hoofd omging…

878
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
…zag ik een hele nieuwe…

879
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
Wat is er anders?
-Mijn haar. Mooi?

880
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
Wel als jij het mooi vindt.

881
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
Jack.

882
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
Schat, als je je zo beter voelt
over Donovan Lamb…

883
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
Het gaat niet om hem.

884
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
Ik wil gewoon je mening over mijn haar.

885
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
Zelfs kaal zou ik je mooi vinden.

886
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
Ik trouwde niet met je om je uiterlijk.

887
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
Alleen om je borsten en je geld.

888
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Wat doe je?

889
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
Mijn aantekeningen lezen.

890
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
Bij het lezen hiervan denk ik
dat ze doodsbang moet zijn geweest.

891
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
Ze had een pot met geld dat ze uitgaf,
ze woonde in een hotel…

892
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
…en de pot werd kleiner.

893
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
Ze zat te wachten op de lening voor ADF.

894
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
Ze moest geloven dat het echt doorging.

895
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
Dat ze het geld zou krijgen.

896
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
Ze gaf het dus uit.

897
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
Ik denk dat ze erop vertrouwde.
Ik weet niet of het oplichterij was.

898
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
Ze geloofde erin.

899
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Of Neff geloofde erin?

900
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
In haar vriendin.

901
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
Dat kan niet.
-Kom naar het kantoor.

902
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
Ik ga nergens heen. Laat me mijn kamer in.

903
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
Wat is er?

904
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
Hoe kon je ze dit laten doen?

905
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
Jeannot, wat heb je gedaan?
-Hij laat me mijn kamer niet in.

906
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
Tot ze haar rekening betaalt…

907
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
…houden wij haar spullen.

908
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
Weet je wie ik ben?

909
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
Wat ik zou kunnen doen?

910
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
Ik wil mijn spullen.

911
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
U bent ons $30.000 schuldig.

912
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
Je voelt je vast belangrijk,
hier in dit stomme hotelletje.

913
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
Ik heb mijn spullen nodig.
Je weet dat ik wel betaal.

914
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
Anna, ik…
-Praat niet met haar.

915
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
Geen betaling, geen keycard.

916
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
Ik heb mijn spullen nodig.
Al mijn papierwerk ligt daar.

917
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
Ik heb mijn paspoort nodig.

918
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
Het spijt me.

919
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
Je weet dat ik betaal.

920
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
Ik kan niets doen.

921
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
Ik moest je iets van Paul vragen.

922
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
<i>America Investigated</i> wil een antwoord.

923
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
Ze moeten het donderdag opnemen, dus…

924
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
Bedankt.

925
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
Bedankt, je doet het, of…

926
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
Bedankt.

927
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
Begrepen.

928
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
Ik ga hier dood.

929
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
McCaw heeft nog meer dozen gestuurd
met rekeningen en bonnen.

930
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
Ik moet alles doornemen
voor ik kan beginnen.

931
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
Dit is… Anna is heel wat.

932
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
Wie zoekt haar op? In Rikers?

933
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
Jij en ik. Verder niemand.

934
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
Ze wilde weten wie mij gekwetst had. Anna.

935
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
Het is haar zaak niet.
Ik durf haar niets te zeggen.

936
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
Op sommige dagen
zie ik haar als Hannibal Lecter…

937
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
…en op andere dagen
lijkt ze een gewone twintiger.

938
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
Ze had me door.

939
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
Mijn vrouw kijkt
naar <i>America Investigated.</i>

940
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
Het gaat me niet zozeer om de schande.
Dat is het niet.

941
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
Het zal me achtervolgen.

942
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
Ik krijg geen andere baan.

943
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
Ze vroegen ernaar voor mijn huur.

944
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
Maar dat is het niet. Het is…

945
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
Paul was mijn hoofdredacteur.

946
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
Maar we waren vrienden.

947
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
Jack, ik, Paul en Marilyn…

948
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
…huurden elke zomer
een goedkope blokhut in de Catskills.

949
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
Vreselijk, maar meer
konden we niet betalen.

950
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
Een keer, net na die vakantie…

951
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
…vroeg Paul me een verhaal te doen.

952
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
Niet eens een verhaal. Een lijst.

953
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
Dertig redenen om van New York te houden.

954
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
Ik zei bijna nee.

955
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
Ik had net een geweldige, nieuwe baan.

956
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
Als live-verslaggever. Een droom.

957
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
Maar Paul was een vriend.

958
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
Hij had hulp nodig, dus ik deed het.

959
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
Nummer 12 op de lijst…

960
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
Donovan Lamb.

961
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
Een knul die 80 miljoen op de beurs
had verdiend voor hij kon rijden.

962
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
Een reden om van New York te houden.

963
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
Ik controleerde het,
sprak zijn vrienden, zijn ouders…

964
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
…zag bankafschriften…

965
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
…maar ik had er een vreemd gevoel over.

966
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
Ik zei tegen Paul: 'Er klopt iets niet.'

967
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
Hij zou het later controleren.

968
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
Ik schreef het.
Zoals ik al zei, was hij een vriend.

969
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
Toen '30 redenen' uitkwam,
stond 12 er ook op.

970
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
Paul had het precies zo gelaten.

971
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
Alleen nu met een sexy kop.

