1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪NETFLIX 剧集

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
‪805房间的客人把咖啡洒了一地毯

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
‪他们要怎么处理？

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
‪把整条地毯都换掉 要九千美元

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
‪就为个毯子？真有钱

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
‪送去干洗之前先取下标签

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
‪她为什么要洗一件全新的普拉达啊？

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
‪想看看一万五的
‪鸡巴造型蛋糕长什么样吗？

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
‪该死的1105房间的客人
‪过50岁生日

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
‪这部电梯仅供员工使用

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
‪-查理 盖比 你们好吗？
‪-你好 内芙 都挺好 昨晚玩得疯

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
‪我安排把早餐送上去 照旧？

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
‪那太好了 谢谢你

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
‪-他们不应该进这里
‪-那可是查理罗森和盖比罗森

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
‪是阿比罗森家的

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
‪如果酒店都归你爸 那你想去哪去哪

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
‪（本故事完全真实）

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
‪（编造的部分除外）

19
00:02:06,960 --> 00:02:09,590
‪（内芙）

20
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
‪我想 她在这里住了有三四个月吧

21
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
‪为什么那么久？

22
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
‪她要什么吗？

23
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
‪她什么都不需要 这里就是个酒店

24
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
‪-午餐休息时间十分钟前就结束了
‪-我还没吃完

25
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
‪工会规定
‪我吃午饭的时候你不能和我说话

26
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
‪我还在休息
‪等我休息结束时 你自然就知道了

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
‪需要的话 我可以走…

28
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
‪我有时间

29
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
‪继续

30
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
‪继续啊

31
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
‪她给你讲过自己的过去吗？
‪父母？在欧洲的朋友？

32
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
‪你之前说想在酒店聊聊安娜

33
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
‪聊的范围仅限她本人

34
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
‪你对她很忠诚

35
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
‪为在乎的人赴汤蹈火 我就是这种人

36
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
‪她还好吗？

37
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
‪你去看过她吗？

38
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
‪监狱有点…我的工作时间

39
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
‪让我很难能在探视时间赶过去

40
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
‪很远

41
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
‪她还好吗？

42
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
‪她还好 的确是在监狱
‪但其实也还行

43
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
‪我担心她

44
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
‪你在乎她

45
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
‪你和安娜是很好的朋友

46
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
‪最开始并不是友谊

47
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
‪起初 我需要钱来资助我的电影

48
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
‪而安娜 安娜喜欢到处撒钱

49
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
‪各位 我们几乎客满了

50
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
‪今天 我需要
‪每个人都拿出最好的状态

51
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
‪工程部 情况如何？

52
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
‪有氧健身器材修好了

53
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
‪还在等蒸汽浴室 但5点前能完成

54
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
‪中午前必须完成
‪礼宾部 我们为贵宾准备了什么？

55
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
‪-我在做 有…
‪-是我在做

56
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
‪为勒克尔夫妻预订了
‪现代艺术博物馆的劳森伯格展览之旅

57
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
‪10点让新婚夫妇乘坐直升机看日落

58
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
‪已安排波道夫
‪关门后为梁女士单独再开门

59
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
‪梁女士是我的贵宾

60
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
‪但她来找的是我

61
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
‪我们会进行调查

62
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
‪如果刷卡机添乱 千万别给客人添堵

63
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
‪记下银行卡号 之后再刷

64
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
‪要让客人们保持开心

65
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
‪记住 每一个细节都很重要
‪好了 我们上场吧

66
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
‪内芙 她是新来的 还在学习

67
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
‪她这是有钱不赚 因为她害怕客人

68
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
‪她学她的销售
‪但我才不会放着钱不赚

69
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
‪姑娘 你说得我心服口服

70
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
‪去吧

71
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
‪你们得把我房间里的电视换一下

72
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
‪我要一个大点的屏幕
‪这样才能看我的每日节目

73
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
‪我会和经理沟通的

74
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
‪你叫什么来着？

75
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
‪是内尔吗？

76
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
‪我不知道 但你看着很面熟
‪我们是在哪见过吗？

77
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
‪我叫内芙 我们一起上过电影学校

78
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
‪对哦

79
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
‪你在做你的事业 不错 祝你好运

80
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
‪名字？

81
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
‪安娜德尔维
‪有点口音 小费一百一百的给

82
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
‪-欢迎光临 德尔维女士
‪-谢谢

83
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
‪谢谢您

84
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
‪有个大财主刚刚走进门

85
00:06:18,753 --> 00:06:20,883
‪（莎拉1522
‪罗伯特1155 约翰1000）

86
00:06:23,007 --> 00:06:27,887
‪（安娜德尔维-内芙）

87
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
‪-嘿 法蒂玛
‪-薇薇安

88
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
‪早上好

89
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
‪大家今早都怎么了？
‪我是错过什么大新闻了吗？

90
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
‪你们好？

91
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
‪怎么了？

92
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
‪《美国调查》
‪发布了他们下周节目的宣传片

93
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
‪继续说

94
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
‪你知道 《滚石杂志》
‪报道的弗吉尼亚大学强奸事件

95
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
‪布赖恩威廉姆斯事件
‪还有克林顿基金会事件

96
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
‪真是…是一种看待假新闻的不同方式

97
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
‪媒体道德 新闻业诚信的丧失…

98
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
‪而且真的就是
‪就是…但我觉得或许…

99
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
‪老陆！

100
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
‪你故事里的那个孩子
‪多诺万拉姆 他要上节目

101
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
‪什么？

102
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
‪多诺万拉姆主动
‪给了一个采访你的事的机会

103
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
‪《美国调查》正在做
‪一档有关不良新闻的节目

104
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
‪其中一个主题就是你

105
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
‪薇薇安

106
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
‪-我没事
‪-嘿 没事的

107
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
‪我没事

108
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
‪我没事的

109
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
‪要看看那个宣传片吗？看完一了百了

110
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
‪不 我不想看

111
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
‪-薇薇安
‪-我要喝咖啡 有谁要喝吗？

112
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
‪（多诺万拉姆谈新闻业无能
‪带来的后果）

113
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
‪嗨

114
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
‪我知道我约好了媒体室

115
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
‪但我今天真的只问几个问题

116
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
‪杂志呢？

117
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
‪糟糕 我没带杂志

118
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
‪-什么叫你没带？
‪-我忘买了

119
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
‪-你忘了？
‪-我忘了

120
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
‪我…下一次吧

121
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
‪我就拜托了你干这一件小事

122
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
‪我在帮你大忙
‪给你一个独家采访的机会

123
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
‪-你起码可以…
‪-我忘了 常有的事 好了吗？

124
00:09:45,668 --> 00:09:46,498
‪好吧

125
00:09:48,170 --> 00:09:49,010
‪好

126
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
‪-你怎么回事？
‪-我没事

127
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
‪-你肯定有事
‪-我没事

128
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
‪我挺好的

129
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
‪那你为什么这么迷糊？

130
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
‪我怀孕了 我累了

131
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
‪我本想去报摊
‪买《福布斯》和《财富》

132
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
‪还有单子上所有的杂志
‪但我忘了 对不起

133
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
‪那么…能开工了吗？

134
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
‪我最近一直在查收据
‪需要你解释一下

135
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
‪你从比利家搬走住进了12乔治酒店

136
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
‪貌似你就一直住在那里了

137
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
‪比之前其他地方都住得久

138
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
‪为什么呢？

139
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
‪你生我气了

140
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
‪我没生你气
‪不是事事都围着你转的 安娜

141
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
‪那就是有人伤了你这颗小宝贝的心？

142
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
‪安娜

143
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
‪不是 你受伤了 怎么回事？

144
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
‪就在你住进12乔治酒店之前

145
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
‪你从国民城市银行那里拿钱
‪存了二十万 所以你当时有钱

