1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
Το 805 έριξε καφέ στη μοκέτα.

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
Τι θα κάνουν;

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
Θα την αντικαταστήσουν. 9.000 δολάρια.

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
Για ένα χαλί; Έλεος.

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
Να βγουν τα ταμπελάκια
πριν πάει καθαριστήριο.

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
Γιατί καθαρίζει ένα νέο Prada;

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
Θες να δεις πώς είναι
τα κεκάκια των 15.000 δολαρίων;

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
Το 1105 γίνεται 50.

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
Είναι μόνο για προσωπικό.

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
-Γεια, Τσάρλι. Γκέιμπι. Όλα καλά;
-Γεια, Νεφ. Όλα καλά. Τρελό βράδυ.

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
Θα στείλω πρωινό. Το γνωστό;

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Θα ήταν τέλεια. Ευχαριστώ.

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
-Δεν έπρεπε να μπουν εδώ.
-Είναι ο Τσάρλι και ο Γκέιμπι Ρόουζεν.

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
Όπως λέμε Έιμπι Ρόουζεν.

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
Το ξενοδοχείο είναι του μπαμπά τους.
Μπαίνουν παντού.

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ.

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ.

19
00:02:06,960 --> 00:02:09,590
ΝΕΦ

20
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
Έμεινε εδώ κάπου τρεις-τέσσερις μήνες.

21
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
Γιατί τόσο πολύ;

22
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
Τι ήθελε;

23
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
Δεν ήθελε τίποτα. Ξενοδοχείο είναι.

24
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
-Το διάλειμμα τελείωσε.
-Ακόμα τρώω.

25
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
Οι κανόνες λένε ότι δεν μου μιλάς
όσο τρώω το φαγητό μου.

26
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Κάνω διάλειμμα. Όταν τελειώσω, θα σου πω.

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
Μπορώ να φύγω αν θες…

28
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
Έχω χρόνο.

29
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
Συνέχισε.

30
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
Άντε.

31
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
Σου είπε τίποτα για το παρελθόν της;
Γονείς; Φίλους στην Ευρώπη;

32
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
Είπες ότι θα λέγαμε
για την Άννα στο ξενοδοχείο.

33
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
Αυτές ήταν οι παράμετροι.

34
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
Της είσαι πολύ πιστή.

35
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
Ή είσαι φίλος ή δεν είσαι. Έτσι λειτουργώ.

36
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
Πώς τα πάει;

37
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Πήγες να τη δεις;

38
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
Η φυλακή είναι λίγο… Το ωράριό μου

39
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
με δυσκολεύει
για να προλάβω το επισκεπτήριο.

40
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Είναι μακριά.

41
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
Είναι καλά;

42
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
Ναι. Είναι στη φυλακή, βέβαια,
αλλά και πάλι.

43
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
Ανησυχώ για εκείνη.

44
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
Νοιάζεσαι για εκείνη.

45
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
Είστε πολύ καλές φίλες.

46
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
Δεν ήταν φιλία στην αρχή.

47
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
Τότε ήθελα λεφτά
για να χρηματοδοτήσω την ταινία μου

48
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
και η Άννα μοίραζε χρήμα.

49
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
Είμαστε σχεδόν πλήρεις, παιδιά.

50
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
Να είναι όλοι στα πόστα τους σήμερα.

51
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
Τεχνικοί, πώς πάμε;

52
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
Το γυμναστήριο έτοιμο.

53
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
Η σάουνα θα είναι έτοιμη μέχρι τις πέντε.

54
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
Μέχρι το μεσημέρι.
Τι ξέρουμε για τους VIP μας;

55
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
-Το 'χω.
-Εγώ το 'χω.

56
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
Ξενάγηση στην έκθεση Ράουσενμπεργκ
στο MoMa για ΛεκΛέρκ.

57
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Πτήση με ελικόπτερο για νεόνυμφους.

58
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Το Bergdorf θ' ανοίξει για την κα Λιόνγκ.

59
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
Εγώ έχω την κα Λιόνγκ.

60
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
Κι όμως ήρθε σ' εμένα.

61
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
Το ψάχνουμε.

62
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
Αν κολλήσουν τα μηχανήματα,
μην ταράξετε τους πελάτες.

63
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
Κρατήστε τους αριθμούς και χρεώστε μετά.

64
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
Ο πελάτης πάνω απ' όλα.

65
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
Να θυμάστε, κάθε λεπτομέρεια μετράει.
Εντάξει. Ξεκινάμε.

66
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
Νεφ. Είναι καινούργια και μαθαίνει.

67
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
Δεν φέρνει λεφτά,
επειδή φοβάται τους καλεσμένους.

68
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
Δεν θα χάσω φιλοδωρήματα
όσο εκείνη εκπαιδεύεται.

69
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι.

70
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
Πήγαινε.

71
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
Να μου αλλάξετε τηλεόραση.

72
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
Θέλω μεγαλύτερη. Έχω να δω διάφορα.

73
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
Θα μιλήσω με τη διοίκηση.

74
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Πώς σε λένε;

75
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
Νελ είπαμε;

76
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
Δεν ξέρω. Κάτι μου θυμίζεις.
Σε ξέρω από κάπου;

77
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
Νεφ. Σπουδάζαμε μαζί.

78
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
Σωστά.

79
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
Κάνεις τα δικά σου. Καλή φάση. Καλή τύχη.

80
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
Όνομα;

81
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
Ντέλβι. Άννα. Έχει προφορά.
Τα σκάει τρελά.

82
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
-Καλώς ορίσατε.
-Ευχαριστώ.

83
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
Να 'στε καλά.

84
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
Μόλις κατέφθασε το χρήμα.

85
00:06:18,753 --> 00:06:20,883
ΣΑΡΑ ΤΟΜΣΟΝ 1522
ΡΟΜΠΕΡΤ 1155

86
00:06:23,007 --> 00:06:27,887
ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ - Ν

87
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
-Γεια, Φάτιμα.
-Βιβ.

88
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
Καλημέρα.

89
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
Τι έχουν πάθει όλοι σήμερα;
Έχασα κάτι έκτακτο;

90
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Ναι;

91
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
Τι;

92
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
Κυκλοφόρησε το πρόμο
του νέου <i>America Investigated.</i>

93
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
Πες μου κι άλλα.

94
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
Με την υπόθεση βιασμού στη Βιρτζίνια
του <i>Rolling Stone,</i>

95
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
την υπόθεση Μπράιαν Γουίλιαμς,
το Ίδρυμα Κλίντον,

96
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
είναι μια διαφορετική ματιά
γύρω από τα fake news,

97
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
το ήθος του Τύπου,
την έλλειψη δημοσιογραφικής ακεραιότητας.

98
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
Και, ειλικρινά, είναι… Αλλά ίσως…

99
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
Λου!

100
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
Ο πιτσιρικάς από το άρθρο σου,
ο Ντόνοβαν Λαμ, θα βγει στην εκπομπή.

101
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
Τι;

102
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
Ο Ντόνοβαν Λαμ μίλησε για σένα.

103
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
Το <i>America Investigated</i> κάνει μια εκπομπή
για την κακή δημοσιογραφία,

104
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
και ένα από τα θέματα είσαι εσύ.

105
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
Βίβιαν.

106
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
-Καλά είμαι.
-Μην ανησυχείς.

107
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
Καλά είμαι.

108
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
Είμαι μια χαρά.

109
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
Θες να το δεις να ξεμπερδεύεις;

110
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
Όχι. Δεν θέλω.

111
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
-Βίβιαν.
-Θέλω καφέ. Θέλεις κανείς;

112
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
Ο ΛΑΜ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΚΗ ΑΝΙΚΑΝΟΤΗΤΑ

113
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
Γεια.

114
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
Ξέρω ότι έκλεισα την αίθουσα Τύπου,

115
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
αλλά έχω λίγες ερωτήσεις για σήμερα.

116
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
Τα περιοδικά;

117
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Γαμώτο. Δεν έφερα περιοδικά.

118
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
-Τι θα πει δεν τα έφερες;
-Ξέχασα να τα πάρω.

119
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
-Ξέχασες;
-Ξέχασα.

120
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
Θα… Την άλλη φορά.

121
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
Ένα τόσο δα πράγμα ζήτησα.

122
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
Σου κάνω χάρη
με την αποκλειστική συνέντευξη.

123
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
-Το λιγότερο που…
-Το ξέχασα. Συμβαίνει. Εντάξει;

124
00:09:45,668 --> 00:09:46,498
Εντάξει.

125
00:09:48,170 --> 00:09:49,010
Εντάξει.

126
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
-Τι σου συμβαίνει;
-Τίποτα δεν μου συμβαίνει.

127
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
-Κάτι σου συμβαίνει.
-Τίποτα δεν μου συμβαίνει.

128
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
Καλά είμαι.

129
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
Τότε, γιατί είσαι σαν χαμένη;

130
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
Είμαι έγκυος. Κουρασμένη.

131
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
Είχα σκοπό να πάω
να πάρω το <i>Forbes, </i>το <i>Fortune</i>

132
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
και τα υπόλοιπα, αλλά το ξέχασα. Συγγνώμη.

133
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
Οπότε… Μπορούμε να δουλέψουμε;

134
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
Θέλω να μου εξηγήσεις κάτι αποδείξεις.

135
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
Έφυγες από του Μπίλι,
μετακόμισες στο 12 George

136
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
και φαίνεται ότι έμεινες εκεί.

137
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
Περισσότερο από οπουδήποτε αλλού.

138
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
Γιατί αυτό;

139
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
Μου 'χεις θυμώσει.

140
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
Όχι. Δεν περιστρέφονται όλα
γύρω από σένα, Άννα.

141
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
Πλήγωσε κάποιος
τη γλυκιά και παιδική ψυχούλα σου;

142
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
Άννα.

143
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
Όχι. Έχεις πληγωθεί. Γιατί;

144
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
Κατέθεσες 200 χιλιάδες από τη CNB,

145
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
λίγο πριν μετακομίσεις, οπότε είχες λεφτά.

146
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
Αλλά δεν είχες μείνει τόσο πουθενά αλλού.