972
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
De kop waardoor het opgepikt wordt…

973
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
…door ochtendshows en zondagskranten…

974
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
…en dat zou prima zijn geweest…

975
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
…maar de knul had nooit geld gehad.

976
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
Geen cent, en dat vertelde hij
in een exclusief interview met de <i>Post…</i>

977
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
…waarin hij zei
dat ik hem gevraagd had te liegen.

978
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
Toen Landon, onze baas, ernaar vroeg…

979
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
…vertelde ik het hem
en dat verwachtte ik van Paul.

980
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
Maar nu gaan Paul en Marilyn twee weken…

981
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
…in de zomer
naar Landons landgoed op de Vineyard…

982
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
…met een promotie…

983
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
…terwijl ik niet
aan mijn nieuwe baan mocht beginnen.

984
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
Het ergste is dat al mijn werkvrienden,
al mijn collega's…

985
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
…me niet meer zien staan.
Ze lieten me links liggen.

986
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
Niemand twijfelde eraan.
Niemand had vertrouwen in mij.

987
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
Ik heb een stempel op mijn hoofd.
De slechte journalist.

988
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
En iedereen vindt dat prima.
Of ze hebben medelijden.

989
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
Nu met die promo
probeert Paul het goed te maken…

990
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
…en ik ben een leven aan het creëren,
dus ik kan niet eens drinken.

991
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
Ik was gemeen tegen Anna. Oké?

992
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
Je haar zit mooi.

993
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
Subtiel, maar mooi.

994
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
Ja, hè?

995
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
Bedankt.

996
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
Ik heb vorig jaar
een goedkoop promotiefilmpje gemaakt.

997
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
Het is vernederend. Wil je het zien?
-Heel graag.

998
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
Waarom adem je zo hard?

999
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
Dit is een rotsituatie.

1000
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
Anna staat ergens op straat.
Ik was gemeen.

1001
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
Zonder geld kan ik geen film maken.

1002
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
Natuurlijk niet.

1003
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
Je bent al drie jaar met die film bezig…

1004
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
…en je hebt nog niets.

1005
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
Niet één van je redenen waarom niet…

1006
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
…is echt.

1007
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
Dat is niet waar.
-Jawel.

1008
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
Jij doet ook niets.

1009
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
Mijn roman was gisteren af.

1010
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
Je vroeg het niet eens.

1011
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
Ze maken tegenwoordig
hele films op telefoons.

1012
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
Geld is je probleem niet. Je bent bang.

1013
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
Dat is niet…

1014
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
Die Anna is dan wel gek,
maar in één ding heeft ze gelijk.

1015
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
Als je iets wilt, moet je iets doen.

1016
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
Hou op geld te tellen in dit appartement.

1017
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
Streef na wat je wilt.

1018
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
Wilde je me spreken?

1019
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
Hoe heb je het gedaan?
-Wat?

1020
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
Anna Delvey heeft alles betaald.
Het is net overgemaakt.

1021
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
Ik gilde tegen haar.

1022
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
Ik liet jou haar eruit zetten.
Ik zei het toch?

1023
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
Ik zei het toch? Anna is echt rijk.
Jij weet het niet.

1024
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
Je geld.

1025
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
Sorry. Ik had je niet moeten beschuldigen.

1026
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
Blijf uit de buurt van die gewone krengen.
Je bent hier te goed voor.

1027
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
Ik ga op reis. Ergens waar het leuk is.

1028
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
Wil je mee?

1029
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
Ik kan niet.
Ik heb geen vakantiedagen meer.

1030
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
Ik heb deze baan nodig. Dit is mijn leven.

1031
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
Het leven is om te leven.

1032
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
Dag, Neff.

1033
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
Jij was het.

1034
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
Ze bleef zo lang in het hotel om jou.

1035
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
Jij bent de enige die ze terugbetaalde.

1036
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
Ze bleef daar, omdat ze jou had.

1037
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
Ze betaalde Kacy ook.

1038
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
En Rachel…

1039
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
Maar later ging het niet om de fooien.

1040
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
Ik was er, omdat…

1041
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
Ik mocht haar.

1042
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
Ik mis haar.

1043
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
Ga je mee?

1044
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
Ga maar vast. Ik moet nog iets…

1045
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
Als je de waarheid wilt…

1046
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
…vertel dan hoe je mij
de schuld gaf van jouw fout…

1047
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
…en mijn reputatie om zeep hielp
om jezelf te redden.

1048
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
Ik wilde niet bewust…
-Je wilde het wel.

1049
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
We waren vrienden.

1050
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
Ik geloofde in jou.

1051
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
Je besloot mij te kwetsen
om er zelf beter van te worden.

1052
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
Je bent niet onschuldig.

1053
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
Ik verwachtte jou niet.

1054
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
Hoe gaat het?

1055
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
Geen sauna's hier.

1056
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
Hoe gaat het?

1057
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
Goed. Nog bij 12 George,
maar ik ben met mijn film bezig.

1058
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
In het weekend.

1059
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
Oké. Vertel me alles.

1060
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
Het staat op mijn telefoon,
maar het is best goed.

1061
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
Ik film ook in het hotel.

1062
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
Dat zal Jeannot leuk vinden.

1063
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
Jeannot is niet zo slecht.

1064
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
Hij houdt me altijd in de gaten,
maar ken je de muppet nog?

1065
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
Ja.
-Ze heeft ontslag genomen.

1066
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
Shit, echt?

1067
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