146
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
‪但你从未在其他地方住过那么久

147
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
‪-12乔治酒店有什么特别之处？
‪-是因为工作吗？

148
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
‪是你工作没做好？
‪还是要被炒鱿鱼了？

149
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
‪不是

150
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
‪安娜 聊12乔治酒店？

151
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
‪是因为你老公吗？

152
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
‪是不是他说你脸变胖了？

153
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
‪他没说 而且我的脸不胖

154
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
‪不 确实胖了

155
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
‪你怀孕了 脸胖是很自然的事

156
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
‪你变胖 脸也会跟着变胖

157
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
‪你的脸会又大又丑 然后孩子出生

158
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
‪大家都是如此
‪我告诉过你 你并不特别

159
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
‪你为什么在那家酒店住那么久？

160
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
‪薇薇安 我终日都在监狱里度过

161
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
‪这些女人们 她们自己玩得很有趣

162
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
‪但她们聊的基本上都是如何杀掉老公

163
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
‪以及身份盗窃有多么容易

164
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
‪你别那么自私 也让我快乐一下

165
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
‪是谁伤了你这颗小宝贝的心？
‪到底是怎么回事？

166
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
‪警卫！

167
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
‪真是噩梦
‪我们已经给她换过两次房间了

168
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
‪她把店员都逼疯了 要这要那

169
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
‪多给条毛巾 多给个枕头
‪光线一会儿太弱 一会儿又太强了

170
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
‪而且还要一种特别的茶 搞毛啊？

171
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
‪这妞小费都是一百一百的给
‪但真是让我头疼

172
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
‪-那个安娜德尔维吗？
‪-就是那位

173
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
‪她总是要这要那

174
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
‪比如呢？

175
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
‪她是个超级贵宾

176
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
‪必须给她安排一张好桌子 这张最好

177
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
‪你知道每周四
‪这张桌子都是留给高盛总裁的

178
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
‪今天是周四 所以 绝对不可以

179
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
‪百老汇的票 管弦乐队
‪随便哪场表演 随便哪个时间

180
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
‪到今年年底前都有效

181
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
‪德尔维 傍晚7点

182
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
‪怎么花了这么久？

183
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
‪我怎样做才能加快审批？
‪我不能失去这栋房子

184
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
‪一切都在进行中
‪尽职调查 初期文件

185
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
‪你能做的已经都做了

186
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
‪你现在按兵不动 等着 就是这样

187
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
‪2005年的贝利
‪您的礼宾内芙送的

188
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
‪谢谢

189
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
‪（商业计划）

190
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
‪（概念-安娜德尔维基金会
‪地产-公园大道281号）

191
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
‪（酒店经理）

192
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
‪（安娜德尔维基金会
‪有意收购公园南大道281号）

193
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
‪我的天

194
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
‪你免费送了一瓶400美元的红酒

195
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
‪这我做不了主 钱要从你工资里扣

196
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
‪别担心 肯定会有回报的 等着瞧

197
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
‪最好如此

198
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
‪你专心拿下租约
‪聘金我知道你肯定会付的

199
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
‪德尔维女士
‪我拿来了您让我们打印的文件

200
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
‪谢谢

201
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
‪这红酒您喜欢吗？

202
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
‪所以我们要过一遍租赁合同的要点

203
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
‪特别是责任条款

204
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
‪我说 我们想预约去看高线公园

205
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
‪女士 看高线公园不需要预约
‪那个公园对公众开放

206
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
‪我们不想等

207
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
‪我想让你帮我打电话找人
‪把我们加进名单里

208
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
‪女士 没人可找啊 那就是个公园

209
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
‪到现场 走进去就行

210
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
‪我要求预约

211
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
‪没问题 我会亲自致电公园服务中心

212
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
‪内芙 对吧？

213
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
‪布谷鸟餐厅很棒

214
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
‪回头见

215
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
‪今天我有什么能帮您的？

216
00:15:33,223 --> 00:15:35,483
‪（曼哈顿）

217
00:15:42,524 --> 00:15:43,364
‪嘿

218
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
‪《美国调查》跟我们联系了

219
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
‪-想让你发表评论
‪-保罗

220
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
‪但我说服了他们
‪坐下来给你做个完整的采访

221
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
‪-什么？
‪-你想想

222
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
‪这是一个让你澄清事实的机会

223
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
‪和他们公开对质 澄清任何误解

224
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
‪《美国调查》名声不错
‪他们会提供一个公平的机会

225
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
‪公平的机会

226
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
‪薇薇安 我…

227
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
‪动用了自己所有的关系
‪才为你争取到的

228
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
‪这是个绝佳的机会

229
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
‪我得工作了

230
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
‪听我说 我们还有几天
‪你好好考虑一下行吗？薇薇安…

231
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
‪我会全部安排好的

232
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
‪票也将为您备好 祝您有美好的一天

233
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
‪我们想去总督岛

234
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
‪我来处理

235
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
‪我需要你

236
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
‪嘿 等轮到你再说

237
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
‪内芙

238
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
‪抱歉 德尔维女士
‪我得先处理等着的客人

239
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
‪麻烦您先排队

240
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
‪您需要从这里乘渡轮才能到达总督岛

241
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
‪但要先打车 或叫个优步

242
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
‪才能到炮台海事大厦乘坐渡轮

243
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
‪坐渡轮之前 我们想
‪快速吃个午饭 带点野餐的东西

244
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
‪我可以联系迪恩德鲁卡超市…

245
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
‪让诺特 我这里急需再来一位礼宾

246
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
‪会有人来帮您的
‪有什么可以帮您 德尔维女士？

247
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
‪现在 先生们 我们干正事

248
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
‪我们在这里是为了
‪改变纽约社交俱乐部的面貌

249
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
‪您好 我代表德尔维女士给您致电

250
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
‪她上午11点
‪可以在埃利斯里德与您见面

251
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
‪谢谢

252
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
‪您的车在候着

253
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
‪我提前打过电话
‪他们会备好您要的伯爵夫人茶

254
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
‪司机会等着
‪送您去和拉文先生共用午餐

255
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
‪然后下午带您去见花旗银行

256
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
‪你真优秀

257
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
‪-我来拎包吧 德尔维女士
‪-谢谢

258
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
‪内芙 我还需要你安排一些其他事情

259
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
‪我都会处理好的 没问题

260
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
‪所以你是负责安排会议

261
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
‪我是安排安娜

262
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
‪要让我自己说 我工作得非常出色

263
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
‪我的数据库非常好使

264
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
‪等等 什么数据库？

265
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
‪每家餐厅、俱乐部、沙龙
‪甚至公关机构

266
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
‪都会有清单 列明了谁最火

267
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
‪谁有名 谁值得关注 就像数据库

268
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
‪在12乔治酒店
‪如果你是客人 而且我们想让你开心

269
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
‪那我的工作
‪就是让你进入正确的数据库

270
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
‪一旦进入正确的数据库
‪你将会收到各种邀请

271
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
‪能够进入所有的贵宾通道

272
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
‪一定能买到票、订到桌子

273
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
‪我把安娜的名字
‪加进了一些最顶级的数据库里

274
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
‪那你相当于是幕后的实权者？

275
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
‪可以这么说

276
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
‪其实 是的
‪就这么说吧 文章里就这样写

277
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
‪德尔维 对
‪她是我们这里最重要的客人之一

278
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
‪谢谢你破例

279
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
‪她会得到很好的照顾

280
00:19:38,969 --> 00:19:39,929
{\an8}‪（安娜德尔维 贵宾）

281
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
‪这是我们的一位特别贵宾

282
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
‪在发售日 不能
‪让她和其他人一样在街上排队