147
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
-Τι διαφορετικό είχε;
-Η δουλειά φταίει;

148
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
Δεν τα πας καλά; Θα σε απολύσουν;

149
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
Όχι.

150
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
Άννα, το 12 George;

151
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
Ο άντρας σου μήπως;

152
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
Σχολίασε πόσο έχει πρηστεί το πρόσωπό σου;

153
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
Όχι, και δεν έχει πρηστεί το πρόσωπό μου.

154
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
Όχι, έχει πρηστεί.

155
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
Είσαι έγκυος. Είναι μέσα στο πρόγραμμα.

156
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
Θα παχύνεις. Θα πρηστείς και στο πρόσωπο.

157
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
Θα γίνει πελώριο και άσχημο
και μετά θα έρθει το μωρό.

158
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
Σε όλους συμβαίνει.
Σου το είπα, δεν είσαι κάτι ξεχωριστό.

159
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
Γιατί έμεινες τόσο στο ξενοδοχείο;

160
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
Βίβιαν, είμαι στη φυλακή
κάθε μέρα, όλη μέρα,

161
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
κι αυτές οι γυναίκες
έχουν το ενδιαφέρον τους,

162
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
αλλά συζητούν κυρίως για ανδροκτονίες

163
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
και πόσο εύκολη είναι
η υποκλοπή ταυτότητας.

164
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
Μην είσαι εγωίστρια. Διασκέδασέ με.

165
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
Ποιος πληγώνει την ψυχούλα σου και γιατί;

166
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
Φύλακα!

167
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
Εφιαλτικό. Της έχουμε αλλάξει δωμάτιο
δυο φορές ήδη.

168
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
Κοντεύει να τρελάνει το προσωπικό.

169
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
Πετσέτες, μαξιλάρια.
Περισσότερο φως, λιγότερο φως.

170
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
Θέλει συγκεκριμένο τσάι. Τι διάολο;

171
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
Η τύπισσα τα σκάει χοντρά,
αλλά είναι μεγάλος μπελάς.

172
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
-Εκείνη η Άννα Ντέλβι;
-Ναι.

173
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Όλο και κάτι χρειάζεται.

174
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
Σαν τι;

175
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
Είναι VVIP.

176
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
Θέλει το καλύτερο τραπέζι. Αυτό εδώ.

177
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
Αυτό είναι το τραπέζι που κρατάμε
για τον CEO της Goldman κάθε Πέμπτη.

178
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
Πέμπτη είναι. Όχι, με τίποτα.

179
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
Εισιτήρια. Μπρόντγουεϊ. Ορχήστρα.
Ό,τι ώρα θες. Όποια παράσταση θες.

180
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
Για τον υπόλοιπο χρόνο.

181
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
Ντέλβι, 7:00 μ.μ.

182
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
Γιατί αργεί τόσο;

183
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
Πώς θα επισπεύσω τις εγκρίσεις;
Δεν μπορώ να χάσω το ακίνητο.

184
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
Τώρα γίνονται όλα,
η έρευνα, τα γραφειοκρατικά.

185
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
Έκανες ό,τι μπορούσες.

186
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
Τώρα πρέπει να περιμένεις. Έτσι πάει.

187
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
Du Bellay 2005.
Κερασμένο από τη Νεφ, στην υποδοχή.

188
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
Ευχαριστώ.

189
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
ΠΛΑΝΟ ΙΔΡΥΜΑΤΟΣ

190
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
ΙΔΕΑ - ΙΔΡΥΜΑ ΝΤΕΛΒΙ
ΑΚΙΝΗΤΟ - ΠΑΡΚ ΑΒΕΝΙΟΥ 281

191
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ

192
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
ΤΟ ΙΔΡΥΜΑ ΘΑ ΠΑΡΕΙ
ΤΟ 281 ΤΗΣ ΠΑΡΚ ΑΒΕΝΙΟΥ

193
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
Να πάρει.

194
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
Κέρασες ένα μπουκάλι 400 δολ.

195
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
Δεν μπορώ να το δικαιολογήσω.
Θα το πληρώσεις.

196
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
Μη σκας. Θα πιάσει τόπο. Θα δεις.

197
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
Το εύχομαι.

198
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
Κοίτα να κλείσεις το κτίριο.
Ξέρω ότι θα δώσεις προκαταβολή.

199
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
Κυρία Ντέλβι, τα έγγραφα
που ζητήσατε να τυπώσουμε.

200
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
Ευχαριστώ.

201
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
Σας αρέσει το κρασί;

202
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
Πρέπει να δούμε ξανά
κάποια σημεία της μίσθωσης,

203
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
ιδίως την αστική ευθύνη.

204
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
Θέλω να κάνουμε κράτηση
να πάμε να δούμε το High Line.

205
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
Δεν χρειάζεται κράτηση, κυρία.
Είναι δημόσιο πάρκο.

206
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
Δεν θέλουμε αναμονή.

207
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
Θέλω να ενημερώσεις
για να μπούμε στη λίστα.

208
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
Δεν γίνεται αυτό. Είναι πάρκο.

209
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
Πάτε και περπατάτε.

210
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
Απαιτώ κράτηση.

211
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
Ό,τι πείτε.
Θα καλέσω το πάρκο αυτοπροσώπως.

212
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
Νεφ, σωστά;

213
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
Το Le Coucou ήταν τέλειο.

214
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
Τα λέμε.

215
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
Πώς μπορώ να βοηθήσω σήμερα;

216
00:15:33,223 --> 00:15:35,483
ΜΑΝΧΑΤΑΝ

217
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
Μας πήρε το <i>America Investigated.</i>

218
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
-Ήθελαν μια δήλωση από σένα.
-Πολ.

219
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
Αλλά τους έπεισα
να σου πάρουν κανονική συνέντευξη.

220
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
-Τι;
-Σκέψου το.

221
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
Είναι μια ευκαιρία
να πεις τι ακριβώς έγινε.

222
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
Ό,τι πεις θα καταγραφεί.
Θα ξεκαθαριστεί όλο αυτό.

223
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
Έχουν καλό όνομα.
Θα έχεις δίκαιη μεταχείριση.

224
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
Δίκαιη μεταχείριση.

225
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
Βίβιαν, εγώ…

226
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
έβαλα ό,τι μέσο είχα
για να το πετύχω αυτό.

227
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
Είναι η τέλεια ευκαιρία.

228
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
Έχω δουλειά.

229
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
Κοίτα, έχουμε λίγες μέρες. Σκέψου το, Βιβ.

230
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
Θα τα κανονίσω όλα.

231
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
Θα σας περιμένουν τα εισιτήρια.
Καλή σας μέρα.

232
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
Θέλουμε να πάμε στο Γκάβερνορς.

233
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
Αμέσως.

234
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
Σε χρειάζομαι.

235
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
Περίμενε τη σειρά σου.

236
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
Νεφ.

237
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
Συγγνώμη, κα Ντέλβι,
πρέπει να εξυπηρετήσω όσους περιμένουν.

238
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
Μπείτε στη σειρά, παρακαλώ.

239
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
Πρέπει να πάρετε το φέρι από εδώ
για το νησί Γκάβερνορς,

240
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
αλλά θέλει ταξί ή Uber

241
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
ως το Battery Maritime Building
για να πάρετε το φέρι.

242
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
Πρώτα, θέλουμε να φάμε κάτι
και να πάρουμε πικνίκ μαζί μας.

243
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
Θα καλέσω στο Dean & DeLuca…

244
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
Ζανό, χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ.

245
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
Έρχεται κάποιος να σας βοηθήσει.
Τι μπορώ να κάνω για εσάς, κα Ντέλβι;

246
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
Ώρα για δουλειά, κύριοι.

247
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
Θ' αλλάξουμε την έννοια
της λέσχης στη Νέα Υόρκη.

248
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
Γεια σας, τηλεφωνώ
εκ μέρους της κυρίας Ντέλβι.

249
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
Μπορεί να σας συναντήσει
στο Ellis Reed στις έντεκα.

250
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
Ευχαριστώ.

251
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
Σας περιμένει αμάξι.

252
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
Έχω ενημερώσει. Θα σας έχουν τσάι.

253
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Ο οδηγός θα περιμένει
για να σας πάει για φαγητό

254
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
και στη συνάντηση με τη Citibank.

255
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
Είσαι καταπληκτική.

256
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
-Να πάρω την τσάντα σας.
-Ευχαριστώ.

257
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
Νεφ, θέλω να κανονίσω και διάφορα άλλα.

258
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Θα τα φροντίσω όλα. Κανένα θέμα.

259
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
<i>Άρα κανόνιζες ραντεβού.</i>

260
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
Για την Άννα κανόνιζα.

261
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
Και οφείλω να πω ότι έσκιζα.

262
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Είχα άψογη βάση δεδομένων.

263
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
Ποια βάση δεδομένων;

264
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
Κάθε εστιατόριο, κλαμπ, μπουτίκ,
ακόμα και δημοσιοσχεσίτες,

265
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
έχουν λίστες με τα πιο περιζήτητα ονόματα,

266
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
ποιοι είναι γνωστοί. Βάση δεδομένων.

267
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
Στο ξενοδοχείο,
για να είναι κάποιος ικανοποιημένος,

268
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
τον βάζω στη σωστή βάση δεδομένων.

269
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
Αν γίνει αυτό, θα παίρνεις κάθε πρόσκληση,

270
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
κάθε πρόσβαση σε VIP εκδηλώσεις,

271
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
θα έχεις πάντα εισιτήριο και τραπέζι.

272
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
Την Άννα την έβαλα
σε πολύ πριβέ βάσεις δεδομένων.

273
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
Ήσουν η εξουσία πίσω απ' τον θρόνο;

274
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
Πες το κι έτσι.

275
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
Βασικά, ναι. Έτσι να το γράψεις.

276
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
Ντέλβι, ναι. Είναι σημαντική πελάτισσα.

277
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
Ευχαριστώ για την εξαίρεση.

278
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
Θα τη φροντίσουμε.

