1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
SERIAL NETFLIX

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
W 805 wylali kawę na dywan.

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
I co zrobią?

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
Wymienią go na nowy. Za 9000 dolarów.

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
Za dywan? Nieźle.

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
Zerwij metki, zanim wyślesz je do pralni.

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
Czemu czyści nową Pradę?

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
Pokazać ci ciasta
w kształcie penisów za 15 tysięcy?

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
Skubany 1105 kończy pięćdziesiątkę.

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
To winda pracowników.

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
- Charlie, Gaby. Wszystko w porządku?
- Hej, Neff. Spoko. Zwariowana noc.

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
Wysłać śniadanie?

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Byłoby super. Dziękuję.

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
- Nie powinni tu być.
- To Charlie i Gaby Rosen.

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
Jak Aby Rosen.

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Gdy twój tata jest właścicielem,
chodzisz, gdzie chcesz.

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
TA HISTORIA JEST PRAWDZIWA.

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
Z WYJĄTKIEM FRAGMENTÓW,
KTÓRE ZOSTAŁY ZMYŚLONE.

19
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
Mieszkała tu trzy czy cztery miesiące.

20
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
Dlaczego tak długo?

21
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
Czego chciała?

22
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
Niczego nie chciała. To hotel.

23
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
- Przerwa skończyła się 10 minut temu.
- Ale jem.

24
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
Zgodnie z przepisami
nie możesz ze mną rozmawiać, gdy jem.

25
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Mam przerwę. Gdy skończę, to się dowiesz.

26
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
Mogę już iść…

27
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
Mam czas.

28
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
Proszę mówić.

29
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
No.

30
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
Mówiła coś o swojej przeszłości?
O rodzicach? Przyjaciołach w Europie?

31
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
Miałyśmy rozmawiać o Annie w hotelu.

32
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
Taka była umowa.

33
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
Jesteś bardzo lojalna.

34
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
Skoczyłabym za nią w ogień.
Taka już jestem.

35
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
Jak sobie radzi?

36
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Nie odwiedzałaś jej?

37
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
Więzienie jest… Moje godziny pracy

38
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
pokrywają się z godzinami odwiedzin.

39
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
To daleko.

40
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
Co u niej?

41
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
Dobrze. To więzienie, ale nie ma tam źle.

42
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
Martwię się o nią.

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
Zależy ci na niej.

44
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
Przyjaźnicie się z Anną.

45
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
Nie od razu tak było.

46
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
Na początku potrzebowałam pieniędzy,
żeby zrobić film,

47
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
a Anna szastała nimi na prawo i lewo.

48
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
Słuchajcie, mamy prawie pełne obłożenie.

49
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
Wszyscy muszą dać z siebie wszystko.

50
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
Technicy, jak idzie?

51
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
Sprzęt kardio działa.

52
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
Pracujemy nad sauną, skończymy do piątej.

53
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
Do południa.
Zespól concierge, co mamy dla VIP-ów?

54
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
- Ja się tym zajmuję. Mam…
- Ja się tym zajmuję.

55
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
Zwiedzanie wystawy Rauschenberga
w MoMA dla LeClerców.

56
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Lot helikopterem o zachodzie
dla nowożeńców.

57
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Bergdorf otworzy po godzinach
dla pani Leong.

58
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
Pani Leong to moja VIP.

59
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
Ale przyszła do mnie.

60
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
Zajmiemy się tym.

61
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
Jeśli czytniki nie działają,
nie róbcie problemu gościom.

62
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
Zapiszcie numery z karty na później.

63
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
Nie wkurzajcie gości.

64
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
Pamiętajcie, liczy się każdy szczegół.
No dobrze, idziemy.

65
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
Neff. Ona jest nowa, dopiero się uczy.

66
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
Nie zarabiamy tyle, ile byśmy mogli,
bo boi się gości.

67
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
Nie przegapię okazji,
gdy ona dopiero się uczy.

68
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Dobra, przekonałaś mnie.

69
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
Idź już.

70
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
Potrzebuję większy telewizor.

71
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
Muszę gdzieś oglądać moje programy.

72
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
Porozmawiam z menedżerem.

73
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Jak ci na imię?

74
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
Nell?

75
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
Wyglądasz znajomo. Znamy się skądś?

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
Neff. Byliśmy razem w filmówce.

77
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
No tak.

78
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
A ty robisz swoje. Fajnie. Powodzenia.

79
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
Nazwisko?

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
Anna Delvey. Ma akcent.
Daje napiwki w setkach.

81
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
- Witamy w 12 George.
- Dziękuję.

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
Dziękuję.

83
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
Właśnie weszła do nas gruba forsa.

84
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
- Hej, Fatima.
- Viv.

85
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
Dzień dobry.

86
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
Czemu wszyscy są tacy dziwni?
Coś mnie ominęło?

87
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Halo?

88
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
No co?

89
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
<i>America Investigated</i>
pokazała zwiastun programu.

90
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
Powiedz coś więcej.

91
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
Po historii <i>Rolling Stone</i>
o gwałcie na uniwersytecie UVA,

92
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
tej sprawie z Brianem Williamsem,
historii z fundacją Clintonów,

93
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
trzeba inaczej patrzeć na fake newsy,

94
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
etykę mediów,
brak uczciwości dziennikarzy…

95
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
Sama rozumiesz, to coś zupełnie…
Ale myślę, że może…

96
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
Lou!

97
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
Ten dzieciak z twojej historii,
Donovan Lamb, będzie w ich programie.

98
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
Co?

99
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
Donovan Lamb mówi w wywiadzie o tobie.

100
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
<i>America Investigated</i>
robi program o kiepskim dziennikarstwie,

101
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
a ty jesteś jednym z ich celów.

102
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
Vivian.

103
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
- Nic mi nie jest.
- W porządku.

104
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
Nic mi nie jest.

105
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
Naprawdę, nic mi nie jest.

106
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
Chcesz obejrzeć zwiastun?

107
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Nie chcę tego oglądać.

108
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
- Vivian.
- Potrzebuję kawy. Ktoś chce kawę?

109
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
DONOVAN LAMB
O DZIENNIKARSKIEJ NIEKOMPETENCJI

110
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
Hej.

111
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
Wiem, że miałyśmy być w sali dla mediów,

112
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
ale mam dzisiaj tylko kilka pytań.

113
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
Gazety?

114
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Cholera. Nie mam ich.

115
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
- Jak to nie masz?
- Zapomniałam.

116
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
- Zapomniałaś?
- Tak.

117
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
Następnym razem.

118
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
Prosiłam tylko o jedną rzecz.

119
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
Dając wywiad na wyłączność,
robię ci przysługę.

120
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
- Mogłabyś choć…
- Zapomniałam. To się zdarza.

121
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
- Co z tobą nie tak?
- Nic.

122
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
- Coś z tobą nie tak.
- Nieprawda.

123
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
Nic mi nie jest.

124
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
Zachowujesz się jak obłąkana.

125
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
Jestem w ciąży. Jestem zmęczona.

126
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
Miałam wstąpić do kiosku
i kupić ci <i>Forbesa, Fortune</i>

127
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
i resztę z listy,
ale zapomniałam. Przepraszam.

128
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
Możemy już pracować?

129
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
Przejrzałam rachunki. Wyjaśnisz mi coś?

130
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
Wyniosłaś się od Billy'ego
do hotelu 12 George

131
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
i wygląda na to,
że po prostu tam zostałaś.

132
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
Dłużej niż gdziekolwiek indziej.

133
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
Dlaczego?

134
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
Jesteś na mnie zła.

135
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
Nie jestem.
Nie wszystko zawsze dotyczy ciebie.

136
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
Ktoś zranił twoje słodkie serduszko?

137
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
Anno.

138
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
Ktoś cię zranił. Dlaczego?

139
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
Wypłaciłaś z CNB 200 tysięcy

140
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
tuż przed hotelem, więc miałaś pieniądze.

141
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
Nigdzie indziej
nie zatrzymałaś się tak długo.