283
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
‪托尼 这话我只跟你说
‪这姑娘是一个德国的女继承人

284
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
‪我想要你动用一切资源

285
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}‪我的客人刚买下了公园大道
‪的两个街区 这话我只跟你说

286
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
‪（大富豪）

287
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
‪跟你说 你肯定
‪想把她加进活动清单里

288
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
‪她要在阿比罗森的一栋楼里开俱乐部

289
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
‪她可是个大人物

290
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
‪德尔维

291
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
‪（添加新客户-安娜德尔维
‪客户备注-大人物 贵宾）

292
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
‪德尔维

293
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
‪（客户备注-贵宾 不能等）

294
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
‪德尔

295
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
‪维

296
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
‪（客户备注 贵宾 私人房间）

297
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
‪-给您安排进去了
‪-谢谢内芙

298
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
‪安娜和我年纪相仿
‪但她已经在经营着自己的世界

299
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
‪她是首席执行官 很鼓舞人心

300
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
‪-宝贝 你得看看这个
‪-我还在说话呢

301
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
‪这些傻子们花了成千上万美元

302
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
‪跑到巴哈马 就因为网上有个人说

303
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
‪要在一个私人岛屿上
‪办一场超级奢华的派对

304
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
‪他们到了之后
‪那哥们让大家睡救灾帐篷

305
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
‪吃廉价维维塔奶酪！

306
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
‪天啊 这些Fyre节的推特
‪可真是太逗了

307
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
‪-看 你快看
‪-不行 我忙着数钱呢

308
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
‪看 这些都是安娜这周给我的小费

309
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
‪为什么给你？

310
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
‪什么叫为什么？谁在乎为什么？
‪她可是一百一百的给小费

311
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
‪人们这样撒钱

312
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
‪肯定是为了转移你对某事的注意力

313
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
‪别信那个妞

314
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
‪那个妞的小费会负担我的第一部电影

315
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‪我要成功了 你就看你的轮胎节吧

316
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
‪是Fyre节

317
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
‪这些有钱人都没地方拉屎

318
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
‪主办方肯定要坐牢了！

319
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
‪薇薇安 能聊聊吗？

320
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
‪确定不坐么？请坐吧

321
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
‪保罗…

322
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
‪我就是想看看你的状态 确保你还好

323
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
‪仅此而已吗？

324
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
‪另外我想知道

325
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
‪你对参加
‪《美国调查》的采访有什么想法

326
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
‪我没想法

327
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
‪说完了吗？

328
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
‪你真是寸步不让啊

329
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
‪-说完了吗？
‪-没有

330
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
‪我…我能…

331
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
‪就…好吧 听我说

332
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
‪我们当初是一个团队时 所向披靡

333
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
‪我会常常想起这些

334
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
‪想到过去的我们有多快乐

335
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
‪这地方原来…我之前很喜欢来上班

336
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
‪我们四个之前也经常一起度假

337
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
‪现在你要生孩子 真他妈的

338
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
‪应该由玛丽莲给孩子办一场迎婴派对

339
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
‪我从来没…

340
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
‪我从未想过终止这一切…

341
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
‪你从未有过发声的机会

342
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
‪我知道

343
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
‪如果你接受采访 回答他们的问题

344
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
‪这件事就结束了

345
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
‪你的话就可以被别人听见

346
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
‪解释一下究竟发生了什么

347
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
‪保罗…

348
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
‪考虑一下接受采访

349
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
‪拜托了

350
00:24:07,070 --> 00:24:07,900
‪好吧

351
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
‪路易斯 给这位女士点空间

352
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
‪她要来峰堡 你改变不了她的主意

353
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
‪-男人拼一拼没什么错吧？
‪-是啊

354
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
‪失陪一下 什么字都别签

355
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
‪莫里森是业余的

356
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
‪去他的峰堡 你得来我这里

357
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
‪你知道我能为你做什么吗？

358
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
‪如果你把信托基金转到木星集团

359
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
‪我们可以做大事 非常宏伟的事

360
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
‪康拉德 我们一件一件来

361
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
‪我还在等安娜德尔维基金会的批准
‪我要先处理那件事

362
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
‪会批准的

363
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
‪听我说 我关注的是更大的舞台

364
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
‪德国不是你的未来所在

365
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
‪我们会是一个非常棒的团队

366
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
‪这你知道的 对吧？

367
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
‪而且不光是和木星集团
‪更是和我个人

368
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
‪我在这里等你

369
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
‪说实话 这真是
‪让我耳目一新 谢谢你们和我见面

370
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
‪-客气了
‪-没问题 荣幸之至

371
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
‪我的车来了

372
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
‪-安娜 早上聊？很好
‪-好的

373
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
‪路易斯 需要载你吗？

374
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
‪不用 我的车还有两分钟到

375
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
‪-好的
‪-回见

376
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
‪-各位回见
‪-再见

377
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
‪见到你也很高兴 再见

378
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
‪你的车

379
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
‪我取消了

380
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
‪让我上楼吧

381
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
‪我真的想睡觉了

382
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
‪这我可以帮你

383
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
‪德尔维女士 您有一通紧急电话

384
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
‪电话那边执意要等您
‪我觉得好像是您母亲

385
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
‪我妈 可能是重要的事
‪康拉德 十分抱歉 这电话我得接

386
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
‪或许我可以等你

387
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
‪别了 我妈的电话
‪可能要聊很久 内芙？

388
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
‪先生 正门外

389
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
‪尼克会很乐意帮您叫车或者出租车

390
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
‪或者任何一种您需要的交通方式

391
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
‪晚安 康拉德 下周再聊

392
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
‪坐下吧 现在我们可以聊天了

393
00:26:32,591 --> 00:26:33,681
‪好吧

394
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
‪他还真以为自己有床可上

395
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
‪为什么啊？你没挑逗他
‪没有激情升温 没给他希望 而他…

396
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
‪这是商务晚餐

397
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
‪我要是男的 他肯定不会摸我屁股

398
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
‪但就因为我是个女的…

399
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
‪他们总觉得给你一笔
‪糟糕的交易 还能顺道让你口一次

400
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
‪-这就叫特权意识
‪-对 就他妈是男人主宰的世界

401
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
‪电影产业也是一样

402
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
‪我上过电影学校 执导过短片

403
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
‪我很厉害 但压根没人在乎女导演

404
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
‪除非是拍卫生巾的广告

405
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
‪我早就看出来你有创造力
‪你很积极向上

406
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
‪你和这里其他
‪那些毫无特色的姐妹不一样

407
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
‪活着就是为了工作

408
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
‪没错 这里不是我的梦想职业

409
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
‪我要攒钱拍一部剧情片

410
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
‪你能做到

411
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
‪我能看出来

412
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
‪有个派对 你要来吗？

413
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
‪那你去了吗？

414
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
‪在酒店里和客人深交
‪是不允许的 会因此被解雇

415
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
‪但你去了吗？

416
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
‪我当然去了

417
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
‪派对很魔幻 是一种更高境界的刺激

418
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
‪大家都见过
‪我朋友内芙了吗？她是电影制作人

419
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
‪嘿 内芙

420
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
‪所有那些有钱的
‪商界领袖、模特、著名歌手

421
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
‪还有马丁什克雷利 就是那个开药厂

422
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
‪抬高所有艾滋病药物价格

423
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
‪最后蹲监狱的那个人？他也在

424
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
‪我让他们淡定
‪我这样的人不会坐牢的

425
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
‪再来一瓶

426
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
‪1975年的唐培里侬

427
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
‪还来了一个卡尔金家族的明星

428
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
‪不知道是演
‪《小鬼当家》的那个 还是另外一个