279
00:19:38,969 --> 00:19:39,929
{\an8}ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ
VIP

280
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
<i>Για ξεχωριστούς καλεσμένους.</i>

281
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
<i>Δεν θα περιμένει έξω στην ουρά</i>
<i>τη μέρα της κυκλοφορίας.</i>

282
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
<i>Κοίτα, Τόνι, μεταξύ μας,</i>
<i>η τύπισσα είναι Γερμανίδα κληρονόμος.</i>

283
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
Θέλω να κάνεις ό,τι μπορείς.

284
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}Μεταξύ μας, η πελάτισσα
αγόρασε δύο τετράγωνα στην Παρκ Άβενιου.

285
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
ΠΟΛΛΑ ΛΕΦΤΑ

286
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
Ένα σου λέω. Τη θες στην εκδήλωσή σου.

287
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
Ανοίγει λέσχη σε κτίριο του Έιμπι Ρόουζεν.

288
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
Πολλά λεφτά.

289
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
Ντέλβι.

290
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΝΕΟΥ ΠΕΛΑΤΗ - ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ - VIP ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ

291
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
Ντέλβι.

292
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
ΣΗΜΕΙΩΣΗ - ΟΧΙ ΑΝΑΜΟΝΗ

293
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
Ν-Τ-Ε

294
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
Λ-Β-Ι.

295
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
VIP, ΠΡΙΒΕ ΔΩΜΑΤΙΟ

296
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
-Σας έβαλαν.
-Ευχαριστώ, Νεφ.

297
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
Η Άννα είναι συνομήλική μου
και έχει απογειωθεί ήδη.

298
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
Είναι Διευθύνουσα Σύμβουλος.
Πηγή έμπνευσης.

299
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
-Πρέπει να το δεις αυτό.
-Μιλούσα.

300
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
Αυτοί οι ηλίθιοι έδωσαν χιλιάδες δολάρια

301
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
και έτρεξαν στις Μπαχάμες
επειδή ένας τύπος είπε

302
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
ότι έκανε κυριλέ πάρτι σε πριβέ νησί.

303
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
Όταν πήγαν εκεί, ο τύπος
τους έβαλε να κοιμηθούν σε σκηνές

304
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
και να τρώνε ένα κοινό τυρί!

305
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
Δεν υπάρχει αυτό το φεστιβάλ Fyre.

306
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
-Διάβασέ το.
-Όχι, μετράω λεφτά τώρα.

307
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
Εδώ είναι τα φιλοδωρήματα της Άννα
από αυτήν την εβδομάδα.

308
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
Γιατί;

309
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
Τι θα πει αυτό;
Τι μας νοιάζει; Δίνει εκατοντάδες.

310
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
Όταν κάνουν τέτοια μόστρα

311
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
είναι για να σε αποσπάσουν από κάτι.

312
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
Μην την εμπιστεύεσαι.

313
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
Τα φιλοδωρήματά της
θα πληρώσουν την πρώτη μου ταινία.

314
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Το παλεύω. Ασχολήσου με τα δικά σου.

315
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
Φεστιβάλ είναι.

316
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
Τόσο χρήμα,
και δεν έχουν ούτε αποχωρητήριο.

317
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
Ο τύπος θα πάει μέσα!

318
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
Βίβιαν, να μιλήσουμε;

319
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
Δεν θες να καθίσεις; Κάθισε.

320
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
Πολ…

321
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
Ήθελα να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά.

322
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
Αυτό μόνο;

323
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
Και ήθελα να μάθω

324
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
αν σκέφτηκες να πας
στην εκπομπή για τη συνέντευξη.

325
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
Δεν το σκέφτηκα.

326
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
Κάτι άλλο;

327
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
Δεν με διευκολύνεις.

328
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
-Τελειώσαμε;
-Όχι.

329
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
Μπορώ να…

330
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
Εντάξει, άκου.

331
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
Όταν ήμασταν ομάδα, σκίζαμε.

332
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
Το σκέφτομαι πολύ αυτό.

333
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
Πόσο καλά περνούσαμε.

334
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
Αυτό το μέρος ήταν…
Μου άρεσε να έρχομαι για δουλειά.

335
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
Πηγαίναμε οι τέσσερίς μας διακοπές.

336
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
Τώρα κάνεις παιδί, γαμώτο.

337
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
Η Μέριλιν θα έπρεπε
να σου κάνει μπέιμπι σάουερ.

338
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
Ποτέ δεν…

339
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
ήθελα να τελειώσουν αυτά…

340
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
Δεν τοποθετήθηκες ποτέ.

341
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
Το ξέρω.

342
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
Αν απαντήσεις στις ερωτήσεις
στη συνέντευξη,

343
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
θα τελειώσουν όλα αυτά.

344
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
Θα ακουστείς με τα δικά σου λόγια.

345
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
Θα εξηγήσεις τι έγινε.

346
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Πολ…

347
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
Σκέψου το για τη συνέντευξη.

348
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
Σε παρακαλώ.

349
00:24:07,070 --> 00:24:07,900
Εντάξει.

350
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
Λούις, δώσ' της λίγο χώρο.

351
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
Στη Fortress θα έρθει, δεν αλλάζει γνώμη.

352
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
-Να μην προσπαθήσω;
-Ναι.

353
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
Με συγχωρείτε. Μην υπογράψεις τίποτα.

354
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Ερασιτέχνης ο Μόρισον.

355
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
Ξέχνα τη Fortress.
Σ' εμένα πρέπει να έρθεις.

356
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
Ξέρεις τι μπορώ να κάνω;

357
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
Αν μεταφέρεις το καταπίστευμά σου
στην Jupiter Group,

358
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
θα κάνουμε μεγάλα πράγματα.
Σημαντικά πράγματα.

359
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
Κόνραντ, ένα ένα τα πράγματα.

360
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
Περιμένω τις εγκρίσεις για το Ίδρυμα.
Πρέπει να το τακτοποιήσω.

361
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
Θα γίνει αυτό.

362
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
Εγώ εστιάζω στο ευρύτερο πλαίσιο, εντάξει;

363
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
Δεν έχεις μέλλον στη Γερμανία.

364
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
Θα γίνουμε σπουδαία ομάδα.

365
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
Το ξέρεις αυτό, σωστά;

366
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
Και όχι μόνο με την Jupiter Group.
Εμένα. Προσωπικά.

367
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
Είμαι εδώ για σένα.

368
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
Ήταν πολύ αναζωογονητικό.
Ευχαριστώ που ήρθατε.

369
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
-Εννοείται.
-Φυσικά. Χαρά μου.

370
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
Να το αμάξι μου.

371
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
-Άννα, τα λέμε το πρωί; Τέλεια.
-Ναι.

372
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
Λούις. Να σε πετάξω;

373
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
Όχι. Έχω παρκάρει κοντά.

374
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
-Εντάξει.
-Τα λέμε.

375
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
-Τα λέμε.
-Γεια.

376
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
Κι εσένα χάρηκα που σε γνώρισα. Γεια.

377
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
Το αμάξι σου.

378
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
Το ακύρωσα.

379
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
Να έρθω επάνω;

380
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
Έχω ανάγκη να κοιμηθώ.

381
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
Θα βοηθήσω μ' αυτό.

382
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Κυρία Ντέλβι, επείγον τηλεφώνημα.

383
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
Επέμεναν να σας βρω.
Μάλλον είναι η μητέρα σας.

384
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
Η μητέρα μου. Ίσως είναι σοβαρό.
Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να απαντήσω.

385
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
Μήπως να περιμένω;

386
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
Όχι. Η μητέρα μου είναι.
Ίσως καθυστερήσω. Νεφ;

387
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
Κύριε, από εκεί.

388
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
Ο Νίκο θα σας βρει αμάξι ή ταξί,

389
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
ό,τι μέσο χρειαστείτε.

390
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
Καληνύχτα, Κόνραντ. Τα λέμε σύντομα.

391
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
Κάθισε. Τώρα μπορούμε να μιλήσουμε.

392
00:26:32,591 --> 00:26:33,681
Εντάξει.

393
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
Νόμιζε ότι θα του κάτσεις.

394
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
Γιατί; Αφού δεν φλέρταρες.
Καμία κίνηση. Καμία ελπίδα. Αλλά αυτός…

395
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
Ήταν επαγγελματικό δείπνο.

396
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
Δεν θα μου έπιανε τον κώλο
αν ήμουν άντρας,

397
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
αλλά επειδή είμαι γυναίκα…

398
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
Πιστεύουν ότι με τη συμφωνία
θα τους πάρεις και μια πίπα.

399
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
-Η νοοτροπία του προνομιούχου.
-Μια αντρική παιδική χαρά.

400
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
Όπως και ο κινηματογράφος.

401
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
Το σπούδασα, έκανα μικρού μήκους.

402
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
Είμαι καλή, αλλά χέστηκαν
αν σκηνοθετούν γυναίκες.

403
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
Μόνο αν είναι για ταμπόν.

404
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
Το ήξερα ότι είσαι δημιουργική.
Έχεις τέτοιον αέρα.

405
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
Δεν είσαι σαν τις κοινές σκύλες εδώ.

406
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
Αυτές ζουν για να δουλεύουν.

407
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
Ναι, δεν είναι η δουλειά των ονείρων μου.

408
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
Μαζεύω λεφτά για μια ταινία.

409
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
Θα την κάνεις.

410
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
Το ξέρω.

411
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
Θες να έρθεις σε ένα πάρτι;

412
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
<i>Πήγες;</i>

413
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
Οι συναναστροφές απαγορεύονται εδώ.
Είναι λόγος απόλυσης.

414
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
Εσύ πήγες, όμως;

415
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
Εννοείται αυτό.

416
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
<i>Ήταν μαγικά.</i>
<i>Το πάρτι ήταν σε άλλο επίπεδο.</i>

417
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
Η φίλη μου η Νεφ είναι σκηνοθέτιδα.

418
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
Γεια, Νεφ.

419
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
<i>Όλοι αυτοί οι κουστουμαρισμένοι,</i>
<i>τα μοντέλα, μια διάσημη τραγουδίστρια.</i>

420
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
<i>Κι ο Μάρτιν Σκρέλι, της φαρμακευτικής,</i>

421
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
<i>που ανέβασε τα φάρμακα του AIDS</i>

422
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
<i>και μπήκε φυλακή; Ήταν εκεί.</i>

423
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
Τους είπα να χαλαρώσουν.
Τύποι σαν εμένα δεν κάνουν φυλακή.