142
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
- Czym różnił się 12 George?
- To w pracy?

143
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
Schrzaniłaś coś i mają cię zwolnić?

144
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
Nie.

145
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
Anna, 12 George?

146
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
Chodzi o twojego męża?

147
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
Skomentował fakt, że przytyłaś na twarzy?

148
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
Nie skomentował.
I nie przytyłam na twarzy.

149
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
Przytyłaś.

150
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
Jesteś w ciąży, to nieuniknione.

151
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
Tyjesz, więc na twarzy też to widać.

152
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
Zrobi się wielka i brzydka,
aż w końcu urodzisz to dziecko.

153
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
Wszystkie tak mają.
Mówiłam ci już, nie jesteś wyjątkowa.

154
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
Czemu zostałaś w hotelu tak długo?

155
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
Vivian, siedzę w więzieniu
całymi dniami, bez przerwy,

156
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
a te kobiety są nawet interesujące,

157
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
ale gadają tylko o tym, jak zabić męża

158
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
i jak łatwo jest ukraść komuś tożsamość.

159
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
Nie bądź egoistką.
Musisz zapewnić mi jakąś rozrywkę.

160
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
Kto rani twoje serduszko i dlaczego?

161
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
Strażnik!

162
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
Koszmar. Już dwa razy
musieliśmy zmieniać jej pokój.

163
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
Każdy ma dość, wciąż o coś prosi.

164
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
Ręczniki, poduszki.
Więcej lamp, za dużo lamp.

165
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
Chce też jakąś dziwną herbatę.
Pojebało ją?

166
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
Daje napiwki w setkach,
ale jest jak wrzód na dupie.

167
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
- To ta Anna Delvey?
- Tak.

168
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Ciągle czegoś potrzebuje.

169
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
Na przykład?

170
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
Jest ważnym VIP-em.

171
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
Musi mieć najlepszy stolik.

172
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
W czwartki rezerwujemy go
dla dyrektora generalnego Goldman.

173
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
A dziś jest czwartek. Nie ma mowy.

174
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
Bilety. Broadway. Orkiestra.
Kiedy tylko chcesz. Każde przedstawienie.

175
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
Do końca roku.

176
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
Delvey, na 19.

177
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
Czemu to tyle trwa?

178
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
Jak przyspieszyć zezwolenia?
Nie mogę stracić tego budynku.

179
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
Wszystko jest w toku, jak należy,
złożono wstępne dokumenty.

180
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
Zrobiłaś wszystko, co mogłaś.

181
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
Trzeba czekać. Tak to się odbywa.

182
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
Du Bellay 2005.
Z pozdrowieniami od pani concierge, Neff.

183
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
Dziękuję.

184
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
PLAN BIZNESOWY FAD

185
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
POMYSŁ - FUNDACJA ANNY DELVEY
NIERUCHOMOŚĆ - PARK 281

186
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
MENEDŻER HOTELU

187
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
FAD ZAMIERZA NABYĆ PARK AVE SOUTH 281

188
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
O cholera.

189
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
Odpaliłaś jej wino za 400 dolców.

190
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
Bez uzasadnienia. Potrącę ci to z wypłaty.

191
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
Nie martw się. To się opłaci.

192
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
Módl się o to.

193
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
Zajmij się zabezpieczeniem najmu.
Wiem, że zapłacisz zaliczkę.

194
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
To dokumenty,
które prosiła pani wydrukować.

195
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
Dzięki.

196
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
Smakuje pani wino?

197
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
Musimy omówić kilka kwestii w umowie najmu

198
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
i klauzule odpowiedzialności.

199
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
Powiedziałam, że chcemy
zarezerwować wizytę w High Line.

200
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
Wizyty w High Line nie trzeba rezerwować.
To publiczny park.

201
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
Nie chcemy czekać.

202
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
Proszę do kogoś zadzwonić,
by wpisał nas na listę.

203
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
Nie ma do kogo zadzwonić. To park.

204
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
Wchodzi się i spaceruje.

205
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
Żądam rezerwacji.

206
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
Oczywiście. Osobiście zadzwonię
do obsługi parku.

207
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
Neff, prawda?

208
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
Le Coucou była świetna.

209
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
Do zobaczenia.

210
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
Jak mogę dziś pomóc?

211
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
Dzwonili z <i>America Investigated.</i>

212
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
- Proszą o twój komentarz.
- Paul.

213
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
Przekonałem ich,
by zrobili z tobą pełny wywiad.

214
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
- Co?
- Tylko pomyśl.

215
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
Masz okazję, by wyjaśnić,
co naprawdę zaszło.

216
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
Przedstawisz im sytuację,
rozwiejesz wątpliwości.

217
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
Mają dobrą reputację.
Potraktują cię uczciwie.

218
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
Uczciwie…

219
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
Vivian, ja…

220
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
zrobiłem, co tylko mogłem,
żeby ci to załatwić.

221
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
To świetna okazja.

222
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
Muszę wracać do pracy.

223
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
Mamy kilka dni. Przemyśl to.

224
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
Wszystko zorganizuję.

225
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
Bilety będą na pana czekać. Miłego dnia.

226
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
Jedziemy na Governors Island.

227
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
Nie ma problemu.

228
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
Potrzebuję cię.

229
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
Proszę poczekać na swoją kolej.

230
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
Neff.

231
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
Przykro mi, pani Delvey.
Muszę zająć się czekającymi gośćmi.

232
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
Proszę dołączyć do kolejki.

233
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
Na Governors Island popłynie pani promem.

234
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
Trzeba wziąć taksówkę lub Ubera

235
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
do Battery Maritime Building,
bo stamtąd odpływa prom.

236
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
Przed promem chcemy zjeść lunch
i zabrać ze sobą piknik.

237
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
Zadzwonię do Dean & DeLuca…

238
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
Jeannot, potrzebuję drugiego concierge.

239
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
Ktoś zaraz pani pomoże.
Co mogę dla pani zrobić, pani Delvey?

240
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
Panowie, przejdźmy do interesów.

241
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
Zmienimy oblicze
nowojorskiego klubu towarzyskiego.

242
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
Dzień dobry,
dzwonię w imieniu pani Delvey.

243
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
Może spotkać się z panem
w Ellis Reed o 11.

244
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
Dziękuję.

245
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
Pani kierowca czeka.

246
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
Sprawdziłam, mają tam pani herbatę.

247
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Kierowca zawiezie panią
na lunch z panem Lavinem,

248
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
a później na spotkanie w Citibanku.

249
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
Jesteś wspaniała.

250
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
- Wezmę pani torbę.
- Dziękuję.

251
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
Muszę zrobić jeszcze kilka rezerwacji.

252
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Zajmę się tym. Nie ma problemu.

253
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
<i>Organizowałaś spotkania.</i>

254
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
Organizowałam życie Anny.

255
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
I nie chcę się chwalić,
ale byłam w tym świetna.

256
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Mam świetną bazę danych.

257
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
Jaką bazę danych?

258
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
Każda restauracja, klub, salon,
nawet agencje PR-owe,

259
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
mają listy ważnych klientów,

260
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
którzy się liczą. Bazę danych.

261
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
Gdy chcemy cię zadowolić
w 12 George, wkręcę cię

262
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
do odpowiedniej bazy danych.

263
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
Tym sposobem otrzymasz każde zaproszenie,

264
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
będziesz wchodzić wejściami dla VIP-ów,

265
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
zawsze dostaniesz każdy bilet i stolik.

266
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
Wkręciłam Annę
do najbardziej ekskluzywnych baz danych.

267
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
Jesteś potęgą stojącą za tronem?

268
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
Chyba tak.

269
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
Tak, powiedzmy tak. Umieść to w artykule.

270
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
Delvey. Jeden z ważniejszych gości.

271
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
Dziękuję za zrobienie wyjątku.

272
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
Zajmiemy się nią.