429
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
‪我喝了很多酒

430
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
‪好吧 说实话
‪有谁准备去参加Fyre节的？

431
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
‪真是一场烂活动

432
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
‪我听说相比之下
‪火人节都像是奢华活动了

433
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
‪-我还没拿到退款
‪-他们睡在联邦应急管理署的帐篷里

434
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
‪真的吗？

435
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
‪是的 之前
‪我和一个了解情况的人聊过

436
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
‪可怜的比利
‪他那么努力 但他没有那个金刚钻

437
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
‪抱歉 我太刻薄了 太过分了

438
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
‪嘿 大家听好了 准备好了？

439
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
‪你都不知道…

440
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
‪他放了《卡特先生第五章》专辑

441
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
‪什克雷利买下了
‪李尔韦恩的《卡特先生第五章》专辑

442
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
‪买下了原稿 就因为他想听

443
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
‪那张专辑被锁定了
‪而他直接买下来了

444
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
‪就在那时我才意识到
‪他就是制药大佬马丁什克雷利

445
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
‪就是那个不尊敬武当帮的人

446
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
‪就坐在那 和我一张桌子

447
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
‪那天晚上太嗨了
‪嗨到爆 而我就在现场

448
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
‪你知道出了账单后
‪他们是怎么付钱的吗？

449
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
‪他们称之为信用卡轮盘赌

450
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
‪获胜者是马丁

451
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
‪真棒

452
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
‪太疯狂了

453
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
‪这家伙买下了李尔韦恩的专辑

454
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
‪我不相信

455
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
‪我听到了！亲耳听到的

456
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
‪谁会那样做啊？
‪真的就是占用黑人艺术家的作品？

457
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
‪宝贝 那…不是

458
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
‪这些人既有钱又他妈酷

459
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
‪这可以说是
‪我有生以来最美好的十个夜晚之一

460
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
‪你没抓住重点

461
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
‪不 是你没抓住重点

462
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
‪你知道吗 我一直在存小费
‪就快攒够我的电影预算了

463
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
‪这次我肯定能做成

464
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
‪好吧

465
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
‪嘿 你不了解安娜

466
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
‪不如我了解她

467
00:30:29,202 --> 00:30:30,042
‪好吧

468
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
‪她会和我说话

469
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
‪从没有人和我聊过天
‪我只负责给他们预定

470
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
‪我才不是他妈的
‪什么主管 我可是个明星

471
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
‪我很厉害 我会发光

472
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
‪过来

473
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
‪我会发光

474
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
‪托德

475
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
‪你和安娜怎么回事？

476
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
‪没事啊

477
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
‪好吧 但那天你是不是去赖克斯

478
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
‪伤了安娜的心 然后又离开了？

479
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
‪伤了安娜…伤了安娜的心？

480
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
‪她说我伤了她的心？

481
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
‪她原话不是这么说的

482
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
‪但我是从24小时内
‪赖克斯那边给我打来的

483
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
‪16通电话里 分析出来的这个信息

484
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
‪你伤了她的心

485
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
‪说吧 薇薇安

486
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
‪你该不会相信我伤了她的心吧

487
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
‪我只知道她很难过

488
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
‪她只要难过 我的电话就会响

489
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
‪我想知道发生了什么

490
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
‪这样或许我就能
‪制止现在遭受的电话攻击

491
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
‪请你帮帮我

492
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
‪她就是想要一些她不能拥有的东西

493
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
‪好的 她想要什么？

494
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
‪这不是重点

495
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
‪重点是 她的心没有被伤害

496
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
‪我没有伤她的心

497
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
‪重点是她就是
‪一个操纵欲很强的自恋狂

498
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
‪根本想象不到别人也有感觉或需求

499
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
‪-所以她伤了你的心？
‪-再见 托德

500
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
‪准备好了吗？

501
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
‪内芙！

502
00:32:16,142 --> 00:32:16,982
‪内芙！

503
00:32:19,354 --> 00:32:20,234
‪内芙！

504
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
‪你干什么呢？疯了吗？

505
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
‪看！你喜欢吗？

506
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
‪是的 不 很漂亮 颜色适合我

507
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
‪-什么？
‪-颜色适合我！

508
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
‪我就知道！
‪刚才我就说 这颜色适合内芙

509
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
‪我要给你买

510
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
‪安娜 你没必要给我买东西

511
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
‪不 我已经买了
‪等下 你先进来 稍等

512
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
‪这里有很多
‪漂亮的衣服可以穿上试试 你来吗？

513
00:32:58,559 --> 00:33:00,689
‪-你好
‪-你好

514
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
‪-你终于来了
‪-也就刚刚吧

515
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
‪我老板今天真烦人

516
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
‪让我穿着高跟鞋
‪走了八个街区 你能…

517
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
‪瑞秋 你认识我朋友 内芙

518
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
‪内芙 瑞秋在《名利场》工作

519
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
‪她老板是个恶魔
‪一个46岁的暴脾气

520
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
‪脾气很暴

521
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
‪-老板差劲最倒霉了
‪-太对了

522
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
‪她就是嫉妒 她知道
‪很快有一天我会成为她的老板

523
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
‪是的！

524
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
‪这温度太高了

525
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
‪不会的 对你有好处

526
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
‪你应该在酒店里也搞一些

527
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
‪能赚一大笔

528
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
‪你在酒店工作？

529
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
‪我是为了攒拍电影的钱

530
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
‪好的

531
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
‪-瑞秋是怎么认识安娜的？
‪-我不知道

532
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
‪安娜住进我们酒店时
‪她就已经活动在安娜身边了

533
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
‪她们不像老朋友什么的 但…

534
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
‪每次碰到有趣的场合
‪瑞秋肯定会在 感觉有点像…

535
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
‪她就是为了拍合照
‪发照片墙 只要玩的开心就行

536
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
‪那你觉得她俩不是真友情？

537
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
‪不像我和安娜 瑞秋…

538
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
‪只知道索取 从不给安娜回报

539
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
‪她穿的一切都是安娜买的
‪我觉得她是想试图成为安娜

540
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
‪-安娜就那么忍了吗？
‪-我觉得安娜压根都没注意到

541
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
‪或者说她喜欢 我是说…

542
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
‪瑞秋仰慕安娜
‪这种被仰慕的感觉肯定很好

543
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
‪而且她喜欢瑞秋
‪被喜欢的人仰慕感觉就像是赞扬

544
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
‪如果你想的话
‪我可以给你约安娜的美发店

545
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
‪塞吉欧不接新客 但提我还是可以的

546
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
‪-我的头发怎么了？
‪-没什么

547
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
‪-我的天
‪-天啊

548
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
‪我的头发永远都不会那么好看

549
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
‪把她的也搞一下 记我账上

550
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
‪我的天 真的吗？

551
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
‪凯西在搞什么
‪巫毒魔法 通灵一类的破玩意

552
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
‪还有运动…

553
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
‪真是“精彩”

554
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
‪还剩30秒 加油做 继续

555
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
‪凯西 我有哮喘

556
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
‪加油 内芙 你可以的

557
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
‪痛苦说明脆弱正在排出体外

558
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
‪安娜 别看手机了
‪感受一下这一刻的美妙

559
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
‪什么时候结束？

560
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
‪15秒 继续
‪每次重复都很重要 每次重复

561
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
‪谢谢你的双腿支撑着你

562
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
‪我听不见

563
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
‪谢谢你 双腿！

564
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
‪运动的态度就是做每件事的态度

565
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
‪全力以赴或敷衍了事 自己选

566
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
‪结束！

567
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
‪漂亮

568
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
‪我要死了 真的要死了

569
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
‪我觉得这项运动很简单

570
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
‪只要身形健康就好

571
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
‪瑞秋 你很漂亮 很强大

572
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
‪在这个你可以
‪想怎样就怎样的世界里 要善良