424
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
Κι άλλο μπουκάλι.

425
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
Dom του 1975.

426
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
<i>Ήταν κι ένας απ' τους Κάλκιν.</i>

427
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
<i>Ίσως εκείνος απ' το</i> Μόνος στο Σπίτι
<i>ή ο άλλος.</i>

428
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
Ήπια πολύ.

429
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
Πείτε την αλήθεια.
Ποιος θα πήγαινε στο φεστιβάλ Fyre;

430
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
Τι ξεφτίλα.

431
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
Το Burning Man είναι χλιδάτο τελικά.

432
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
-Δεν μου γύρισαν τα λεφτά.
-Κοιμήθηκαν σε σκηνές.

433
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
Αλήθεια;

434
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
Ναι, μιλούσα με κάποιον που ξέρει.

435
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
Ο καημένος ο Μπίλι το παλεύει πολύ,
αλλά δεν το 'χει καθόλου.

436
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
Συγγνώμη, αυτό ήταν κακία. Το παράκανα.

437
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
Μισό. Ακούστε αυτό.

438
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
<i>Δεν φαντάζεσαι…</i>

439
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
<i>Ήταν το άλμπουμ</i> The Carter V.

440
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
<i>Ο Σκρέλι είχε αγοράσει</i>
<i>το άλμπουμ του Lil Wayne.</i>

441
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
<i>Πήρε το ακυκλοφόρητο</i>
<i>επειδή ήθελε να το ακούσει.</i>

442
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
<i>Το άλμπουμ δεν ήταν για πώληση.</i>

443
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
<i>Τότε συνειδητοποίησα</i>
<i>ότι ήταν ο Σκρέλι της φαρμακευτικής.</i>

444
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
Ο τύπος που δεν σεβάστηκε
τους Wu Tang Clan.

445
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
<i>Ήταν εκεί, στο τραπέζι μου.</i>

446
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
<i>Ήταν απίστευτη βραδιά.</i>
<i>Τελείως φευγάτη. Και ήμουν εκεί.</i>

447
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
<i>Ξέρεις τι έκαναν με τον λογαριασμό;</i>

448
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
<i>Το αποκάλεσαν ρουλέτα πιστωτικής.</i>

449
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
Κέρδισε ο Μάρτιν.

450
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
Ναι.

451
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
Ήταν τρελό.

452
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
Ο τύπος αγόρασε το άλμπουμ του Lil Wayne.

453
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
Δεν το πιστεύω.

454
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
Το άκουσα! Με τ' αυτιά μου.

455
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
Ποιος το κάνει αυτό;
Αγόρασε το έργο ενός μαύρου;

456
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
Αγάπη, δεν… Όχι.

457
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
Αυτοί οι άνθρωποι δεν ξέρουν τι έχουν.

458
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
Είναι μια απ' τις δέκα
καλύτερες βραδιές της ζωής μου.

459
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
Χάνεις την ουσία.

460
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
Όχι, εσύ χάνεις την ουσία.

461
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
Κι εσύ ξέρεις ότι μαζεύω τα φιλοδωρήματα.
Έχω σχεδόν όλα τα λεφτά για την ταινία.

462
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
Θα την κάνω αυτήν τη φορά.

463
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
Εντάξει.

464
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
Δεν ξέρεις την Άννα.

465
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
Όχι όπως εγώ.

466
00:30:29,202 --> 00:30:30,042
Εντάξει.

467
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
Μου μιλάει.

468
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
Κανείς δεν μου μιλάει.
Μόνο κρατήσεις κάνω.

469
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
Δεν είμαι αντικείμενο. Είμαι αστέρι.

470
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
Είμαι τεράστια. Λάμπω.

471
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Έλα εδώ.

472
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
Λάμπω.

473
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
Τοντ.

474
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
Τι τρέχει μ' εσένα και την Άννα;

475
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
Τίποτα δεν τρέχει.

476
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
Ναι, αλλά πήγες στη φυλακή τις προάλλες,

477
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
την πλήγωσες και έφυγες;

478
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
Την πλήγωσα; Την Άννα;

479
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
<i>Είπε ότι την πλήγωσα;</i>

480
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
Όχι μ' αυτά τα λόγια,

481
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
αλλά αυτό κατάλαβα από τα 16 τηλεφωνήματα

482
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
<i>που δέχτηκα από τη φυλακή</i>
<i>το τελευταίο 24ωρο.</i>

483
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
Την πλήγωσες.

484
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
Έλα, Βιβ.

485
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
Δεν γίνεται να το πιστεύεις αυτό.

486
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
Εγώ ξέρω ότι έχει αναστατωθεί.

487
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
Τότε είναι που μου τηλεφωνεί.

488
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
<i>Και θέλω να μάθω τι έγινε,</i>

489
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
για να σταματήσω
την κακοποίηση που περνάω.

490
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
Βοήθησέ με.

491
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
Θέλει κάτι που δεν μπορεί να έχει.

492
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
Εντάξει, τι θέλει;

493
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
<i>Δεν έχει σημασία.</i>

494
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
Σημασία έχει ότι δεν έχει πληγωθεί.

495
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
<i>Δεν την πλήγωσα εγώ.</i>

496
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
Πρόκειται για μια χειριστική νάρκισσο

497
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
που θεωρεί πως δεν έχουν ανάγκες οι άλλοι.

498
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
-Σε πλήγωσε, δηλαδή;
<i>-Γεια, Τοντ.</i>

499
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
Έτοιμη;

500
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
Νεφ!

501
00:32:16,142 --> 00:32:16,982
Νεφ!

502
00:32:19,354 --> 00:32:20,234
Νεφ!

503
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
Τι κάνεις; Πας καλά;

504
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
Κοίτα! Σ' αρέσει;

505
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
Ναι, τα σπάει. Είναι το χρώμα μου.

506
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
-Τι;
-Είναι το χρώμα μου!

507
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
Το ξέρω! Αυτό είπα κι εγώ.
Το χρώμα της Νεφ.

508
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
Θα σου το αγοράσω.

509
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
Δεν χρειάζεται να μου αγοράσεις τίποτα.

510
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
Όχι, το έκανα ήδη.
Στάσου, έλα μέσα. Περίμενε.

511
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
Έχει έναν σωρό να δοκιμάσεις. Θα έρθεις;

512
00:32:58,559 --> 00:33:00,689
-Γεια.
-Γεια.

513
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
-Τα κατάφερες.
-Στο παρά πέντε.

514
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
Η αφεντικίνα μου ήταν σκύλα σήμερα.

515
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
Έκανα οκτώ τετράγωνα με τακούνια.
Το φαντάζεστε;

516
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
Ρέιτσελ, η φίλη μου η Νεφ.

517
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
Η Ρέιτσελ δουλεύει στο <i>Vanity Fair.</i>

518
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
Η αφεντικίνα της είναι κτήνος.
Μια πικρόχολη 46άρα.

519
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
Πολύ πικρόχολη.

520
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
-Φρικτά αφεντικά…
-Πραγματικά.

521
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
Ζηλεύει. Ξέρει ότι θα γίνω
αφεντικό της μια μέρα.

522
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
Ναι!

523
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
Έχει πολλή ζέστη.

524
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
Όχι, σου κάνει καλό.

525
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
Να βάλετε και στο ξενοδοχείο.

526
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
Θα βγάλετε λεφτά.

527
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
Στο ξενοδοχείο δουλεύεις;

528
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
Όσο μαζεύω λεφτά για την ταινία μου.

529
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
Φυσικά.

530
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
-Πώς γνώρισε η Ρέιτσελ την Άννα;
-Δεν ξέρω.

531
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
Γνωρίζονταν ήδη
όταν ήρθε η Άννα στο ξενοδοχείο.

532
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
Δεν ήταν φίλες από παλιά, αλλά…

533
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
Η Ρέιτσελ ήταν πάντα εκεί στα γλέντια.

534
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
Ήταν εκεί για τις Instagram στιγμές.
Αρκεί να είχε χαβαλέ.

535
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
Δεν ήταν αληθινή σχέση;

536
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
Δεν ήταν όπως εγώ και η Άννα.

537
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
Η Ρέιτσελ όλο έπαιρνε. Δεν ξεπλήρωνε ποτέ.

538
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
Ό,τι φορούσε ήταν της Άννα.
Μάλλον προσπαθούσε να γίνει ίδια.

539
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
-Και το ανεχόταν η Άννα;
-Δεν ξέρω αν το πρόσεξε.

540
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
Ή της άρεσε. Δηλαδή…

541
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
Η Ρέιτσελ τη θαύμαζε. Αυτό θα την ανέβαζε.

542
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
Για κάποια που συμπαθεί τη Ρέιτσελ,
αυτό ήταν κομπλιμέντο.

543
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
Μπορώ να σου κλείσω ραντεβού
στο κομμωτήριο της Άννα, αν θες.

544
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
Ο Σέρτζιο μόνο για μένα
θα δεχόταν νέα πελάτισσα.

545
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
-Τι έχουν τα μαλλιά μου;
-Τίποτα.

546
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
-Θεέ μου.
-Να πάρει.

547
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
Τα μαλλιά μου δεν θα γίνουν ποτέ έτσι.

548
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Κάνε και τα δικά της. Κερνάω.

549
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
Θεέ μου, αλήθεια;

550
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
Η Κέισι κάνει βουντού
και πνευματικές μαλακίες.

551
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
Και η γυμναστική της…

552
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
Σκοτώνει.

553
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
Τριάντα δεύτερα ακόμα.
Πάμε δυνατά. Συνεχίστε.

554
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
Κέισι, έχω άσθμα.

555
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
Έλα, Νεφ. Μπορείς.

556
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
Πονάς, φεύγει η αδυναμία.

557
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
Άννα, άσε το κινητό.
Απόλαυσε την ομορφιά της στιγμής.

558
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
Πότε τελειώνει;

559
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
Δεκαπέντε δεύτερα. Συνεχίστε.
Κάθε επανάληψη μετράει.

560
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
Ευχαριστήστε τα πόδια σας.

561
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
Δεν σας ακούω.