273
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
<i>To nasz wyjątkowy gość.</i>

274
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
<i>Nie będzie stała</i>
<i>w kolejce na ulicy w dniu premiery.</i>

275
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
<i>Posłuchaj, Toni, mówiąc między nami,</i>
<i>ta laska to niemiecka dziedziczka.</i>

276
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
Dajcie z siebie wszystko.

277
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}Kupiła właśnie dwa budynki na Park Avenue.

278
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
ROZRZUTNA

279
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
Mówię ci. Chcesz mieć ją na liście.

280
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
Otwiera klub w budynku Aby'ego Rosena.

281
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
To ważny gracz.

282
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
Delvey.

283
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
DODAJ KLIENTA - ANNA DELVEY
NOTATKI - WAŻNA ZAWODNICZKA, VIP

284
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
Delvey.

285
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
NOTATKI - VIP, BEZ KOLEJKI

286
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
D-E-L

287
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
V-E-Y.

288
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
VIP, PRYWATNA SALA

289
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
- Załatwione.
- Dzięki, Neff.

290
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
Anna jest w moim wieku,
a rządzi w swoim świecie.

291
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
Jest dyrektorką generalną. To inspirujące.

292
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
- Musisz to zobaczyć.
- Mówiłam coś.

293
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
Ci głupcy zapłacili tysiące dolarów

294
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
i popędzili na Bahamy,
bo koleś powiedział,

295
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
że robi drogą imprezę na prywatnej wyspie.

296
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
Na miejscu okazało się,
że mają spać w namiotach z odzysku

297
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
i jeść jakiś ser dla biedaków!

298
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
Te tweety z festiwalu Fyre to złoto.

299
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
- Zobacz sama.
- Jestem zajęta liczeniem kasiorki.

300
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
Zobacz, to napiwki od Anny
tylko z tego tygodnia.

301
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
Dlaczego?

302
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
Kogo to obchodzi? Daje napiwki w setkach.

303
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
Ludzie szastają tak forsą,

304
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
gdy chcą odwrócić twoją uwagę.

305
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
Nie ufam tej lasce.

306
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
Ta laska zapłaci za mój pierwszy film.

307
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Wracaj do swojego festiwalu Frajer.

308
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
Festiwalu Fyre.

309
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
Ci bogacze nie mieli nawet
gdzie się wysrać.

310
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
Kolesie skończą w pace!

311
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
Możemy porozmawiać?

312
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
Nie chcesz usiąść? Usiądź.

313
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
Paul…

314
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
Chcę sprawdzić, czy u ciebie w porządku.

315
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
To wszystko?

316
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
I czy masz jakieś uwagi

317
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
odnośnie do wywiadu z <i>AI.</i>

318
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Nie mam uwag.

319
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
To wszystko?

320
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
Nie chcesz mi pomóc?

321
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
- Skończyliśmy?
- Nie.

322
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
Ja… Czy mogę…

323
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
Dobra, posłuchaj.

324
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
Gdy tworzyliśmy zespół, byliśmy najlepsi.

325
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Dużo o tym myślę.

326
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
Jak świetnie się bawiliśmy.

327
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
To miejsce było kiedyś…
Uwielbiałem przychodzić do pracy.

328
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
Nasza czwórka razem na wakacjach.

329
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
Będziesz miała dziecko.

330
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
To Marilyn powinna wyprawić ci bociankowe.

331
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
Nie chciałem…

332
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
żeby to się skończyło…

333
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
Nie mogłaś nic powiedzieć.

334
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
Wiem.

335
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
Zgódź się na wywiad,
odpowiedz na ich pytania,

336
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
a będzie po wszystkim.

337
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
Usłyszą twoje własne słowa.

338
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
Powiesz, co naprawdę zaszło.

339
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Paul…

340
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
Po prostu przemyśl ten wywiad.

341
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
Proszę.

342
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
Daj kobiecie złapać oddech.

343
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
Dołączy do Fortress, nie zmienisz tego.

344
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
- Trzeba mieć nadzieję.
- Jasne.

345
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
Wybaczcie. Nie podpisuj niczego.

346
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Morrison to amator.

347
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
Pieprz Fortress. Musisz dołączyć do mnie.

348
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
Wiesz, co dla ciebie zrobię?

349
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
Jeśli przeniesiesz
swój fundusz powierniczy do Jupiter Group,

350
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
razem zawojujemy cały świat.

351
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
Conrad, wszystko po kolei.

352
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
Czekam na zezwolenia dla FAD.
Muszę najpierw załatwić to.

353
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
Masz to jak w banku.

354
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
Ja skupiam się na większej perspektywie.

355
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
Twoja przyszłość to nie Niemcy.

356
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
Stworzymy świetny zespół.

357
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
Wiesz to, prawda?

358
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
Nie mówię tylko o Jupiter Group,
ale przede wszystkim o sobie.

359
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Zadbam o ciebie.

360
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
To była dla mnie miła odmiana.
Dziękuję za spotkanie.

361
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
- Jasne.
- To sama przyjemność.

362
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
To mój samochód.

363
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
- Porozmawiamy rano? Świetnie.
- Tak.

364
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
Lewis. Podwieźć cię?

365
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
Kierowca będzie za dwie minuty.

366
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
- Dobrze.
- Na razie.

367
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
- Na razie.
- Pa.

368
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
Miło było was poznać. Pa.

369
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
A twój samochód?

370
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
Odwołałem go.

371
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
Pójdziemy na górę?

372
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
Muszę się wyspać.

373
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
Mogę ci w tym pomóc.

374
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Pani Delvey, pilny telefon do pani.

375
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
To chyba pani matka.
Chciała na panią zaczekać.

376
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
Matka? To pewnie coś poważnego, Conrad.
Przepraszam, muszę odebrać.

377
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
Zaczekam.

378
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
Nie, to moja matka.
To pewnie trochę zajmie. Neff?

379
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
Proszę do wyjścia.

380
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
Nico zadzwoni po samochód czy taksówkę,

381
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
cokolwiek pan potrzebuje.

382
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
Dobranoc. Porozmawiamy niedługo.

383
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
Usiądź. Teraz możemy pogadać.

384
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
Naprawdę myślał, że panią uwiedzie.

385
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
Przecież z nim pani nie flirtowała.
Nie dała mu pani nadziei, a jednak…

386
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
To była kolacja biznesowa.

387
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
Gdybym była facetem, nie dotknąłby mnie,

388
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
ale jestem kobietą, więc…

389
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
Masz przyjąć kiepskie warunki
i jeszcze liczą na loda.

390
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
- Jakby im się należało.
- W tym świecie dominują faceci.

391
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
W branży filmowej też.

392
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
Skończyłam filmówkę.

393
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
Jestem dobra,
ale reżyserki zatrudniają tylko

394
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
do reklamy tamponów.

395
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
Wiedziałam, że jesteś kreatywna.
Emanujesz taką energią.

396
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
Nie jesteś jak te inne typiary.

397
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
Żyją tylko, by pracować.

398
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
To nie jest moja praca marzeń.

399
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
Zbieram pieniądze na film.

400
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
Uda ci się.

401
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
Jestem pewna.

402
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
Chcesz iść na imprezę?

403
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
<i>Poszłaś?</i>

404
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
Bratanie się jest w hotelu zabronione.
Zwalniają za to.

405
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
Ale poszłaś?

406
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
No pewnie, że poszłam.

407
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
<i>Było cudownie.</i>
<i>Impreza na zupełnie nowym poziomie.</i>

408
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
Znacie moją koleżankę Neff? Kręci filmy.

409
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
Hej, Neff.

410
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
<i>Bogaci biznesmeni,</i>
<i>modelki, jakiś sławny piosenkarz.</i>

411
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
<i>Martin Shkreli, to ten koleś,</i>

412
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
<i>który podniósł ceny leków na AIDS</i>

413
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
<i>i skończył w więzieniu.</i>

414
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
Kazałem im wyluzować.
Kolesie jak ja nie siedzą.

415
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
Jeszcze butelkę.

416
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
Dom z 1975.