573
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
‪刚才我说错话了 对不起

574
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
‪没关系 咱俩没事的

575
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
‪凯西能干到现在这一步是有原因的

576
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
‪我不知道安娜是不是真在乎身形健康

577
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
‪只是因为凯西
‪培训过电影里的那些个名人

578
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
‪安娜想要最好的
‪所以她每月付给凯西四千美元

579
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
‪你从没问过钱从哪来？

580
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
‪安娜可是有一整栋楼啊

581
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
‪就是这里

582
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
‪-这是你的楼？
‪-我的天啊

583
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
‪真棒 安娜

584
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
‪你是真她娘厉害

585
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
‪真她娘厉害

586
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
‪等着瞧我怎么改造这里

587
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
‪-想进去吗？
‪-当然啊！

588
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
‪来吧

589
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
‪或许我这话听起来有点离谱

590
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
‪但安娜很有远见

591
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
‪是个天才

592
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
‪你觉得她能把
‪安娜德尔维基金会变为现实？

593
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
‪已经是现实了 她已经在做了

594
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
‪我亲眼所见 亲身走进去过

595
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
‪12乔治酒店现在
‪每层都有红外线桑拿

596
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
‪是谁的主意？是安娜的

597
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
‪酒店现在非常赚钱

598
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
‪她很有商业头脑 这点没错

599
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
‪她也很努力

600
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
‪她当时在等融资的最后批准

601
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
‪和银行家谈 与律师见面
‪安娜德尔维基金会就差这么一点

602
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
‪是啊 她…

603
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
‪她很会说服别人

604
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
‪我不在乎人们怎么说 安娜很有钱

605
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
‪或许她爸切断了经济来源
‪但她的会议是我定的

606
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
‪我看过文件

607
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
‪如果她不富有
‪她怎么会知道那些东西呢？

608
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
‪谢谢

609
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
‪好了 安娜 不行 今晚不工作

610
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
‪-嘿
‪-放下

611
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
‪好了 来 一、二、三

612
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
‪-等下 干杯！
‪-干杯！好的

613
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
‪-这就够了！
‪-我的天

614
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
‪炫起来 姑娘们 来啊 感受一下

615
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
‪抱歉 酒保
‪能给我们再来一轮子弹杯吗？

616
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
‪再来一杯？好吧 姑娘

617
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
‪敬安娜德尔维基金会！

618
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
‪敬安娜德尔维基金会！

619
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
‪-他帅吗？
‪-很帅

620
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
‪那你等什么呢？主动出击啊

621
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
‪不 他很怂 为什么他不主动？

622
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
‪-安娜！
‪-怎么了？

623
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
‪怎么了？还冷着呢

624
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
‪这不比那些经商男、小年轻爽吗

625
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
‪你们长得更漂亮 这是肯定的

626
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
‪好了 大家 来一起拍照

627
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
‪瑞秋！

628
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
‪瑞秋 你给谁发信息呢？

629
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
‪我觉得我醉得不行了

630
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
‪安娜

631
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
‪你怎么会那么慷慨地送钱？

632
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
‪衣服 小费

633
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
‪因为这让我很开心

634
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
‪那也没必要把钱浪费在别人身上

635
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
‪我是说 没必要给任何人买

636
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
‪钱就在那 不花白不花

637
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
‪我喜欢赚钱 喜欢工作赚钱

638
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
‪既然我有钱可以分享
‪那何乐而不为呢？

639
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
‪我小时候 我…

640
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
‪什么都没有

641
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
‪那些姑娘们让我觉得…

642
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
‪反正 钱如果不拿来花
‪那钱还有什么意义？

643
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
‪你爸爸有的时候没钱？

644
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
‪不是 他有钱 我不是那个意思…

645
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
‪我是说 他很严格 不让我花

646
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
‪我不能购物什么的

647
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
‪他想让我学着自己赚钱

648
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
‪天啊 你父母肯定为你感到骄傲

649
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
‪你呢？

650
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
‪你父母是什么样的？

651
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
‪基本上就是我妈和我

652
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
‪我们一直非常亲近

653
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
‪非常近 像…

654
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
‪两人同穿一条裤子那样亲

655
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
‪我来纽约就是为了
‪搞清楚离开我妈后 我自己是谁

656
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
‪然后呢？

657
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
‪那你是谁？

658
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
‪就像我说过的 我想当导演

659
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
‪那你在等什么？

660
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
‪对普通人来说这并不容易

661
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
‪我需要钱 需要租金 这都需要时间

662
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
‪扯淡

663
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
‪如果真那么重要
‪我们会做自己想做的事情

664
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
‪但不是所有人都有信托基金

665
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
‪我没有你那种靠山

666
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
‪我为自己拥有的一切而努力工作

667
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
‪凯西怎么说的来着？

668
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
‪遇见悬崖跳下去 一片祥云托起来

669
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
‪华盛顿的黑人女子
‪是不会有祥云接着的

670
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
‪你知道吧 不像你一样

671
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
‪你睡着了吗？

672
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
‪安娜

673
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
‪她在追一则故事

674
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
‪你有没有吃晚餐不看账单的经历？

675
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
‪没有

676
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
‪-安静
‪-我也没有

677
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
‪我感觉像…

678
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
‪-你看完了？
‪-我小时候…

679
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
‪我告诉过你 我要看两次

680
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
‪…向我保证所有这些报道 我…

681
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
‪-你知道马丁什克雷利吗？
‪-小薇！

682
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
‪等下 你是说
‪那个藐视武当帮的人吗？

683
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
‪怎么了？

684
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
‪-你看你的吧
‪-那就别和我说话了

685
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
‪我想成为她想让我成为的那样…

686
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
‪我看完了

687
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
‪跟我坦白说实话

688
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
‪-我不看 你要…
‪-小薇…

689
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
‪…告诉我 你爱不爱我…

690
00:44:12,483 --> 00:44:14,533
‪小薇！好吧

691
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
‪并不都是关于你的

692
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
‪里边提了很多事情
‪你只是许多故事中的一个

693
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
‪但和其他故事不同的是

694
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
‪其他故事中的人们明确拒绝采访

695
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
‪而你的故事中
‪受害者在镜头面前讲述事情经过

696
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
‪他不是受害者！他是个骗子！

697
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
‪这话在咱这里
‪可能是真的 薇薇安 但到荧幕上…

698
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
‪当他告诉全美国
‪他说的都是按照你想听的

699
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
‪说你根本不在乎事实

700
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
‪说你就是标题党
‪说他根本都没到16岁

701
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
‪你就成了那个骗子

702
00:45:12,167 --> 00:45:12,997
‪来

703
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
‪过来

704
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
‪情况很糟糕

705
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
‪是啊 我不撒谎 确实很糟糕

706
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
‪那我接受采访
‪还是不接受采访？我该怎么办？

707
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
‪我不知道

708
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
‪水疗…

709
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
‪美甲沙龙、购物、购物
‪晚餐、晚餐、又是美甲沙龙

710
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
‪晚餐、肯德里克拉马尔的演唱会

711
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
‪又是美甲沙龙、晚餐、晚餐

712
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
‪好吧 我谢谢大家的关心

713
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
‪非常…算了 但我很好 真的

714
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
‪没什么大不了 所以别再操心我了

715
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
‪这样很可怕

716
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
‪嘿 不是说我想关心你

717
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
‪我根本不想让你发配到这边疆

718
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
‪但你就在这污言秽语
‪你又不是惹人讨厌的千禧一代