562
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
Σας ευχαριστώ, πόδια!

563
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
Όπως κάνετε αυτό, κάνετε τα πάντα.

564
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
Ή όλα ή τίποτα. Εσείς επιλέγετε.

565
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
Και τέλος!

566
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
Ωραία.

567
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
Πεθαίνω. Αλήθεια πεθαίνω.

568
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
Εγώ το βρήκα πολύ εύκολο.

569
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
Αν είσαι σε φόρμα.

570
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
Ρέιτσελ, είσαι μια όμορφη, δυνατή ψυχή.

571
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
Αφού μπορείς να γίνεις τα πάντα,
γίνε ευγενική.

572
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
Αυτό ήταν άθλιο. Συγγνώμη.

573
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
Δεν πειράζει. Όλα καλά.

574
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
Έχει λόγο που είναι εκεί η Κέισι.

575
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
Δεν ήξερα ότι η Άννα
νοιαζόταν τόσο γι' αυτά.

576
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
Η Κέισι προπονεί
τόσους διασήμους από τις ταινίες,

577
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
και η Άννα ήθελε ό,τι καλύτερο.
Της έδινε 4.000 δολάρια τον μήνα.

578
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
Δεν αναρωτήθηκες πού τα βρίσκει;

579
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
Η Άννα πήρε ολόκληρο κτίριο.

580
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
Να το.

581
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
-Αυτό είναι το κτίριό σου;
-Απίστευτο.

582
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
Μπράβο, Άννα.

583
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
Δεν αστειεύεσαι.

584
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
Δεν αστειεύομαι.

585
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
Πού να δείτε τι θα κάνω εδώ.

586
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
-Πάμε μέσα;
-Ναι!

587
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
Ελάτε.

588
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
Μπορεί να μοιάζει τρελό,

589
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
αλλά η Άννα είχε όραμα.

590
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
Είναι ιδιοφυΐα.

591
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
Περίμενες ότι θα κάνει το Ίδρυμα;

592
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
Μα έγινε πραγματικότητα. Το έκανε.

593
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
Το είδα με τα μάτια μου. Πέρασα από μέσα.

594
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
Το 12 George έχει υπέρυθρες σάουνες πια.
Σε κάθε όροφο.

595
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
Ποιος το σκέφτηκε; Η Άννα.

596
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
Το ξενοδοχείο πλουτίζει.

597
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
Είχε επιχειρηματική ματιά, σίγουρα.

598
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
Δούλευε σκληρά.

599
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
Απλώς περίμενε τις τελικές εγκρίσεις
για τη χρηματοδότηση.

600
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
Τραπεζίτες, δικηγόροι.
Είχε φτάσει τόσο κοντά.

601
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
Ναι…

602
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
Είχε πείσει τον κόσμο.

603
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
Δεν με νοιάζει τι λένε. Είναι πλούσια.

604
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
Μπορεί να μην είχε,
μα έκλεινα τα ραντεβού.

605
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
Έβλεπα τα έγγραφα.

606
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
Πώς τα ήξερε όλα αυτά αν δεν ήταν πλούσια;

607
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
Ευχαριστώ.

608
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
Εντάξει. Άννα, όχι δουλειά απόψε.

609
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
-Έλα.
-Άσ' το κάτω.

610
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
Εντάξει. Ένα, δύο, τρία.

611
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
-Στην υγειά σας.
-Στην υγειά σας. Εντάξει.

612
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
-Αυτά είναι!
-Θεέ μου.

613
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
Κούνα το, κοπελιά. Έλα. Νιώσ' το.

614
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
Συγγνώμη. Μπάρμαν,
μπορούμε να έχουμε άλλο ένα σφηνάκι;

615
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
Κι άλλο σφηνάκι; Εντάξει, κοπελιά.

616
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
Στο Ίδρυμα!

617
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
Στο Ίδρυμα!

618
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
-Είναι όμορφος;
-Πολύ.

619
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
Τι περιμένεις, τότε; Όρμα.

620
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
Όχι, είναι άχρηστος.
Γιατί δεν έκανε εκείνος κίνηση;

621
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
-Άννα!
-Τι;

622
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
Τι; Είναι ακόμα κρύο.

623
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
Μη μου πείτε ότι δεν είναι καλύτερα εδώ
χωρίς κουστούμια και μαγκιές.

624
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
Η θέα είναι σίγουρα πιο ωραία.

625
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
Λοιπόν, κορίτσια, ελάτε κοντά.

626
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
Ρέιτσελ!

627
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
Ρέιτσελ, σε ποιον γράφεις;

628
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
Έχω μεθύσει πολύ, νομίζω.

629
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
Άννα.

630
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
Γιατί ξοδεύεις τόσα;

631
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
Ρούχα, φιλοδωρήματα.

632
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
Μου δίνει χαρά.

633
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
Μην τα ξοδεύεις σε άλλους.

634
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
Δεν χρειάζεται να εξαγοράσεις κανέναν.

635
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
Για ξόδεμα είναι.

636
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
Μ' αρέσει να βγάζω λεφτά.
Να δουλεύω γι' αυτό.

637
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
Αν μου περισσεύουν, γιατί όχι;

638
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
Όταν ήμουν μικρή…

639
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
δεν είχα τίποτα.

640
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
Και κάτι κορίτσια με έκαναν να νιώθω…

641
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
Τέλος πάντων, τι νόημα έχει
να έχεις λεφτά αν δεν κάνεις κάτι με αυτά;

642
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
Δεν είχε πάντα λεφτά ο μπαμπάς σου;

643
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
Όχι, είχε. Δεν εννοούσα…

644
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
Ήταν πολύ αυστηρός
και δεν με άφηνε να ξοδεύω.

645
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
Ούτε να ψωνίσω μπορούσα.

646
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
Ήθελε να μάθω να το κάνω μόνη μου.
Να βγάζω τα δικά μου λεφτά.

647
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
Πρέπει να σε καμαρώνουν πολύ
οι γονείς σου.

648
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
Εσύ;

649
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
Πώς είναι οι γονείς σου;

650
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
Η μαμά κι εγώ είμαστε.

651
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
Ήμασταν πολύ δεμένες πάντα.

652
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
Τόσο κοντά…

653
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
σαν πρέτσελ μπλεγμένα
το ένα μέσα στο άλλο.

654
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
Ήρθα στη Νέα Υόρκη
για να ανακαλύψω ποια είμαι χωρίς εκείνη.

655
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
Και;

656
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
Ποια είσαι;

657
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
Θέλω να σκηνοθετήσω. Όπως είπα.

658
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
Τι περιμένεις, τότε;

659
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
Δεν είναι εύκολο για τον απλό κόσμο.

660
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
Χρειάζομαι λεφτά και νοίκι. Θέλει χρόνο.

661
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
Μαλακίες.

662
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
Αν είναι σημαντικό,
κάνουμε αυτό που θέλουμε να κάνουμε.

663
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
Δεν έχουμε όλοι καταπίστευμα.

664
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
Δεν έχω τις πλάτες σου.

665
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
Δουλεύω για ό,τι έχω.

666
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
Τι λέει η Κέισι;

667
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
Όποιος τολμά, νικά.

668
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
Μια μαύρη απ' την Ουάσινγκτον
δεν πέφτει στα μαλακά.

669
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
Όχι όπως εσύ.

670
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
Κοιμήθηκες;

671
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
Άννα;

672
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
<i>Κυνηγούσε μια ιστορία.</i>

673
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
Έχει τύχει να μη σε νοιάζει λογαριασμός;

674
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
Όχι.

675
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
-Κάνε ησυχία.
-Ούτε σ' εμένα.

676
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
Νιώθω σαν…

677
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
-Τελείωσες;
<i>-Ήμουν νέος…</i>

678
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
Σου είπα, θα το δω δύο φορές.

679
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
<i>…μου υποσχέθηκε τόση δημοσιότητα.</i>

680
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
-Ξέρεις τον Μάρτιν Σκρέλι;
-Βιβ!

681
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
Αυτόν που δεν σεβάστηκε καθόλου
τους Wu Tang Clan;

682
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
Τι;

683
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
-Βλέπε εκεί.
-Τότε, πάψε να μου μιλάς.

684
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
<i>Ήθελα να γίνω αυτός που ήθελε εκείνη.</i>

685
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
Τελείωσα.

686
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
Να είσαι ειλικρινής.

687
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
-Δεν βλέπω, οπότε…
-Βιβ…

688
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
…αν μ' αγαπάς, θα μου πεις…

689
00:44:12,483 --> 00:44:14,533
Βιβ! Εντάξει.

690
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
Δεν είναι όλο για σένα.

691
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
Λέει πολλά. Είσαι μία από τις ιστορίες.

692
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
Αλλά σε αντίθεση με τις άλλες,

693
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
όπου ο κόσμος αρνήθηκε
να δώσει συνεντεύξεις,

694
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
στη δική σου μίλησε ένα θύμα
στην κάμερα για όσα έγιναν.

695
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
Δεν είναι θύμα! Είναι ψεύτης!

696
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
Αυτό μπορεί να ισχύει εδώ, Βίβιαν,
αλλά στην οθόνη…

697
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
Όταν είπε στην Αμερική
ότι είπε όσα ήθελες εσύ,

698
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
ότι δεν σε ένοιαζαν τα γεγονότα,

699
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
ότι ήθελες απλώς ένα δόλωμα,
ότι δεν ήταν καν 16 ετών,

700
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
η ψεύτρα είσαι εσύ.

701
00:45:12,167 --> 00:45:12,997
Έλα.

702
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
Έλα εδώ.

703
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
Είναι πολύ κακό.

704
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
Ναι, δεν θα πω ψέματα. Είναι.

705
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
Να δώσω συνέντευξη ή όχι; Τι να κάνω;

706
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
Δεν ξέρω.

707
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
Σπα…

708
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
μπουτίκ νυχιών, ψώνια, ψώνια,
δείπνο, δείπνο, μπουτίκ νυχιών πάλι,

709
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
δείπνο, συναυλία Κέντρικ Λαμάρ.

710
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
Μπουτίκ νυχιών πάλι, δείπνο, δείπνο.

711
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
Εντάξει, εκτιμώ το ενδιαφέρον σας.