417
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
<i>Był też jeden z Culkinów.</i>

418
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
<i>Ten z </i>Kevina samego w domu,
<i>a może ten drugi?</i>

419
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
Dużo wypiłam.

420
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
Mówcie prawdę.
Kto chciał uderzyć na festiwal Fyre?

421
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
Ale gównoburza.

422
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
Burning Man to przy tym luksus.

423
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
- Nie oddali mi kasy.
- Spali w namiotach z FEMA.

424
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
Poważnie?

425
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
Tak, gadałam z kimś, kto dużo o tym wie.

426
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
Biedny Billy. Tak się starał,
ale chyba się do tego nie nadaje.

427
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
Przepraszam, jestem taka złośliwa.
Przesadziłam.

428
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
Hej, patrzcie na to. Gotowi?

429
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
<i>Nawet nie wiesz…</i>

430
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
<i>To był album </i>The Carter V.

431
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
<i>Shkreli kupił album Lil Wayne'a</i>
The Carter V,

432
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
<i>oryginalne nagrania,</i>
<i>bo chciał go usłyszeć.</i>

433
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
<i>Jeszcze nieodstępny, a on go kupił.</i>

434
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
<i>Wtedy zrozumiałam,</i>
<i>że to ten Martin Shkreli.</i>

435
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
Koleś, który obraził Wu Tang Clan.

436
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
<i>Tuż obok, przy moim stoliku.</i>

437
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
<i>To był odjazd. Na zupełnie innym poziomie.</i>
<i>I ja tam byłam.</i>

438
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
<i>Wiesz, co zrobili z rachunkiem?</i>

439
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
<i>Nazywali to kredytową ruletką.</i>

440
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
Wygrywa Martin.

441
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
Tak!

442
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
To było szaleństwo.

443
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
Ten koleś kupił album Lil Wayne'a.

444
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
Nie wierzę.

445
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
Ale słyszałam! Na własne uszy.

446
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
Przywłaszczył sobie pracę
czarnego artysty.

447
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
Kochanie, to… Nie.

448
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
Ci ludzie są tacy zajebiści i bogaci.

449
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
Ta impreza
jest w mojej pierwszej dziesiątce.

450
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
Nic nie zrozumiałeś.

451
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
To ty nie rozumiesz.

452
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
Wiesz, że oszczędzałam napiwki.
Już prawie uzbierałam na film.

453
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
Tym razem mi się uda.

454
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
Nie znasz Anny.

455
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
Nie tak, jak ja.

456
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
Ona ze mną rozmawia.

457
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
Nikt ze mną nie rozmawia.
Robię im tylko rezerwacje.

458
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
Nie gram roli drugoplanowej,
jestem gwiazdą.

459
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
Jestem wielka i płonę.

460
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Chodź do mnie.

461
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
Płonę.

462
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
Todd.

463
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
Co się dzieje z tobą i Anną?

464
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
Nic się nie dzieje.

465
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
Ale byłaś ostatnio w Rikers,

466
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
obraziłaś ją i sobie poszłaś?

467
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
Czy ją obraziłam?

468
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
<i>Ona tak powiedziała?</i>

469
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
Tak tego nie nazwała,

470
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
ale sam to wywnioskowałem
na podstawie 16 telefonów,

471
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
<i>które przyjąłem z Rikers</i>
<i>w ciągu ostatniej doby.</i>

472
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
Obraziłaś ją.

473
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
Proszę cię, Viv.

474
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
Naprawdę uważasz, że ją obraziłam?

475
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
Wiem tylko, że jest wkurzona.

476
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
A wtedy dzwoni do mnie.

477
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
<i>Chcę wiedzieć, co się stało,</i>

478
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
żebym mógł powstrzymać
ten telefoniczny atak.

479
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
Proszę, pomóż mi.

480
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
Chce czegoś, czego nie może mieć.

481
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
Czyli czego?

482
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
<i>Nie o to chodzi.</i>

483
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
Chodzi o to, że jej nie obraziłam.

484
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
Nie obraziłam jej.

485
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
To narcystyczna manipulatorka,

486
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
która nie rozumie,
że inni też mają uczucia.

487
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
- To ona obraziła ciebie?
<i>- Na razie.</i>

488
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
Gotowa?

489
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
Neff!

490
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
Co ty wyprawiasz? Oszalałaś?

491
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
Spójrz! Podoba ci się?

492
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
Jasne, jest super. W moim kolorze.

493
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
- Co?
- Jest w moim kolorze.

494
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
Właśnie to powiedziałam. To kolor Neff.

495
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
Kupię ci ją.

496
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
Nie musisz mi nic kupować.

497
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
Ale już ją kupiłam.
Czekaj, wejdź do środka.

498
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
Musisz przymierzyć te rzeczy. Wejdziesz?

499
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
- Wyrwałaś się.
- Ledwo.

500
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
Szefowa jest dziś straszną suką.

501
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
Musiałam przejść
osiem przecznic w obcasach.

502
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
Znasz moją koleżankę Neff?

503
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
Neff, Rachel pracuje w <i>Vanity Fair.</i>

504
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
Jej szefowa jest potworem.
Zgorzkniałą 46-latką.

505
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
To prawda.

506
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
- Takie są najgorsze.
- Wiem.

507
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
Jest zazdrosna.
Wie, że kiedyś ja będę jej szefową.

508
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
Tak!

509
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
Ależ tu gorąco.

510
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
To dobrze wpływa na ciało.

511
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
Powinniście je mieć w hotelu.

512
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
Zbilibyście fortunę.

513
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
Pracujesz w hotelu?

514
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
Zbieram pieniądze na film.

515
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
Jasne.

516
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
- Skąd Rachel znała Annę?
- Nie wiem.

517
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
Widywały się,
jeszcze zanim Anna się wprowadziła.

518
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
Nie przyjaźniły się od dawna, ale…

519
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
Rachel była tam,
gdy działo się coś fajnego.

520
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
W tych chwilach,
które uwiecznia się na Instagramie.

521
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
To nie była prawdziwa przyjaźń?

522
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
Nie taka, jak moja i Anny. Rachel…

523
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
tylko brała i brała.
Nigdy nic Annie nie dała.

524
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
Chodziła tylko w ciuchach Anny.
Chyba próbowała nią być.

525
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
- Annie to nie przeszkadzało?
- Nie widziała tego.

526
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
A może jej się to podobało.

527
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
Rachel ją podziwiała. To miłe uczucie.

528
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
Musiała uznać to za komplement.

529
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
Jeśli chcesz,
załatwię ci wizytę u fryzjera Anny.

530
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
Do Sergia trudno się dostać,
ale dla mnie zrobi wyjątek.

531
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
- Coś nie tak z moimi włosami?
- Nie.

532
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
- O mój Boże.
- Nieźle.

533
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
Moje włosy nigdy nie wyglądają tak dobrze.

534
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Uczesz ją też. Na mój rachunek.

535
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
Boże, naprawdę?

536
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
Kacy wprowadzała w życie jakieś voodoo
czy inne duchowe gówno.

537
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
A jej treningi?

538
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
Były zabójcze.

539
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
Jeszcze 30 sekund. Ciśnijcie do końca.

540
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
Kacy, mam astmę.

541
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
Dajesz, Neff. Dasz radę.

542
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
Słabość opuszcza twoje ciało.

543
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
Anna, odłóż telefon.
Ciesz się pięknem tej chwili.

544
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
Kiedy koniec?

545
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
Zostało 15 sekund. Nie przestawajcie.
Liczy się każde powtórzenie.

546
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
Dziękujcie nogom, że was niosą.

547
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
Nie słyszę.

548
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
Dzięki, nogi!

549
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
Wasz trening przełoży się na resztę życia.

550
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
Dacie z siebie 50 czy 100 procent?
To wasz wybór.

551
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
I kończymy!

552
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
Pięknie.

553
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
Umieram. Naprawdę umieram.

554
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
To był dość łatwy trening.