719
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
‪所以去你的 我在乎！

720
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
‪嘿 孩子
‪茉德和我的故事都已经交了

721
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
‪所以我们随时听你差遣

722
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
‪我不行 我还有个大故事要写呢

723
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
‪特朗普威胁要推翻我们的民主

724
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
‪他每十分钟就会
‪威胁一次推翻民主 明天他还会说的

725
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
‪我们都在这里陪你
‪如果你需要聊聊 我们…

726
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
‪不 就此打住

727
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
‪我在工作

728
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
‪我现在要破译两箱子金融文件

729
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
‪全都是安娜住在12乔治酒店期间的

730
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
‪好的

731
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
‪我搞不懂美甲

732
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
‪上点亮漆而已 一次要75美元

733
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
‪指甲而已啊

734
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
‪难道美甲能赋予
‪指甲破案之类的能力吗？

735
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
‪“椰子鞋”是什么？

736
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
‪椰子鞋不是给你穿的
‪这些都是买衣服花的钱

737
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
‪显然我们都应该
‪需要这个叫做Supreme的东西

738
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
‪这些包包比我的第一辆车都贵

739
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
‪别忘了 她在酒店
‪给的小费可都是百元美钞

740
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
‪安娜每天要花几千美元

741
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
‪一刻不停

742
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
‪好像她花不完钱似的
‪谁会过这样的生活啊？

743
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
‪我们肯定是穿过了
‪爱丽丝梦游仙境中的魔镜

744
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
‪她有什么问题啊？肯定有问题

745
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
‪之前花的是别人的钱

746
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
‪现在她大手大脚花的可是自己的

747
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
‪要么她非常自信
‪认为安娜德尔维基金会能成功

748
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
‪要么就是在垮塌之前再自由一回

749
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
‪如果问内芙
‪她会说安娜是个即将成功的女性

750
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
‪而且一路上她都带着内芙

751
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
‪看

752
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
‪内芙看起来很享受每一分钟

753
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
‪她说 有那么一段时间 真的很好

754
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
‪一段时间 发生了什么？

755
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
‪内芙！嘿 你好吗？

756
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
‪嘿 查理 嘿 盖比
‪有什么我可以帮上忙的吗？

757
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
‪没事 楼上有会议

758
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
‪有任何需要随时呼我
‪最近我也在一直照顾安娜

759
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
‪-谁？
‪-安娜德尔维

760
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
‪您父亲的客户
‪她在租公园大道281号

761
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
‪不是 我觉得不是 她住哪个房间？

762
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
‪517

763
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
‪内芙 我爸会让客户住豪华房

764
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
‪还是会安排在豪华套房？

765
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
‪说得对 我搞错了

766
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
‪我对自己感到自豪
‪宿醉以后居然没吃淀粉质食物

767
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
‪罗森兄弟刚才回来了

768
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
‪他们说没听说过你的名字

769
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
‪他们为什么会听说过？

770
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
‪你可是在租他们家的一栋楼啊

771
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
‪-我又不是从他俩手里租
‪-从他们父亲那里

772
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
‪安娜 如果你在和他们的父亲做生意

773
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
‪那为什么
‪没有把你安排在豪华套房里？

774
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
‪你知道 当一个人帮了你很多时

775
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
‪你只会想默默地回报？

776
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
‪天才

777
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
‪汤普森一家刚刚退房

778
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
‪出什么问题了？

779
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
‪安娜德尔维办入住时
‪有人没能记下她的信用卡号

780
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
‪有人搞砸了

781
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
‪肯定是那些
‪新信用卡机的问题 不好使

782
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
‪让诺特 你说过别打扰客人

783
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
‪你确实说过 让诺特

784
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
‪但我没说过
‪就不要银行卡号了 我们需要一张卡

785
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
‪为什么要看着我？

786
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
‪和她走得非常近的人是你

787
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
‪那你应该更擅长收拾自己的烂摊子

788
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
‪现在我需要你
‪找到这位成年的德国埃洛伊丝

789
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
‪解决问题

790
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
‪她是你朋友 别把关系搞尴尬

791
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
‪好吧 别一脸惊恐

792
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
‪我要担责任的 如果搞不定…

793
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
‪她肯定付得起钱 我来处理

794
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
‪-你去说？
‪-对啊

795
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
‪但你要记住是谁给你擦的屁股

796
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
‪银行最差劲了 什么事都要拖很久

797
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
‪我的贷款几周前就应该被批准了

798
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
‪那可是一大笔钱
‪估计他们是想确保万无一失

799
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
‪又不是说我风险很高

800
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
‪糟糕 我差点忘了

801
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
‪经理发现你没留下信用卡的信息

802
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
‪他们需要你留一张卡
‪让诺特都快吓死了

803
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
‪没问题 回去的时候
‪记得提醒我 这种事真的压力很大

804
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
‪您好 抱歉女士
‪这张卡被拒绝交易了

805
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
‪你确定？

806
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
‪欧洲的卡

807
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
‪试试这张

808
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
‪美国银行也太古老了

809
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
‪你们怎么能不用
‪非接触支付以及芯片和密码系统呢？

810
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
‪芯片和密码是个什么鬼？
‪我们有苹果支付

811
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
‪等这些贷款和租赁
‪的事情处理完 我需要休假

812
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
‪这张卡也没付款成功

813
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
‪认真的？再试一次
‪肯定是你们系统的故障

814
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
‪我们的系统没问题

815
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
‪再试一次 这些卡都没问题

816
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
‪我不喜欢你的语气

817
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
‪我需要一张能用的卡
‪才能结清这张桌子

818
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
‪我要见你们的经理

819
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
‪我就是经理

820
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
‪（储蓄账户至支票账户
‪1400美元 转账）

821
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
‪-这次我来付吧？
‪-什么？内芙 不行

822
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
‪-就…给
‪-好了

823
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
‪-内芙！不要
‪-没关系的

824
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
‪没什么大不了
‪可能是他们机器的问题

825
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
‪好吧

826
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
‪好吧

827
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
‪反正这的菜
‪也难吃的要死 绝对不会再来了

828
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
‪今晚我在网上给你转钱

829
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
‪这地方真垃圾

830
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
‪来吧

831
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
‪别那样看着我

832
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
‪能说句话吗？我惊呆了

833
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
‪是你不想让我说话

834
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
‪说点什么吧 用那种眼神盯着我
‪是不会有任何进展的

835
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
‪好吧

836
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
‪我早说过 这姑娘不对劲

837
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
‪她说过她爸
‪有时候不给她账户里打零花钱…

838
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
‪胡扯

839
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
‪她没付房费 现在又欠你晚餐钱不还

840
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
‪女继承人可不是
‪这种操作 骗子才这样干

841
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
‪傻子 你可是来自圣塔芭芭拉

842
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
‪你对欺骗一无所知

843
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
‪所以别搞
‪你那一套“我是混社会的”谎言

844
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
‪看过太多斯派克李的电影
‪就觉得自己懂很多了

845
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
‪你朋友坑你
‪付了一顿根本付不起的晚餐

846
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
‪她把你玩弄于鼓掌之间
‪你还死心塌地把这婊子当老板

847
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
‪到现在你都没拿到她的信用卡

848
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
‪你知道我从斯派克身上
‪学到什么了吗？你被骗了