712
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
Δεν ξέρω τι είναι,
αλλά είμαι καλά. Αλήθεια.

713
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
Δεν είναι τόσο σπουδαίο.
Μη νοιάζεστε για μένα.

714
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
Είναι τρομακτικό.

715
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
Δεν είναι ότι το θέλω κιόλας.

716
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
Ούτε στη Scriberia σε ήθελα,

717
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
αλλά ήρθες, μιλάς άσχημα,
δεν είσαι αποκρουστική μιλένιαλ,

718
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
οπότε χέσε με!

719
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
Μικρή, η Μοντ κι εγώ
καταθέσαμε ήδη τα άρθρα μας,

720
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
οπότε έχουμε χρόνο για σένα.

721
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
Εγώ όχι. Έχω να γράψω ένα μεγάλο.

722
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
Ο Τραμπ απειλεί τη δημοκρατία μας.

723
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
Αυτό το κάνει κάθε δέκα λεπτά.
Θα το κάνει ξανά και αύριο.

724
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
Είμαστε εδώ για σένα,
οπότε αν θες να το συζητήσουμε, ας…

725
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
Όχι. Σταματήστε.

726
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
Δουλεύω.

727
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
Έχω δύο κούτες οικονομικά έγγραφα

728
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
από τη διαμονή της στο ξενοδοχείο
για ξεκαθάρισμα.

729
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
Ναι.

730
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
Αυτό με τα νύχια δεν το πιάνω.

731
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
Βάζουν μανό επάνω.
Εβδομήντα πέντε δολάρια για νύχια.

732
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
Νύχια είναι.

733
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
Μήπως το μανό κάνει τα νύχια
να λύνουν και εγκλήματα μήπως;

734
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
Τι είναι τα "Yeezy";

735
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
Δεν είναι για σένα. Αυτά πήγαν σε ρούχα.

736
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
Προφανώς, θα 'πρεπε
να θέλουμε όλοι το Supreme.

737
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
Οι τσάντες κοστίζουν πιο πολλά από αμάξι.

738
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
Και μην ξεχνάς ότι έδινε
εκατοδόλαρα για φιλοδώρημα.

739
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
Η Άννα ξόδευε χιλιάδες δολάρια κάθε μέρα.

740
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
Ασταμάτητα.

741
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
Λες και ήθελε να τα ξεφορτωθεί.
Ποιος ζει έτσι;

742
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
Είναι σουρεαλιστικό όλο αυτό.

743
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
Τι της συνέβαινε; Κάτι δεν πήγαινε καλά.

744
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
Πριν ήταν τα λεφτά άλλου,

745
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
αλλά εδώ ξόδευε δικά της.

746
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
Είτε ήταν σίγουρη
ότι το Ίδρυμα θα γινόταν πραγματικότητα

747
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
είτε είναι μια ύστατη ανάσα ελευθερίας
πριν από την πτώση.

748
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
Αν ρωτήσεις τη Νεφ,
η Άννα ήταν ανερχόμενη.

749
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
Και είχε συνοδοιπόρο τη Νεφ στο ταξίδι.

750
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
Κοιτάξτε.

751
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
Η Νεφ φαίνεται να το απολαμβάνει κανονικά.

752
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
Είπε ότι ήταν τέλεια για κάποιο διάστημα.

753
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
Για κάποιο διάστημα. Τι έγινε;

754
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
Νεφ! Τι κάνεις;

755
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
Γεια, Τσάρλι. Γεια, Γκέιμπι.
Να σας βοηθήσω με κάτι;

756
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
Όλα καλά. Έχουμε συναντήσεις πάνω.

757
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
Καλέστε με αν θέλετε κάτι.
Έχω αναλάβει και την Άννα.

758
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
-Ποια;
-Την Άννα Ντέλβι.

759
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
Πελάτισσα του μπαμπά σας.
Για το 281 της Παρκ.

760
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
Όχι, δεν νομίζω. Σε ποιο δωμάτιο είναι;

761
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
Στο 517.

762
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
Νεφ. Ο μπαμπάς θα είχε πελάτισσα σε deluxe

763
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
αντί σε σουίτα;

764
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
Σωστά. Λάθος μου.

765
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
Είμαι περήφανη για μένα.
Ξεμεθάω χωρίς υδατάνθρακες.

766
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
Ήρθαν οι αδερφοί Ρόουζεν.

767
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
Είπαν ότι δεν σε ήξεραν.

768
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
Γιατί να με ξέρουν;

769
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
Θα νοικιάσεις κτίριο από αυτούς.

770
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
-Δεν νομίζω.
-Απ' τον μπαμπά τους.

771
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
Αφού συνεργάζεσαι με τον μπαμπά τους,

772
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
γιατί δεν μένεις σε κάποια
απ' τις σουίτες τους;

773
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
Όταν κάποιος σου κάνει τόσες χάρες,

774
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
θες να τους το ξεπληρώσεις αθόρυβα.

775
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
Πανέξυπνο.

776
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
Μόλις έφυγαν οι Τόμπσον.

777
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
Τι τρέχει;

778
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
Κάποιος δεν κράτησε την κάρτα
της Ντέλβι όταν ήρθε.

779
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
Μαλακία του.

780
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
Ήταν καινούργια μηχανήματα. Δεν δούλευαν.

781
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
Ζανό, είπες να μην ενοχλώ τους πελάτες.

782
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
Όντως το είπες, Ζανό.

783
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
Δεν είπα να μην παίρνετε αριθμό.
Χρειαζόμαστε κάρτα.

784
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
Γιατί κοιτάς εμένα;

785
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
Εσύ τη συναναστρέφεσαι.

786
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
Να τα κουκουλώνεις καλύτερα.

787
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
Τώρα θέλω να πας να βρεις
τη Γερμανίδα Ελοΐζ μας

788
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
και να το λύσεις.

789
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
Είναι φίλη σου. Με το γάντι.

790
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
Καλά. Μη φοβάσαι τόσο.

791
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
Εγώ θα την πληρώσω. Αν δεν διορθωθεί…

792
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
Είναι αξιόπιστη. Το 'χω.

793
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
-Θα το κάνεις;
-Ναι.

794
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
Μην ξεχάσεις μόνο ποια σε ξελάσπωσε.

795
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
Δεν παλεύονται οι τράπεζες.
Όλα αργούν πάρα πολύ.

796
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
Το δάνειό μου έπρεπε
να έχει εγκριθεί καιρό τώρα.

797
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
Είναι πολλά λεφτά.
Πρέπει να είναι καλυμμένοι.

798
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
Δεν είμαι κάνα ρίσκο.

799
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
Παραλίγο να το ξεχάσω.

800
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
Η διοίκηση πρόσεξε
ότι δεν έχεις αφήσει πιστωτική.

801
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
Πρέπει να καταχωρήσουν μία.
Ο Ζανό έχει χεστεί απ' τον φόβο του.

802
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
Φυσικά. Θύμισέ το μου μετά.
Είναι πολύ αγχωτικά όλα αυτά.

803
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
Λυπάμαι, αλλά απορρίφθηκε η κάρτα αυτή.

804
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
Είσαι σίγουρος;

805
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
Ευρωπαϊκές κάρτες.

806
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
Δοκίμασε αυτή.

807
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
Το αμερικάνικο σύστημα είναι αρχαίο.

808
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
Γιατί δεν χρησιμοποιείτε
ανέπαφες ή κωδικό;

809
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
Τι σκατά είναι ο κωδικός;
Έχουμε Apple Pay.

810
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
Θα χρειαστώ διακοπές μόλις τακτοποιηθεί
το δάνειο και το ακίνητο.

811
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
Ούτε αυτή έγινε δεκτή.

812
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
Σοβαρά; Δοκίμασε πάλι.
Το σύστημά σας φταίει.

813
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
Όχι, λειτουργεί.

814
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
Δοκίμασε πάλι. Οι κάρτες είναι εντάξει.

815
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
Άλλαξε ύφος.

816
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
Θέλω μια κάρτα
για να κλείσω τον λογαριασμό.

817
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
Θέλω τον υπεύθυνο.

818
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
Εγώ είμαι ο υπεύθυνος.

819
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΕ ΤΡΕΧΟΥΜΕΝΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ
1.400 ΔΟΛΑΡΙΑ

820
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
-Να το πληρώσω εγώ;
-Τι; Όχι, Νεφ.

821
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
-Είναι… Ορίστε.
-Εντάξει.

822
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
-Νεφ! Σταμάτα.
-Δεν πειράζει.

823
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
Δεν είναι τίποτα φοβερό.
Το μηχάνημα θα φταίει.

824
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
Εντάξει.

825
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
Ωραία.

826
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
Το φαγητό ήταν άθλιο.
Δεν θα ξανάρθουμε ποτέ.

827
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
Θα σου περάσω τα λεφτά απόψε.

828
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
Να πάνε να πνιγούν.

829
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
Πάμε.

830
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
Μη με κοιτάς έτσι.

831
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
Θα πεις κάτι; Έχω σοκαριστεί.

832
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
Δεν θες να πω.

833
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
Πες κάτι, γιατί αν με κοιτάς έτσι,
δεν θα καταφέρεις τίποτα.

834
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
Καλώς.

835
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
Σου το είπα
ότι η τύπισσα δεν ήταν εντάξει.

836
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
Είπε ότι ο μπαμπάς της
δεν βάζει τα λεφτά στον λογαριασμό της…

837
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
Μαλακίες.

838
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
Δεν πλήρωσε το ξενοδοχείο
και σου φόρτωσε το φαγητό.

839
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
Μόνο οι απατεώνισσες κινούνται έτσι,
όχι οι πλούσιες.

840
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
Εσύ είσαι από Σάντα Μπάρμπαρα.

841
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
Δεν έχεις ιδέα από απατεωνιές,

842
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
γι' αυτό μην αρχίζεις τις βλακείες.

843
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
Έχεις ξεφύγει
απ' τις πολλές ταινίες του Σπάικ Λι.

844
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
Η φίλη σου σου φόρτωσε ένα τεράστιο ποσό.

845
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
Και σε έχει πείσει τόσο,
που εγγυήθηκες γι' αυτή στο αφεντικό σου.