555
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
Jeśli jesteś w formie.

556
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
Rachel, jesteś piękną, silną duszą.

557
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
Możesz być, jaka chcesz, więc bądź miła.

558
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
To było beznadziejne, przepraszam.

559
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
Nie szkodzi, spoko.

560
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
Kacy doszła na szczyt nie bez powodu.

561
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
Nie sądziłam,
że Annie zależy, by być w formie.

562
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
Ale Kacy trenuje
wszystkie gwiazdy filmowe,

563
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
a Anna chciała tego, co najlepsze.
Płaciła Kacy 4000 dolarów miesięcznie.

564
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
Nie zastanawiałaś się, skąd ta forsa?

565
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
Była właścicielką budynku.

566
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
Oto on.

567
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
- To twój budynek?
- O cholera.

568
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
Brawo, Anna.

569
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
Naprawdę ci się udało.

570
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
Udało mi się.

571
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
Zobaczycie, co z nim zrobię.

572
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
- Idziemy do środka?
- Tak!

573
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
Chodźcie.

574
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
Może zabrzmię jak wariatka,

575
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
ale Anna to wizjonerka.

576
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
Geniusz.

577
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
Myślałaś, że FAD się urzeczywistni?

578
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
Przecież była. Naprawdę to robiła.

579
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
Widziałam na własne oczy.
Byłam nawet w środku.

580
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
A 12 George ma teraz sauny
na podczerwień na każdym piętrze.

581
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
Czyj to był pomysł? Anny.

582
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
Hotel zarabia fortunę.

583
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
Miała głowę do interesów, to fakt.

584
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
Ciężko pracowała.

585
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
Czekała tylko na ostateczne zezwolenia,
by dostać fundusze.

586
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
Rozmawiała z bankierami, z prawnikami.
FAD? Tak blisko.

587
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
Tak, ona…

588
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
Wszystkich przekonała.

589
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
Nie obchodzi mnie, co mówią.
Anna jest bogata.

590
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
Tata odciął ją od forsy?
Ogarniałam jej grafik.

591
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
Miała dokumenty.

592
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
Skąd by to wiedziała,
gdyby jej rodzina nie była bogata?

593
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
Dziękuję.

594
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
Anna, dzisiaj nie pracujesz.

595
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
- Hej.
- Odłóż to.

596
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
Dobra. Raz, dwa, trzy.

597
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
- Czekajcie, zdrowie!
- Zdrowie!

598
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
- To wystarczy!
- O Boże.

599
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
Tak jest, dziewczyno. Pokaż, co potrafisz.

600
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
Przepraszam. Barman,
poprosimy jeszcze kolejkę!

601
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
Jeszcze kolejkę? Jasne, dziewczyno.

602
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
Za FAD!

603
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
Za FAD!

604
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
- Przystojny jest?
- Bardzo.

605
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
To na co czekasz? Wykorzystaj to.

606
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
Nie, to frajer.
Czemu on nie zrobił pierwszego kroku?

607
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
- Anna!
- Co?

608
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
No co? Nadal jest zimny.

609
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
Czy to nie lepsze
niż ci wszyscy biznesmeni i inne cwaniaki?

610
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
Wyglądacie lepiej niż oni, to na pewno.

611
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
Zbliżcie się tutaj.

612
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
Rachel!

613
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
Do kogo piszesz?

614
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
Chyba jestem naprawdę pijana.

615
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
Anno.

616
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
Czemu tyle oddajesz innym?

617
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
Ubrania, napiwki.

618
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
To mnie uszczęśliwia.

619
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
Nie musisz marnować pieniędzy na innych.

620
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
Nie musisz nikogo kupować.

621
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
Są po to, żeby je wydawać.

622
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
Uwielbiam zarabiać pieniądze.
Uwielbiam na nie pracować.

623
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
Mogę się nimi dzielić, więc czemu nie?

624
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
Gdy byłam dzieckiem…

625
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
nie miałam niczego.

626
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
Inne dziewczyny traktowały mnie…

627
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
Po co nam pieniądze,
jeśli nic z nimi nie robimy?

628
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
Twój tata nie zawsze miał pieniądze?

629
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
Nie, miał. To znaczy, nie to miałam…

630
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
Był bardzo surowy,
więc nie pozwalał mi ich wydawać.

631
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
Nie mogłam chodzić na zakupy i tak dalej.

632
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
Chciał, żebym sama nauczyła się zarabiać.

633
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
Twoi rodzice muszą być z ciebie dumni.

634
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
A ty?

635
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
Jacy są twoi rodzice?

636
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
Jestem sama z mamą.

637
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
Zawsze byłyśmy blisko.

638
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
Bardzo blisko.

639
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
Jak precelki związane ze sobą na zawsze.

640
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
Przyjechałam do Nowego Jorku,
by zobaczyć, kim jestem bez niej.

641
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
I?

642
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
Kim jesteś?

643
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
Chcę być reżyserką, jak mówiłam.

644
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
To na co czekasz?

645
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
To nie jest takie proste.

646
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
Potrzebuję pieniędzy,
muszę płacić czynsz, to wymaga czasu.

647
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
Gówno prawda.

648
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
Jeśli coś jest dość ważne,
robimy to, co chcemy.

649
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
Nie każdy ma fundusz powierniczy.

650
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
Nie mam takich zabezpieczeń.

651
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
Pracuję na wszystko, co mam.

652
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
Co mówi Kacy?

653
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
Skacz, spadochron się znajdzie.

654
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
Czarna laska z Waszyngtonu
nie ma spadochronu.

655
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
Nie tak jak ty.

656
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
Zasnęłaś?

657
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
Anno?

658
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
<i>Zależało jej na historii.</i>

659
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
Zawsze patrzysz po kolacji na rachunek?

660
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
Tak.

661
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
- Cicho.
- Ja też.

662
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
Skończyłeś?

663
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
Mówiłem ci, obejrzę to dwa razy.

664
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
- Znasz Martina Shkreli?
- Viv!

665
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
Tego kolesia, który obraził Wu Tang Clan?

666
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
No co?

667
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
- Oglądaj sobie.
- To nie gadaj do mnie.

668
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
Skończyłem.

669
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
Bądź szczery do bólu.

670
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
- Nie oglądałam go, więc…
- Viv!

671
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
…powiedz, czy mnie kochasz…

672
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
Nie jest cały o tobie.

673
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
Mówią o wielu rzeczach, wielu historiach.

674
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
Ale w innych historiach

675
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
ludzie odmówili wywiadów,

676
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
a w twojej ofiara mówi przed kamerą,
co zaszło.

677
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
To nie ofiara, tylko kłamca!

678
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
Taka może być prawda, ale na ekranie…

679
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
Gdy mówi Ameryce,
że powiedział to, co chciałaś,

680
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
że nie obchodziły cię fakty,

681
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
że zależało ci tylko na clickbaicie,
że nie miał 16 lat,

682
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
to ty wychodzisz na kłamcę.

683
00:45:12,167 --> 00:45:12,997
No już.

684
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
Przytul się.

685
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
Jest naprawdę źle.

686
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
To fakt, nie będę kłamał.

687
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
Powinnam zgodzić się na ten wywiad?
Co mam robić?

688
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
Nie wiem.

689
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
Spa…

690
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
salon paznokci, zakupy, zakupy,
kolacja, kolacja, salon paznokci,

691
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
kolacja, koncert Kendricka Lamara.

692
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
Znów salon paznokci, kolacja, kolacja.

693
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
Dobra, doceniam waszą troskę.

694
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
Jest naprawdę… Nieważne, nic mi nie jest.

695
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
To nic takiego.
Więc przestańcie się martwić.

696
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
To przerażające.

697
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
To nie tak, że chcę się o ciebie martwić.

698
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
Nawet nie chciałam cię w Scriberii,

699
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
ale skoro już tu jesteś
i masz niewyparzoną gębę,

700
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
to się martwię.

701
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
Oddaliśmy już z Maud nasze artykuły,

702
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
więc jesteśmy do twoich usług.