849
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
‪被欺诈了 被哄骗了

850
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
‪亲

851
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
‪你本来应该
‪搭上她这趟车去拍你的电影

852
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
‪电影我没看着 你倒是一分钱都没了

853
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
‪内芙

854
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
‪你应该睁大眼睛了

855
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
‪…艺术和技术

856
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
‪我觉得这是
‪安娜德尔维基金会很重要的一部分

857
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
‪某种程度上
‪对我而言也是一个很重要的部分

858
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
‪我有这样一颗艺术家的内心…

859
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
‪内芙

860
00:54:01,196 --> 00:54:02,026
‪内芙！

861
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
‪内芙 你在听吗？

862
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
‪我还是需要你提供信用卡

863
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
‪好啊 随时都可以

864
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
‪我要去购物 你要一起来吗？

865
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
‪-午餐见？
‪-今天就要

866
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
‪要什么？

867
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
‪你的信用卡 经理给我施压了

868
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
‪没问题 待会儿

869
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
‪我想现在给你
‪但客房部的人在我房间收拾呢

870
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
‪那些穷贱人们
‪总是在我地盘里 盼着要小费

871
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
‪别那样称呼她们

872
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
‪什么？

873
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
‪她们都是勤奋工作的女性
‪别不尊重她们

874
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
‪好吧 随意

875
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
‪你今天怎么了？

876
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
‪今天都满了

877
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
‪我就是想确认一下
‪安娜都一切正常吗？

878
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
‪你什么意思？

879
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
‪没 没事 我就是…
‪她付钱什么的了吧？

880
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
‪我意思是 没问题吧？

881
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
‪据我所知 她会付餐厅账单

882
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
‪好 那就好
‪也就是说她的信用卡能用吧？

883
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
‪你知道那个难题了？

884
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
‪是啊 当然了

885
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
‪-你说的是哪部分？
‪-她的信用卡被黑了

886
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
‪这几周以来
‪她晚餐的账单都直接加在房费里

887
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
‪所以我们这边没问题

888
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
‪但如果你要的话
‪我可以给你一份账单的复印件

889
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
‪我和你说实话
‪账单和CVS药店的收据一样长

890
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
‪账单很长

891
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
‪喂？

892
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
‪嘿 查理 是我
‪12乔治酒店的内芙

893
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
‪-内芙 怎么了？
‪-没事 都挺好的

894
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
‪我就是有一个关于我客人安娜的问题

895
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
‪她正在租281号

896
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
‪是这样 我确认过了

897
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
‪我爸从没听说过她

898
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
‪可能她只是询过价吧

899
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
‪有很多人逛过那里 但…

900
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
‪谢谢 查理

901
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
‪（客户清单 搜索安娜德尔维）

902
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
‪（支付人：安娜德尔维
‪费用清单）

903
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
‪（待付：33890点75
‪已付：0）

904
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
‪嘿 内芙

905
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
‪-你觉得这副怎么样？
‪-阿比罗森从没听说过你

906
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
‪-你说什么呢？
‪-他妈的到底怎么回事？

907
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
‪阿比从没有听说过你
‪但你说你在租他的楼

908
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
‪你到底是要怎么样啊？

909
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
‪安娜 我冒着很大的风险 好吗？

910
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
‪没有人听说过你

911
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
‪我把你安排进每份名单
‪安排进贵宾圈子里

912
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
‪你却一张信用卡都不给酒店留

913
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
‪你的银行卡都不能用
‪那顿晚餐还是我付的

914
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
‪我破产了 需要这份工作
‪而你的账单已经超过了三万美元

915
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
‪和我说实话

916
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
‪-你太离谱 太夸张做作了
‪-就此打住

917
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
‪如果你是骗子 没问题
‪继续行骗 但别他妈把我拉下水

918
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
‪我要付租金

919
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
‪我有必须要处理的现实生活问题

920
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
‪我有计划 我才不和你一起蹚浑水

921
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
‪听到我说了吗？

922
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
‪处理好你的事

923
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
‪我今天过得太好了

924
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
‪我正在做的雕塑
‪终于有突破了 这是…

925
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
‪我盯着那个东西看了很久

926
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
‪突然间 就好像有个开关

927
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
‪在我脑子里突然打开

928
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
‪然后我就看到了全新的…

929
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
‪-是有什么变化吗？
‪-我的头发 你喜欢吗？

930
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
‪你喜欢我就喜欢

931
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
‪杰克

932
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
‪亲爱的 如果新发型能
‪让你对多诺万拉姆的事感受好一些…

933
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
‪这不是因为多诺万拉姆

934
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
‪我就是想让你对我的发型提提看法

935
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
‪小薇

936
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
‪你就算剃个光头 我也爱你

937
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
‪好吗？我娶你不是因为你的长相

938
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
‪你知道我娶你只是因为你的胸和钱

939
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
‪你干吗呢？

940
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
‪翻看我的笔记

941
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
‪你知道吗

942
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
‪我读着这份笔记
‪觉得她当时肯定害怕极了

943
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
‪她带着那么多钱
‪住在酒店里 不断花钱

944
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
‪钱越来越少

945
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
‪她一直在等着
‪安娜德尔维基金会的钱到账

946
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
‪她肯定是相信这件事一定会做成

947
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
‪相信她肯定会拿到钱

948
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
‪否则为什么要一直花钱？

949
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
‪我觉得她是靠着信念过活
‪我不知道这算不算欺骗

950
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
‪我觉得她很信

951
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
‪或者内芙替她信了？

952
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
‪她相信她朋友

953
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
‪是的

954
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
‪-你不能这样
‪-我们去办公室谈

955
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
‪我哪都不去
‪把我的房卡修好 让我进房间

956
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
‪出什么事了？

957
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
‪你怎么能让他们这样对我？

958
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
‪-让诺特 你干什么了？
‪-他他妈把我锁在自己房间门外

959
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
‪在德尔维女士付清待付账单之前

960
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
‪我们要没收她的财产

961
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
‪你知道我是谁吗？

962
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
‪-知道我能怎么治你吗？
‪-让诺特

963
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
‪我要我的东西！

964
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
‪你欠我们三万美元

965
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
‪我敢说你站在这破酒店里
‪觉得自己怪了不起的

966
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
‪内芙 我需要拿回
‪我的东西 你知道我会付钱的

967
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
‪-安娜 如果我…
‪-别和她说话

968
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
‪不付钱就没房卡

969
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
‪内芙 求你了 我需要
‪拿回我的东西 商业文件都在里边

970
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
‪还有护照 我得拿回来我的护照

971
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
‪安娜 对不起

972
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
‪你知道我会还债的

973
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
‪我帮不了你

974
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
‪嗨 保罗让我确认一下

975
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
‪《美国调查》需要一个答复

976
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
‪他们周四必须得拍摄
‪才能赶得上最后期限 所以…

977
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
‪谢谢

978
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
‪谢谢 意思是你决定了还是…

979
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
‪谢谢

980
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
‪懂了

981
01:01:17,423 --> 01:01:18,263
‪嘿

982
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
‪我要死在这里了

983
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
‪麦考又送来更多的箱子、账单、收据

984
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
‪我得把这些都看完 才算能开始

985
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
‪这是…安娜真能搞 你知道吗？

986
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
‪谁去赖克斯看过她？

987
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
‪你和我 就咱俩

988
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
‪她想知道是谁伤了我的心 安娜

989
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
‪这与她无关
‪什么都告诉她 让我感觉很危险

990
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
‪有很长一段时间里
‪我以为她是汉尼拔莱克特

991
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
‪也有很长一段时间里
‪我以为她只是你一个20多岁的客户

992
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
‪她知道我被伤了心

993
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
‪我老婆看《美国调查》

994
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
‪我不是害怕
‪公开羞辱的那部分 不是那个 是…