846
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
Κι ακόμα να δώσει κάρτα.

847
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
Ξέρεις τι έμαθα απ' τον Σπάικ;
Την πάτησες.

848
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
Σου την έφεραν. Σε ξεγέλασαν.

849
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
Αγάπη,

850
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
υποτίθεται ότι θα έκανες ταινία.

851
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
Ούτε ταινία βλέπω ούτε χρήματα πια.

852
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
Νεφ,

853
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
ώρα ν' ανοίξεις τα μάτια σου.

854
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
…τέχνη και τεχνολογία,

855
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
είναι σημαντικό μέρος του Ιδρύματος.

856
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
Και είναι σημαντικό για μένα.

857
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
Λες κι έχω καρδιά καλλιτέχνη…

858
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
Νεφ.

859
00:54:01,196 --> 00:54:02,026
Νεφ!

860
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
Νεφ, μ' ακούς;

861
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
Πρέπει να πάρω την πιστωτική σου.

862
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
Φυσικά. Όποτε θες.

863
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
Πάω για ψώνια. Θα έρθεις;

864
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
-Τα λέμε για φαγητό;
-Τη θέλω σήμερα.

865
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
Τι πράγμα;

866
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
Την πιστωτική σου. Με πιέζει η διοίκηση.

867
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
Σίγουρα, αργότερα.

868
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
Θα την έφερνα τώρα, αλλά καθαρίζουν πάνω.

869
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
Αυτές οι άφραγκες σκύλες
περιμένουν πάντα φιλοδώρημα.

870
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
Μην τις αποκαλείς έτσι.

871
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
Τι;

872
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
Είναι βιοπαλαίστριες. Να τις σέβεσαι.

873
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
Φυσικά. Ό,τι πεις.

874
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
Τι έχεις σήμερα;

875
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
Είμαστε γεμάτοι απόψε.

876
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
Ήθελα να δω αν είναι
όλα εντάξει με την Άννα.

877
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
Τι εννοείς;

878
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
Όχι, τίποτα. Απλώς… Πληρώνει, έτσι;

879
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
Δεν υπάρχουν προβλήματα;

880
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
Απ' όσο ξέρω, ναι. Πληρώνει το φαγητό της.

881
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
Εντάξει. Τέλεια.
Άρα δουλεύουν οι πιστωτικές της;

882
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
Έμαθες για τον εφιάλτη, έτσι;

883
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
Ναι. Φυσικά.

884
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
-Για ποιο κομμάτι λες εσύ;
-Χάκαραν την πιστωτική της.

885
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
Χρεώνει το φαγητό
στο δωμάτιό της τελευταία,

886
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
οπότε δεν έχουμε θέμα,

887
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
αλλά αν θες,
να σου δώσω αντίγραφο των χρεώσεων.

888
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
Δεν θα σου πω ψέματα.
Ούτε φαρμακείο να ήταν.

889
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
Τεράστιος λογαριασμός.

890
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
<i>Εμπρός;</i>

891
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
Γεια, Τσάρλι. Εγώ είμαι.
Η Νεφ απ' το 12 George.

892
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
<i>-Τι τρέχει, Νεφ;</i>
-Ναι, όλα καλά.

893
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
Ήθελα να σε ρωτήσω
για μια πελάτισσά μου, την Άννα,

894
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
που νοικιάζει το 281.

895
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
<i>Ξέρεις, το τσέκαρα αυτό.</i>

896
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
<i>Ο μπαμπάς δεν την ξέρει.</i>

897
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
<i>Μπορεί να ενδιαφερόταν.</i>

898
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
<i>Πέρασε πολύς κόσμος από εκεί, αλλά…</i>

899
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
Ευχαριστώ.

900
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
ΛΙΣΤΑ ΠΕΛΑΤΩΝ
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ

901
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ: ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ
ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ

902
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
ΣΥΝΟΛΟ: 33.890,75
ΠΙΣΤΩΣΗ 0

903
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
Γεια, Νεφ.

904
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
-Πώς σου φαίνονται αυτά;
-Ο Έιμπι Ρόουζεν δεν σε ξέρει.

905
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
-Τι εννοείς;
-Τι σκατά συμβαίνει;

906
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
Ο Έιμπι δεν σε ξέρει,
αλλά νοικιάζεις ακίνητό του.

907
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
Τι είναι αυτά που λες;

908
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
Άννα, ξέρω τι λέω, εντάξει;

909
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
Κανείς δεν σε ξέρει.

910
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
Σε έβαλα σε κάθε λίστα.
Σε έβαλα στους VIP.

911
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
Δεν δίνεις πιστωτική στο ξενοδοχείο.

912
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
Οι κάρτες σου δεν δουλεύουν.
Πλήρωσα για το δείπνο.

913
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
Είμαι ταπί, θέλω τη δουλειά μου
κι εσύ χρωστάς πάνω από 30.000 δολάρια.

914
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
Να είσαι ειλικρινής.

915
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
-Φέρεσαι τρελά και υπερβολικά.
-Σταμάτα.

916
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
Αν είσαι απατεώνισσα, κάνε ό,τι θες.
Μόνο μη μ' ανακατεύεις.

917
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
Έχω νοίκι να πληρώνω.

918
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
Έχω μια ζωή ν' αντιμετωπίσω.

919
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
Έχω όνειρα και δεν θα καταστραφώ μαζί σου.

920
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
Με άκουσες;

921
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
Διευθέτησέ τα.

922
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
Είχα τέλεια μέρα.

923
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
Το γλυπτό που δουλεύω
έχει αρχίσει να παίρνει μορφή και…

924
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
Το χάζευα τόσο καιρό

925
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
και ξαφνικά, λες κι ένας διακόπτης…

926
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
γύρισε στο μυαλό μου

927
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
και βλέπω αλλιώς…

928
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
-Τι έχει αλλάξει;
-Τα μαλλιά μου. Σ' αρέσουν;

929
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
Αν σ' αρέσουν εσένα, ναι.

930
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
Τζακ.

931
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα
με το θέμα του Λαμ…

932
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
Δεν έχει να κάνει μ' αυτό.

933
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
Απλώς θέλω τη γνώμη σου για τα μαλλιά μου.

934
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
Βίβι,

935
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
και να τα ξύριζες, θα το λάτρευα.

936
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
Εντάξει; Για άλλο σε παντρεύτηκα.

937
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
Για τα βυζιά και τα λεφτά σου σε πήρα.

938
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
Τι κάνεις;

939
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
Διαβάζω τις σημειώσεις μου.

940
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
Ξέρεις,

941
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
τις διαβάζω και νομίζω
ότι πρέπει να είχε τρομοκρατηθεί.

942
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
Είχε έναν σωρό λεφτά που ξόδευε
όσο ζούσε σ' εκείνο το ξενοδοχείο

943
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
και όλο λιγόστευαν.

944
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
Και περίμενε
τη χρηματοδότηση για το Ίδρυμα.

945
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
Έπρεπε να πιστεύει
ότι θα γινόταν πραγματικότητα.

946
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
Ότι θα έπαιρνε τα λεφτά.

947
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
Αλλιώς γιατί ξόδευε;

948
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
Νομίζω ότι από πίστη το έκανε.
Δεν ξέρω αν ήταν εντελώς απάτη.

949
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
Νομίζω ότι το πίστευε.

950
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Μήπως πίστευε η Νεφ για εκείνη;

951
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
Πίστευε στη φίλη της.

952
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
Ναι.

953
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
-Δεν γίνεται αυτό.
-Πάμε μέσα.

954
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
Δεν πάω πουθενά.
Φτιάξε το κλειδί να μπω στο δωμάτιο.

955
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
Τι συνέβη;

956
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
Πώς τους άφησες να το κάνουν αυτό;

957
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
-Ζανό, τι έκανες;
-Με κλείδωσε έξω απ' το δωμάτιό μου.

958
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
Μέχρι να πληρώσει ό,τι εκκρεμεί,

959
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
προχωράμε σε κατάσχεση.

960
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
Ξέρεις ποια είμαι;

961
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
-Τι μπορώ να σου κάνω;
-Ζανό.

962
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
Θέλω τα πράγματά μου!

963
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
Μας χρωστάτε 30.000 δολ.

964
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
Θα νιώθεις πολύ σπουδαίος
στο άθλιο ξενοδοχειάκι σου.

965
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
Νεφ, σε παρακαλώ. Πρέπει να πάρω
τα πράγματά μου. Θα πληρώσω.

966
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
-Άννα, αν…
-Μην της μιλάς.

967
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
Χωρίς λεφτά, δεν έχει κλειδί.

968
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
Νεφ, σε παρακαλώ, πρέπει να τα πάρω.
Έχω όλα τα χαρτιά μου εκεί μέσα.

969
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
Πρέπει να πάρω το διαβατήριό μου.

970
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
Άννα, λυπάμαι.

971
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
Ξέρεις ότι πληρώνω.

972
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
Λυπάμαι πολύ.

973
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
Γεια, ο Πολ είπε να ρωτήσω.

974
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
Το <i>America Investigated</i> θέλει απάντηση.

975
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
Πρέπει να κάνουν γύρισμα
την Πέμπτη. Οπότε…

976
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
Ευχαριστώ.

977
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
"Ευχαριστώ" σημαίνει ότι αποφάσισες ή…

978
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
Ευχαριστώ.

979
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
Το 'πιασα.

980
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
Εδώ θα πεθάνω.

981
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
Ο ΜακΚό έστειλε κι άλλες κούτες
με λογαριασμούς κι αποδείξεις.

982
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
Πρέπει να κοιτάξω τα πάντα
για να ξεκινήσω.

983
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
Αυτό… Είναι μεγάλος μπελάς η Άννα.
Το ξέρεις;

984
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
Ποιος την επισκέπτεται στη φυλακή;

985
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
Εσύ κι εγώ. Μόνο.

986
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
Ήθελε να ξέρει ποιος με πλήγωσε. Η Άννα.

987
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
Δεν την αφορά.
Είναι επικίνδυνο να ξέρει οτιδήποτε.

988
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
Τη μία νομίζω ότι είναι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ

989
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
και την άλλη τη βλέπω
σαν μια κοινή εικοσάρα.