703
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
Ja nie. Mam do napisania duży artykuł.

704
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
Trump grozi, że obali demokrację.

705
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
Robi to praktycznie co dziesięć minut.
Jutro też to zrobi.

706
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
Wszyscy jesteśmy do twoich usług,
więc jeśli chcesz o tym pogadać…

707
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
Nie, przestańcie.

708
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
Pracuję.

709
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
Muszę odszyfrować dwa pudła dokumentów

710
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
z pobytu Anny w hotelu 12 George.

711
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
Dobra.

712
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
Nie rozumiem tych całych manikiurów.

713
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
Malują ci paznokcie lakierem,
a bulisz 75 dolców.

714
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
To tylko paznokcie.

715
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
Czy lakier daje im jakieś specjalne moce?

716
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
Co to za „Yeezy”?

717
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
Nic dla ciebie. To rachunki za ubrania.

718
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
Chyba wszyscy powinniśmy
marzyć o czymś z Supreme.

719
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
Te torebki kosztują więcej
niż moje pierwsze auto.

720
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
A w hotelu
dawała wszystkim napiwki w stówach.

721
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
Wydawała tysiące dolarów dziennie.

722
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
Bez przerwy.

723
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
Jakby chciała szybko wydać tę kasę.
Kto tak żyje?

724
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
Jesteśmy po drugiej stronie lustra.

725
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
Co z nią było nie tak?
Bo coś na pewno musiało.

726
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
Wcześniej to była forsa innych,

727
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
ale tu wydawała swoją własną.

728
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
Albo jest całkowicie pewna,
że uda jej się z tą całą FAD,

729
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
albo to jej ostatnie szaleństwo,
zanim skończy na dnie.

730
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
Zapytaj Neff. Anna rosła w siłę.

731
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
I ciągnęła Neff ze sobą.

732
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
Spójrzcie.

733
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
Neff wygląda, jakby świetnie się bawiła.

734
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
Mówiła, że przez pewien czas
było świetnie.

735
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
Przez pewien czas. Więc co się stało?

736
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
Neff! Jak się masz?

737
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
Charlie, Gaby. Mogę coś dla was zrobić?

738
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
Nie trzeba. Idziemy na spotkanie.

739
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
Jakby co, dzwońcie. Anną też się opiekuję.

740
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
- Kim?
- Anną Delvey.

741
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
To klientka waszego taty.
Wynajmuje Park 281.

742
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
Nie sądzę. W którym jest pokoju?

743
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
W 517.

744
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
Czy mój tata umieściłby klienta w deluxe

745
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
czy raczej w apartamencie?

746
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
No tak, mój błąd.

747
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
Jestem z siebie dumna.
Mam kaca, ale i tak oparłam się węglom.

748
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
Właśnie minęłam braci Rosen.

749
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
Powiedzieli, że cię nie znają.

750
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
Czemu mieliby mnie znać?

751
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
Wynajmujesz od nich budynek.

752
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
- Nie od nich.
- Od ich ojca.

753
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
Skoro robisz interesy z ich ojcem,

754
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
czemu nie mieszkasz
w jednym z apartamentów?

755
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
Gdy ktoś wyświadcza ci tyle przysług,

756
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
chcesz odpłacić się po cichu.

757
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
To genialne.

758
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
Thompsons się wymeldował.

759
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
Co się stało?

760
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
Ktoś nie wpisał karty kredytowej Delvey,
gdy się wprowadzała.

761
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
Ktoś to spieprzył.

762
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
To te nowe terminale. Nie działały.

763
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
Mówiłeś, by nie robić gościom problemów.

764
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
Tak mówiłeś, Jeannot.

765
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
Ale nie żeby w ogóle nie brać numeru.
Jest nam potrzebny.

766
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
Czemu patrzysz na mnie?

767
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
Bo się z nią bratasz.

768
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
Musisz lepiej zacierać swoje ślady.

769
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
Znajdź naszą przerośniętą,
niemiecką szlachciankę

770
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
i rozwiąż to.

771
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
Postaraj się, by nie było niezręcznie.

772
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
Jasne. Nie stresuj się tak.

773
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
Odpowiadam za to. Jeśli to spieprzymy…

774
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
Przecież ma forsę. Załatwię to.

775
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
- Załatwisz?
- Tak.

776
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
Tylko pamiętajcie,
kto sprząta wasz burdel.

777
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
Banki są najgorsze.
Wszystko zajmuje tyle czasu.

778
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
Mieli zatwierdzić moją pożyczkę
kilka tygodni temu.

779
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
To dużo kasy.
Muszą sprawdzić wszystkie szczegóły.

780
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
Nic ze mną nie ryzykują.

781
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
Cholera, prawie zapomniałam.

782
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
Zapomnieli wpisać do systemu
twojej karty kredytowej.

783
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
Musisz ją podać.
Jeannot robi w portki ze strachu.

784
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
Jasne, przypomnij mi po powrocie.
To takie stresujące.

785
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
Przepraszam, pani karta została odrzucona.

786
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
Jest pan pewien?

787
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
To te europejskie karty.

788
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
Proszę spróbować z tą.

789
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
Amerykański system bankowy
jest przestarzały.

790
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
Czemu nie używacie zbliżeniówek
i czipów z pinem?

791
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
Jakich czipów? Mamy Apple Pay.

792
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
Jak tylko załatwię tę pożyczkę i najem,
muszę jechać na wakacje.

793
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
Ta też została odrzucona.

794
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
Poważnie? Proszę spróbować jeszcze raz.
To musi być wina systemu.

795
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
Nasz system działa.

796
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
Spróbuj jeszcze raz. To dobre karty.

797
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
Nie lubię takiego tonu.

798
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
Potrzebna mi działająca karta,
żeby zamknąć stolik.

799
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
Zawołaj menedżera.

800
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
To ja jestem menedżerem.

801
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
Z RACHUNKU OSZCZĘDNOŚCIOWEGO NA BIEŻĄCY
1400 $ - TRANSFER

802
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
- Może ja zapłacę?
- Co? Neff, nie.

803
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
- To…
- Proszę.

804
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
- Neff! Przestań.
- Nie szkodzi.

805
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
To nic takiego.
To pewnie kłopot z terminalem.

806
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
Dobrze.

807
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
No tak.

808
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
Żarcie było tak obrzydliwe,
że i tak tu nie wrócimy.

809
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
Prześlę ci pieniądze wieczorem.

810
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
Pieprzyć to miejsce.

811
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
Chodźmy.

812
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
Nie patrz tak na mnie.

813
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
Powiesz coś? Jestem wstrząśnięta.

814
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
Lepiej, żebym nie mówił.

815
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
Mów, bo jak będziesz
się tak na mnie patrzył, to źle skończysz.

816
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
Dobra.

817
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
Mówiłem ci,
że z tą laską jest coś nie tak.

818
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
Powiedziała, że jej tata czasami
zapomina przelać jej pieniądze…

819
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
Gówno prawda.

820
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
Nie zapłaciła za hotel,
a teraz okantowała też ciebie.

821
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
Tak nie zachowują się dziedziczki,
tylko oszustki.

822
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
Idioto, jesteś z Santa Barbara.

823
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
Gówno wiesz o oszustach,

824
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
nie udawaj, że znasz się na gangsterce.

825
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
Naoglądałeś się filmów Spike'a Lee
i myślisz, że coś wiesz.

826
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
Zapłaciłaś za kolację,
na którą cię nie stać.

827
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
Owinęła cię sobie wokół palca,
więc poręczyłaś za nią u szefa.

828
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
I nadal nie dała ci karty.

829
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
Wiesz, czego nauczył mnie Spike?
Że cię wykorzystała.

830
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
Zrobiła w bambuko. Wyrolowała.

831
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
Kochanie,

832
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
miałaś zbierać tę kasę na film.

833
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
Nie ma żadnego filmu,
a ty jesteś spłukana.

834
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
Neff,

835
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
czas, żebyś otworzyła oczy.