995
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
‪这件事会永远跟着我

996
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
‪我再也得不到工作邀请

997
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
‪甚至在我租
‪廉价公寓的面试中都会被问及

998
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
‪但这不是关键 而是…

999
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
‪什么？

1000
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
‪保罗之前是我的编辑

1001
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
‪我们曾经是朋友

1002
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
‪我、杰克、保罗 还有玛丽莲

1003
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
‪我们每年夏天都会
‪在卡兹奇山租一间小破屋

1004
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
‪很可怕 但我们只负担得起那间屋子

1005
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
‪有一年 就在那周的租屋活动结束后

1006
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
‪保罗让我写这篇故事

1007
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
‪甚至都算不上故事 就是个清单

1008
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
‪你爱纽约的30个理由
‪就他妈一个清单

1009
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
‪我几乎就是回绝了

1010
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
‪因为我刚得到新工作 非常棒

1011
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
‪是一份广播工作 我的梦想

1012
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
‪但保罗当时和我是朋友

1013
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
‪他需要帮忙
‪我就帮了 就他妈那个清单

1014
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
‪清单上第12条…

1015
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
‪多诺万拉姆

1016
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
‪一位还不会开车 就已经
‪在股市里赚了八千万的孩子

1017
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
‪当然是热爱纽约的一大原因

1018
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
‪我核实过 与他的朋友、家人都聊过

1019
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
‪也看过银行对账单

1020
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
‪但不知道为何 我有一种奇怪的感觉

1021
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
‪所以我告诉保罗：“感觉不太对劲”

1022
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
‪他说我就负责专心写 他回头去查

1023
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
‪我写出来了
‪正如我所说 因为他是朋友

1024
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
‪“30个理由”出炉后
‪第12条就摆在那

1025
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
‪保罗搞得好像全都是我写的似的

1026
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
‪只不过现在
‪它有了一个非常性感的标题

1027
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
‪这种标题经常会被

1028
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
‪晨间节目或晚间报纸选中

1029
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
‪这些本来都没关系

1030
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
‪唯独就是那个小孩从未有过钱

1031
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
‪他在《纽约时报》的
‪独家专访中说 一分钱都没有

1032
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
‪然后告诉他们是我施压让他撒谎的

1033
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
‪当我们的老板兰登问怎么回事时

1034
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
‪我说了实话 我以为保罗也会那样做

1035
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
‪但现在 每年夏天 保罗和玛丽莲

1036
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
‪都会在兰登家族
‪庄园的葡萄园里待上两周…

1037
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
‪保罗被提拔

1038
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
‪而我被那份
‪根本没开始的新广播工作炒鱿鱼

1039
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
‪最差劲的是
‪我工作中的所有朋友、同事

1040
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
‪全都隔绝了我 和我切断了联系

1041
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
‪没人质疑 也没人对我抱有信心

1042
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
‪我脑袋上被打上了烙印：坏记者

1043
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
‪大家对此都没意见 或者可怜我

1044
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
‪所以

1045
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
‪现在宣传片出炉
‪保罗正试图和我修复关系

1046
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
‪而我他妈现在怀着个生命
‪连借酒消愁都不行

1047
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
‪所以我对安娜有点刻薄了 好吗？

1048
01:05:14,368 --> 01:05:15,198
‪好吧

1049
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
‪我喜欢你的发型

1050
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
‪很微妙但又很漂亮

1051
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
‪是吧？

1052
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
‪谢谢你

1053
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
‪我去年还拍过那种廉价的
‪致电1800找律师的商业广告

1054
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
‪-简直丢人 想看吗？
‪-好啊 非常想看

1055
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
‪你呼吸声怎么这么大？

1056
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
‪整件事都搞砸了

1057
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
‪安娜现在流落街头 我对她太刻薄了

1058
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
‪那些钱都没了
‪也没法再拍我的电影了

1059
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
‪当然不行了

1060
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
‪什么？

1061
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
‪宝贝 拍这部电影你已经说了三年了

1062
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
‪但你什么都没拍过

1063
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
‪你有一千个借口为什么做不成

1064
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
‪但这些借口都是假的

1065
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
‪-不是这样的
‪-是这样的

1066
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
‪说得好像你做了什么似的

1067
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
‪我昨天写完了我的小说

1068
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
‪你根本就没问过

1069
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
‪现在人们在手机上就能拍剧情片

1070
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
‪钱不是你的问题
‪问题是你从没觉得自己能做到

1071
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
‪这不是…

1072
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
‪安娜那姑娘也许是疯了
‪但有一件事我还是认同她的

1073
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
‪那就是你想要什么
‪那你就要为之做点什么

1074
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
‪别在这公寓的鞋盒子里数钱了

1075
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
‪去追求你想要的

1076
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
‪让诺特

1077
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
‪你要见我？

1078
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
‪-你是怎么做到的？
‪-做到什么？

1079
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
‪安娜德尔维
‪她把钱都付了 汇款今早到账的

1080
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
‪我冲她吼了

1081
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
‪我还让你
‪把她赶出去 我早告诉过你了

1082
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
‪我早说过！安娜是真的
‪安娜不是闹着玩的！你不知道！

1083
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
‪安娜！

1084
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
‪这是我欠你的钱

1085
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
‪抱歉我说了那些话 我不应该指责你

1086
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
‪离开这些毫无特色的贱人们吧
‪你可以找到比这里更好的地方 内芙

1087
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
‪我要去旅游了 去个有意思的地方

1088
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
‪你要来吗？

1089
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
‪我不行 我休假用完了

1090
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
‪我需要这份工作
‪这是我的生活 安娜

1091
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
‪生活是为了生活 你知道吗

1092
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
‪再见 内芙

1093
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
‪内芙

1094
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
‪是因为你

1095
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
‪什么？

1096
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
‪她在这家酒店住了那么久是因为你

1097
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
‪你是她唯一一个全款支付的人

1098
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
‪我觉得她住在那里是因为有你

1099
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
‪凯西是安娜花钱顾的

1100
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
‪而瑞秋…

1101
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
‪但过了一段时间后
‪我留在她身边不是为了小费

1102
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
‪而是因为…

1103
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
‪我喜欢她

1104
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
‪我想她

1105
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
‪要来吗？

1106
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
‪你先去 我还有点…

1107
01:09:52,062 --> 01:09:52,902
‪好的

1108
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
‪不去

1109
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
‪-怎么了？
‪-我不去

1110
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
‪你要想纠正错误

1111
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
‪应该是你去解释清楚
‪你如何搞砸的 又是怎样背叛我的

1112
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
‪以及为了自保 让我的名誉受损

1113
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
‪-我从来没有打算过…
‪-你的确有意那样做了

1114
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
‪我们曾经是朋友 保罗

1115
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
‪我曾经相信你

1116
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
‪是你为了一己私利选择了伤害我

1117
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
‪你并不无辜

1118
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
‪没想到你来了

1119
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
‪你还好吗？

1120
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
‪这里又没有桑拿

1121
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
‪你还好吗？

1122
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
‪挺好 还在12乔治酒店
‪但我已经在拍自己的电影了

1123
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
‪周末拍

1124
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
‪太棒了！棒

1125
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
‪好的 详细跟我说说

1126
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
‪好的 是在我手机上拍的
‪但看起来非常棒

1127
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
‪有的部分是我在酒店拍的

1128
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
‪我敢说让诺特肯定很喜欢

1129
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
‪让诺特 他没那么坏

1130
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
‪他还是总给我施压
‪但你记得那个傻子吗？

1131
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
‪-记得
‪-她离职了

1132
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
‪不会吧 真的？

1133
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
‪字幕翻译： 张宇晨