990
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
Ήξερε ότι είχα πληγωθεί.

991
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
Η γυναίκα μου βλέπει
το <i>America Investigated.</i>

992
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
Δεν είναι η δημόσια κατακραυγή.
Δεν είναι αυτό. Αυτό…

993
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
θα με ακολουθεί. Για πάντα.

994
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
Δεν έχω δουλειές πια.

995
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
Με ρώτησαν γι' αυτό σε συνέντευξη.

996
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
Αλλά δεν είναι αυτό.

997
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
Τι;

998
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
Ο Πολ ήταν αρχισυντάκτης μου.

999
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
Αλλά ήμασταν φίλοι.

1000
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
Εγώ, ο Τζακ, ο Πολ και η Μέριλιν

1001
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
νοικιάζαμε μια άθλια καλύβα
στο Κάτσκιλς κάθε καλοκαίρι.

1002
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
Ήταν χάλια, αλλά τόσο σήκωνε η τσέπη μας.

1003
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
Μια χρονιά, μετά τις διακοπές,

1004
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
ο Πολ μου ζήτησε να γράψω ένα άρθρο.

1005
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
Δεν ήταν καν άρθρο. Μια λίστα ήταν.

1006
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
Τριάντα λόγοι για ν' αγαπάς τη Νέα Υόρκη.

1007
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
Παραλίγο να αρνηθώ.

1008
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
Είχα βρει νέα δουλειά. Τέλεια δουλειά.

1009
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
Ήταν τηλεοπτική. Το όνειρό μου.

1010
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
Αλλά ο Πολ ήταν φίλος.

1011
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
Ήθελε βοήθεια κι ανέλαβα τη λίστα.

1012
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
Το νούμερο 12 στη λίστα…

1013
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
Ντόνοβαν Λαμ.

1014
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
Ένα πιτσιρίκι που έβγαλε 80 εκατ.
στο χρηματιστήριο πριν πάρει δίπλωμα.

1015
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
Σίγουρος λόγος ν' αγαπάς τη Ν. Υόρκη.

1016
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
Το επιβεβαίωσα. Μίλησα με φίλους, γονείς,

1017
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
είδα τραπεζικές ενημερώσεις,

1018
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
αλλά δεν ξέρω, ένιωθα κάπως.

1019
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
Είπα στον Πολ "Κάτι δεν πάει καλά".

1020
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
Είπε "Γράψ' το, θα το δω μετά".

1021
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
Το έγραψα. Όπως είπα, ήταν φίλος.

1022
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
Όταν δημοσιεύτηκαν οι "30 Λόγοι",
ο 12ος ήταν εκεί.

1023
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
Ο Πολ το άφησε όπως το έγραψα.

1024
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
Μόνο που είχε πολύ σέξι τίτλο,

1025
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
από εκείνους που τραβάνε βλέμματα

1026
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
πρωινών εκπομπών και εφημερίδων,

1027
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
και δεν θα υπήρχε θέμα,

1028
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
αλλά το πιτσιρίκι δεν είχε ποτέ του λεφτά.

1029
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
Ούτε δεκάρα. Απλώς αυτό
είχε πει στην <i>Post</i> σε μια συνέντευξη,

1030
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
αφού τους είπε
ότι τον πίεσα να πει ψέματα.

1031
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
Όταν το αφεντικό μας ρώτησε τι έγινε,

1032
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
είπα την αλήθεια
και νόμιζα ότι την είπε κι ο Πολ.

1033
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
Αλλά τώρα, ο Πολ κι η Μέριλιν
περνούν δύο εβδομάδες

1034
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
στο σπίτι του αφεντικού κάθε καλοκαίρι.

1035
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
Πήρε προαγωγή,

1036
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
εγώ απολύθηκα από τη νέα μου δουλειά
προτού αρχίσω.

1037
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
Το χειρότερο,
όλοι οι φίλοι κι οι συνάδελφοι

1038
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
απλώς εξαφανίστηκαν. Φαντομάδες.

1039
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
Κανείς δεν αναρωτήθηκε.
Κανείς δεν πίστευε σ' εμένα.

1040
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
Μου βγήκε το όνομα. Κακή δημοσιογράφος.

1041
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
Και δεν έχει θέμα κανείς μ' αυτό.
Ή με λυπούνται.

1042
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
Οπότε,

1043
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
τώρα βγήκε το πρόμο
και ο Πολ θέλει να τα βρούμε

1044
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
κι εγώ περιμένω μωρό
και δεν μπορώ καν να πιω.

1045
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
Γι' αυτό ήμουν σκληρή
με την Άννα. Εντάξει;

1046
01:05:14,368 --> 01:05:15,198
Εντάξει.

1047
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
Ωραία μαλλιά.

1048
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
Διακριτικά, αλλά ωραία.

1049
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
Είδες;

1050
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
Να 'σαι καλά.

1051
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
Έκανα ένα από εκείνα
τα φθηνά δικηγορικά διαφημιστικά πέρυσι.

1052
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
-Τι ντροπή. Θες να το δεις;
-Ναι, θα το ήθελα πολύ.

1053
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
Γιατί αναπνέεις έτσι;

1054
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
Είναι πολύ αρρωστημένο αυτό.

1055
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
Η Άννα θα 'ναι στον δρόμο. Φέρθηκα άσχημα.

1056
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
Έχασα τα λεφτά, πάει η ταινία.

1057
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
Σίγουρα πάει.

1058
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
Τι;

1059
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
Αγάπη, αυτό το λες τρία χρόνια

1060
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
και δεν έχεις κάνει τίποτα.

1061
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
Έχεις 1.000 λόγους γι' αυτό,

1062
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
αλλά δεν ισχύει τίποτα.

1063
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
-Δεν είναι έτσι.
-Είναι.

1064
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
Εσύ τι κάνεις, δηλαδή;

1065
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
Τελείωσα το βιβλίο μου χθες.

1066
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
Δεν με ρώτησες καν.

1067
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
Ο κόσμος γυρίζει ταινίες με το κινητό πια.

1068
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
Το θέμα είναι πως δεν πιστεύεις σ' εσένα.

1069
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
Δεν είναι…

1070
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
Κοίτα, αυτή η Άννα είναι τρελή,
αλλά συμφωνώ σε κάτι μαζί της.

1071
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
Αν θες κάτι,
πρέπει να κάνεις κάτι γι' αυτό.

1072
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
Σταμάτα να μετράς λεφτά
σ' ένα μικροσκοπικό κουτί.

1073
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
Κυνήγα αυτό που θες.

1074
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
Ζανό.

1075
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
Ήθελες να με δεις;

1076
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
-Πώς το 'κανες;
-Τι πράγμα;

1077
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
Η Άννα Ντέλβι τα πλήρωσε όλα.
Με έμβασμα, το πρωί.

1078
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
Της έβαλα τις φωνές.

1079
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
Σε άφησα να την πετάξεις έξω. Σου το είπα.

1080
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
Σου το είπα! Λέει αλήθεια.
Είναι εντάξει! Δεν ξέρεις εσύ!

1081
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
Άννα!

1082
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
Αυτά που σου χρωστάω.

1083
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
Λυπάμαι για ό,τι είπα.
Κακώς σε κατηγόρησα.

1084
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
Φύγε μακριά απ' τις κοινές σκύλες.
Είσαι καλύτερη απ' αυτό, Νεφ.

1085
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
Πάω ένα ταξίδι. Κάπου ευχάριστα.

1086
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
Θες να έρθεις;

1087
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
Δεν μπορώ. Δεν έχω άλλο ρεπό.

1088
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
Χρειάζομαι τη δουλειά. Είναι η ζωή μου.

1089
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
Η ζωή είναι για να τη ζεις.

1090
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
Αντίο, Νεφ.

1091
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
Νεφ.

1092
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
Εσύ ήσουν.

1093
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
Τι;

1094
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
Εξαιτίας σου έμεινε τόσο καιρό εκεί.

1095
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
Είσαι η μόνη που ξεπλήρωσε.

1096
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
Νομίζω ότι έμεινε επειδή είχε εσένα.

1097
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
Την Κέισι την πλήρωνε.

1098
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
Και η Ρέιτσελ…

1099
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
Αλλά μετά δεν ήθελα τα φιλοδωρήματα.

1100
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
Ήμουν εκεί επειδή…

1101
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
τη συμπαθούσα.

1102
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
Μου λείπει.

1103
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
Θα έρθεις;

1104
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
Πήγαινε εσύ. Έχω κάτι…

1105
01:09:52,062 --> 01:09:52,902
Εντάξει.

1106
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
Όχι.

1107
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
-Τι;
-Όχι.

1108
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
Αν θες να ξεκαθαρίσει,

1109
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
πες τους πως έκανες μαλακία
και μου την έφερες

1110
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
και λέρωσες το όνομά μου για να σωθείς.

1111
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
-Ποτέ δεν ήθελα να…
-Ήθελες.

1112
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
Ήμασταν φίλοι, Πολ.

1113
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
Πίστευα σ' εσένα.

1114
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
Επέλεξες να με πληγώσεις προς όφελός σου.

1115
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
Δεν είσαι αθώος.

1116
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
Δεν περίμενα να δω εσένα.

1117
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
Τι κάνεις;

1118
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
Δεν έχουν σάουνες εδώ.

1119
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
Πώς είσαι;

1120
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
Καλά. Είμαι ακόμα στο ξενοδοχείο,
αλλά γυρίζω την ταινία μου.

1121
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
Τα Σαββατοκύριακα.

1122
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
Έτσι μπράβο! Ναι.

1123
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
Εντάξει. Πες τα μου όλα.

1124
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
Το κάνω με το κινητό,
αλλά βγαίνει πολύ ωραίο.

1125
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
Κάνω γύρισμα και στο ξενοδοχείο.

1126
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
Ο Ζανό θα έχει ξετρελαθεί.

1127
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
Δεν είναι και τόσο χάλια.

1128
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
Μου κολλάει συνέχεια,
αλλά θυμάσαι την ηλίθια;

1129
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
-Ναι.
-Παραιτήθηκε.

1130
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
Άντε! Αλήθεια;

1131
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