836
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
…sztuka i technologia

837
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
to ważne elementy FAD.

838
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
I w pewien sposób też mnie.

839
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
Mam duszę artystki…

840
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
Neff.

841
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
Czy ty mnie słuchasz?

842
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
Nadal potrzebuję twoją kartę kredytową.

843
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
Jasne. Kiedy chcesz.

844
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
Idę na zakupy. Dołączysz do mnie?

845
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
- Na przerwie na lunch?
- Potrzebna mi dzisiaj.

846
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
Co ci potrzebne?

847
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
Twoja karta kredytowa.
Menedżer mnie ciśnie.

848
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
Jasne, później.

849
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
Nie mogę po nią iść,
w pokoju są pokojówki.

850
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
Te spłukane laski
zawsze czają się na napiwek.

851
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
Nie nazywaj ich tak.

852
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
Co?

853
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
Ciężko pracują. Nie obrażaj ich.

854
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
Jasne. Jak chcesz.

855
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
Jesteś dziś jakaś dziwna.

856
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
Mam dziś pełne obłożenie.

857
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
Tylko sprawdzam,
czy wszystko w porządku z Anną.

858
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
Co masz na myśli?

859
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
Nic takiego. Płaci swoje rachunki, prawda?

860
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
Nie ma żadnych problemów?

861
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
Tak sądzę. Płaci za kolacje czekami.

862
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
Świetnie. Więc jej karta kredytowa działa?

863
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
Słyszałaś o tym koszmarze?

864
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
Tak, oczywiście.

865
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
- O czym dokładnie mówisz?
- Zhakowali jej kartę kredytową.

866
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
Kazała obciążyć za kolacje
rachunek hotelowy.

867
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
My nie mamy z tym problemu.

868
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
Jak chcesz, dam ci kopię rachunku.

869
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
Dawno nie widziałem tak długiego rachunku.

870
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
Jest spory.

871
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
<i>Halo?</i>

872
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
Hej, Charlie, mówi Neff z 12 George.

873
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
<i>- Neff, co słychać?</i>
- Wszystko spoko.

874
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
Mam tylko pytanie o mojego gościa, Annę,

875
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
która wynajmuje 281.

876
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
<i>Tak, sprawdziłem to.</i>

877
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
<i>Tata o niej nie słyszał.</i>

878
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
<i>Może tylko się dowiadywała?</i>

879
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
<i>Wielu ludzi oglądało budynek, ale…</i>

880
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
Dzięki, Charlie.

881
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
LISTA KLIENTÓW
SZUKAJ: ANNA DELVEY

882
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
ODBIORCA: ANNA DELVEY
RACHUNEK

883
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
DO ZAPŁATY: 33 890,75
KREDYT: 0

884
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
Hej, Neff.

885
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
- Co myślisz?
- Aby Rosen nigdy o tobie nie słyszał.

886
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
- O czym ty mówisz?
- Co tu się kurwa dzieje?

887
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
Aby o tobie nie słyszał,
a wynajmujesz od niego budynek?

888
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
O czym ty pieprzysz?

889
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
Anna, mogę za to wylecieć.

890
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
Nikt o tobie nie słyszał.

891
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
Wkręciłam cię na każdą listę,
wpisałam na tablicę VIP-ów.

892
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
Nie chcesz dać mi karty kredytowej.

893
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
Twoje karty nie działają.
Ja zapłaciłam za tę kolację.

894
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
Jestem spłukana, potrzebuję tej pracy,
a twój rachunek przekracza 30 000 $.

895
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
Powiedz prawdę.

896
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
- Zachowujesz się jak wariatka.
- Przestań.

897
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
Jesteś oszustką, spoko, rób swoje,
ale mnie w to nie mieszaj.

898
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
Muszę płacić czynsz.

899
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
Mam prawdziwe problemy,
od których nie mogę uciec.

900
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
Mam plany i nie pójdę z tobą na dno.

901
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
Rozumiesz?

902
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
Zajmij się tym.

903
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
Miałem świetny dzień.

904
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
Ta rzeźba, nad którą pracuję,
w końcu zaczęła nabierać kształtów.

905
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
Od dawna się tylko na nią gapiłem,

906
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
aż nagle doznałem olśnienia…

907
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
Coś mi przeskoczyło w mózgu

908
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
i dostrzegłem zupełnie nową…

909
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
- Co się zmieniło?
- Moja fryzura. Fajna?

910
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
Tak, jeśli tobie się podoba.

911
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
Jack.

912
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
Jeśli dzięki temu
zapomnisz o Donovanie Lambie…

913
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
To nie dotyczy Donovana Lamba.

914
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
Pytam, czy podoba ci się moja fryzura.

915
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
Vivi,

916
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
nawet łysa będziesz mi się podobać.

917
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
Nie ożeniłem się z tobą dla wyglądu.

918
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
Tylko dla cycków i pieniędzy.

919
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Co robisz?

920
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
Przeglądam notatki.

921
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
Wiesz co?

922
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
Ona musiała być przerażona.

923
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
Miała górę forsy,
którą wydawała, mieszkając w hotelu,

924
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
ale ta robiła się coraz mniejsza.

925
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
Czekała na fundusze na FAD.

926
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
Musiała wierzyć, że to się naprawdę uda.

927
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
Że naprawdę dostanie tę kasę.

928
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
Bo nie wydawałaby tyle.

929
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
Działała, naprawdę w to wierząc.
To nie mogło być pełne oszustwo.

930
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
Naprawdę w to wierzyła.

931
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Albo Neff wierzyła za nią.

932
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
Wierzyła w przyjaciółkę.

933
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
Tak.

934
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
- Nie możecie.
- Przejdźmy do biura.

935
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
Nigdzie nie idę. Wpuśćcie mnie do pokoju.

936
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
Co się stało?

937
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
Jak mogłaś na to pozwolić?

938
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
- Jeannot, co zrobiłeś?
- Zablokował mi wejście do pokoju.

939
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
Dopóki pani Delvey nie zapłaci,

940
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
konfiskujemy jej rzeczy.

941
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
Wiesz, kim jestem?

942
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
- Co mogę ci zrobić?
- Jeannot.

943
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
Chcę moje rzeczy!

944
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
Jest nam pani winna 30 000 $.

945
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
Pewnie czujesz się jak jakiś ważniak
w tym swoim gównianym hotelu.

946
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
Neff, proszę, potrzebuję moje rzeczy.
Wiesz, że zapłacę.

947
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
- Anno…
- Nie rozmawiaj z nią.

948
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
Bez zapłaty nie będzie klucza.

949
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
Proszę, muszę zabrać rzeczy.
Wszystkie moje biznesowe dokumenty tam są.

950
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
Mój paszport. Muszę go odzyskać.

951
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
Przykro mi.

952
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
Wiesz, że spłacam długi.

953
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
Nie mogę ci pomóc.

954
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
Cześć, Paul kazał mi cię zapytać.

955
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
<i>America Investigated</i> czeka na odpowiedź.

956
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
Żeby zdążyć, muszą nagrywać w czwartek.

957
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
Dzięki.

958
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
Czyli coś postanowiłaś czy…

959
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
Dzięki.

960
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
Jasne.

961
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
Zaraz umrę.

962
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
McCaw przysłała więcej kartonów,
rachunków i paragonów.

963
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
Muszę wszystko przejrzeć,
żeby w ogóle coś zacząć.

964
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
Anna to niezłe ziółko, wiesz?

965
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
Kto ją odwiedza w Rikers?

966
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
Tylko ty i ja.

967
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
Anna chciała wiedzieć, kto mnie zranił.

968
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
To nie jej sprawa.
To niebezpieczne mówić jej cokolwiek.

969
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
Raz przypomina mi Hannibala Lectera,

970
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
po czym znowu wydaje mi się
normalną dziewczyną po 20.

971
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
Wiedziała, że ktoś mnie zranił.

972
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
Moja żona ogląda <i>America Investigated.</i>

973
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
To wcale nie chodzi
o publiczne potępienie.

974
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
To się będzie za mną ciągnąć.

975
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
Nie dostaję już ofert pracy.

976
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
Pytali o to, gdy podpisywałam umowę najmu.

977
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
Ale tu nie chodzi o to.

978
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
To o co?

979
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
Paul był moim naczelnym.

980
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
Ale przyjaźniliśmy się.

981
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
Razem z Jackiem, Paulem i Marilyn

982
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
każdego lata
wynajmowaliśmy chatkę w Catskills.

983
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
Była straszna,
ale tylko na to było nas stać.

984
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
Pewnego razu, zaraz po tych wakacjach,

985
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
Paul poprosił mnie, bym napisała artykuł.

986
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
Nawet nie artykuł, tylko listę.

987
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
Listę 30 powodów,
dla których kochamy Nowy Jork.

988
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
Prawie odmówiłam.

989
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
Właśnie dostałam świetną fuchę.

990
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
W radiu. Spełnienie marzeń.

991
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
Ale Paul był przyjacielem.

992
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
Więc napisałam tę pieprzoną listę.

993
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
Numer 12 na liście to…

994
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
Donovan Lamb.

995
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
Dzieciak, który zarobił na giełdzie
80 milionów, nie mając nawet prawka.

996
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
Właśnie dlatego kochamy Nowy Jork.

997
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
Sprawdziłam to,
gadałam z jego znajomymi, rodzicami,

998
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
widziałam wyciągi z banku,

999
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
ale sama nie wiem,
miałam jakieś przeczucie.

1000
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
Mówiłam Paulowi, że coś jest nie tak.

1001
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
Miał to później sprawdzić.

1002
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
Więc napisałam to.
Jak mówiłam, był przyjacielem.

1003
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
Gdy opublikowali listę,
12. była na swoim miejscu.

1004
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
Paul nic tam nie zmienił.

1005
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
Tylko że teraz lista
miała seksowny nagłówek,

1006
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
taki, dzięki któremu o artykule mówi się

1007
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
w programach śniadaniowych i gazetach.

1008
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
Wszystko byłoby spoko,

1009
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
tylko że dzieciak
nigdy nie miał żadnej forsy.

1010
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
Ani grosza. Przyznał się w wywiadzie
na wyłączność dla <i>New York Post,</i>

1011
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
mówiąc, że zmusiłam go do kłamstwa.

1012
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
Landon, nasz szef, zapytał, co się stało,

1013
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
więc powiedziałam prawdę
i myślałam, że Paul też.

1014
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
Ale teraz każdego lata Paul i Marilyn

1015
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
spędzają dwa tygodnie w winnicy Landona…

1016
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
Paul dostał awans,

1017
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
a mnie zwolnili z radia,
zanim zdążyłam zacząć.

1018
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
Najgorsze jest to, że wszyscy moi
przyjaciele z pracy, wszyscy koledzy,

1019
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
po prostu mnie porzucili.
Jakbym nie istniała.

1020
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
Nikt tego nie zakwestionował.
Nikt we mnie nie wierzył.

1021
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
Mam na czole stempel
„kiepska dziennikarka”.

1022
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
I nikomu to nie przeszkadza.
Albo jest im mnie żal.

1023
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
Więc…

1024
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
wypuścili zwiastun,
Paul chce się ze mną pogodzić,

1025
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
a ja nawet nie mogę się napić,
bo rośnie we mnie pieprzone życie.

1026
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
Więc byłam niegrzeczna dla Anny.

1027
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
Fajna fryzura.

1028
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
Subtelna zmiana, super.

1029
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
No nie?

1030
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
Dziękuję.

1031
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
W zeszłym roku
nagrałem naprawdę tandetną reklamę.

1032
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
- Jest upokarzająca. Chcesz obejrzeć?
- Tak, bardzo.

1033
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
Czemu tak oddychasz?

1034
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
To strasznie popieprzone.

1035
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
Anna wylądowała na ulicy. Byłam okropna.

1036
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
Straciłam forsę, nie zrobię filmu.

1037
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
Jasne, że nie zrobisz.

1038
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
Co?

1039
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
Robisz ten film od trzech lat,

1040
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
a nic nie nakręciłaś.

1041
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
Masz tysiąc wymówek, a żadna z nich

1042
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
nie jest prawdziwa.

1043
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
- Nieprawda.
- Prawda.

1044
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
Sam nic nie robisz.

1045
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
Wczoraj dokończyłem powieść.

1046
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
O nic mnie nie pytasz.

1047
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
Ludzie kręcą teraz
całe filmy na telefonach.

1048
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
Pieniądze to nie problem.
Nie wierzysz w siebie.

1049
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
To nie o to…

1050
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
Anna może i jest wariatką,
ale w jednym się z nią zgadzam.

1051
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
Jak czegoś chcesz,
to musisz się o to postarać.

1052
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
Przestań liczyć zaskórniaki w skarpecie.

1053
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
Zacznij spełniać marzenia.

1054
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
Jeannot.

1055
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
Wzywałeś mnie?

1056
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
- Jak to zrobiłaś?
- Co?

1057
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
Anna Delvey zapłaciła.
Przelew przyszedł dziś rano.

1058
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
Nakrzyczałam na nią.

1059
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
Pozwoliłam ci ją wyrzucić. Mówiłam ci.

1060
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
Mówiłam, że Anna nie jest oszustką.
Nie wierzyłeś mi!

1061
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
Anna!

1062
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
Jestem ci winna kasę.

1063
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
Przepraszam.
Nie powinnam była cię oskarżać.

1064
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
Musisz porzucić tych typiarzy.
Jesteś od nich lepsza.

1065
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
Wyjeżdżam w jakieś fajne miejsce.

1066
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
Dołączysz do mnie?

1067
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
Nie mogę. Nie mam już urlopu.

1068
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
Potrzebuję tej pracy. To moje życie.

1069
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
Życie jest po to, żeby żyć.

1070
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
Pa, Neff.

1071
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
Neff.

1072
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
To byłaś ty.

1073
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
Co?

1074
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
Została w hotelu tak długo dla ciebie.

1075
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
Tylko tobie spłaciła cały dług.

1076
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
Została tam, bo miała ciebie.

1077
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
Kacy płaciła.

1078
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
A Rachel…

1079
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
W pewnej chwili
nie byłam tam już dla napiwków.

1080
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
Byłam tam, bo…

1081
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
lubiłam ją.

1082
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
Brakuje mi jej.

1083
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
Idziesz?

1084
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
Idź pierwsza. Ja muszę jeszcze coś…

1085
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
Nie.

1086
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
- Co?
- Nie.

1087
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
Chcesz to sprostować?

1088
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
Opowiedz, jak sam to spieprzyłeś
i wrobiłeś mnie

1089
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
w cały ten smród, żeby ocalić siebie.

1090
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
- Nie miałem zamiaru…
- Miałeś.

1091
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
Przyjaźniliśmy się, Paul.

1092
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
Wierzyłam w ciebie.

1093
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
Podjąłeś decyzję,
by mnie skrzywdzić dla własnych korzyści.

1094
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
Nie jesteś niewinny.

1095
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
Co za niespodzianka.

1096
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
Jak się masz?

1097
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
Nie mają tu sauny.

1098
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
Co u ciebie?

1099
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
Dobrze. Nadal jestem w 12 George,
ale zaczęłam też kręcić film.

1100
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
W weekendy.

1101
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
Zajebiście!

1102
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
Dobra, opowiadaj.

1103
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
Kręcę telefonem,
ale wygląda całkiem spoko.

1104
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
Kręcę trochę w hotelu.

1105
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
Jeannot musi być zachwycony.

1106
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
On nie jest taki zły.

1107
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
Choć i tak cały czas mnie ciśnie.
A pamiętasz tę idiotkę?

1108
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
- No.
- Odeszła.

1109
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
Powaga?

1110
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
Napisy: Anna Kurzajczyk

