1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
NETFLIX-SARJA

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
Mitä teet, Jack?

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
Olen taiteilija.

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
Hän on lahjakas.

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
Näitkö töitäni?

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
Vivian sanoi niin.

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
Olemmeko nähneet töitäsi?

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
Käyttekö Lower East Siden gallerioissa?

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
Lasten vuoksi se on vaikeaa.

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
Se on…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Siinä hän on!

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
Hei. Anteeksi myöhästyminen.

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
Vivian, hei!
-Olet Mags.

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
Hauska tavata vihdoin.

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
Hei.
-Mitä? Kaikki hyvin.

16
00:01:08,735 --> 00:01:09,685
Hei.

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
Eli…

18
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
Sain sen.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
Hemmetti. Oikeasti?

20
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
Niin.
-Mitä sait? Mitä he saivat?

21
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
En tiedä.

22
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
Istutko vain siinä, vai näytätkö sen?

23
00:01:25,251 --> 00:01:26,171
Todd.

24
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Tule tänne.

25
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
Tule.

26
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
Ensin vain kuvia Annasta -

27
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
shoppailemassa, tennistä,

28
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
uima-allas. Kuin normaali loma,

29
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
paitsi että marokkolainen hotelli
maksaa 10 000 dollaria yöltä.

30
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
Mutta sitten…

31
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
<i>Ole kiltti.</i>
<i>-Jos et laita kameraa pois…</i>

32
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
<i>Laita se pois!</i>
-Mitä hittoa?

33
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
Vai mitä?

34
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
Ja sitten taas tennistä.

35
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
Annalla oli enää yksi mahdollisuus
saada rahoitus klubille.

36
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
Ja mahdollisesti iso laina.

37
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
Sitä odottaessa hänellä ei ollut rahaa,

38
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
mutta hän lähti ystäviensä kanssa
kalliille lomalle Marokkoon.

39
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
Siitä tässä on kyse.

40
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
Tiedät jo tarinan.

41
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
Niin minäkin.
-Hän ei muusta puhu.

42
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
Olen asiantuntija.

43
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
Juuri niin.

44
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
Hän ei oikeasti puhu muusta.

45
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
Yksi seinistä on omistettu jutulle.

46
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
Sängyn vieressä on pino Anna-papereita.

47
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
Hän varmaan haluaa
vauvan nimeksi Anna Delvey Kent.

48
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
Soita lastensuojeluun.
-Niin sanoin.

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
Näytä lisää.

50
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
Tämä kohta…

51
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
<i>Ole kiltti.</i>
<i>-Jos et laita kameraa pois…</i>

52
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
<i>Laita se pois!</i>

53
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
Kiitos, että lähetit ne minulle.
-Eipä kestä.

54
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
Jos <i>Manhattan Magazine</i>
haluaa lisensoida sen,

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
voin neuvotella järjestelyistä.

56
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Ehkä. Perehdyn siihen lisää.

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
Miten päädyit matkalle?

58
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
Kuvaan Rachelin kanssa <i>Vanity Fairille.</i>

59
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
Hän toi minut.

60
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
Sanoiko Anna,
miksi hän halusi kuvata matkan?

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
En tiedä.

62
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
Hän ja Rachel olivat nähneet
Khloé Kardashianin julkaisun -

63
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
hotellista kuukausia aiemmin.

64
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
Anna kai kuvitteli tekevänsä tosi-tv:tä -

65
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
tai dokumenttia.

66
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
Syy oli vähän epäselvä.

67
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Kiintoisaa.

68
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
Voitko kertoa, mitä tapahtui?

69
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
Materiaali on hienoa,
mutta se ei selitä mitään.

70
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
Miten Khloé Kardashian -loma -

71
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
päättyi rikossyytteeseen?

72
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
On eri asia,
jos lehti haluaa käyttää materiaaliani,

73
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
mutta en tiedä,
haluanko puhua yksityiskohdista.

74
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
Jos töissä saadaan tietää,
en näytä hyvältä.

75
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
En käyttäisi nimeäsi.

76
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
Minun pitää suojella itseäni.

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
Ja Rachelia. Ja Kacya.

78
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Kysy Rachelilta.

79
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
Olen yrittänyt. En löydä häntä.

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
Tulit huonoon aikaan. Tapaan asiakkaan.

81
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
Haluan vain tietää,
miten Rachel päätyi maksamaan kaiken.

82
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Luuletko, että Anna pakotti hänet?

83
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
Minun pitää tavata asiakas…

84
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
Voitko edes kertoa videoista?

85
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
Oletko nähnyt ne?

86
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI.

87
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA.

88
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Huomenta, nti Duke.

89
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
Huomenta, Bobby.

90
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
<i>Nyt lämmitellään.</i>

91
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
Muista hengittää.

92
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Hyvä.

93
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
Mikä olet?
-Paha narttu!

94
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
Kuka on elokuvan tähti?

95
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
Paha narttu!

96
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
Vauhtia!

97
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
En halua hänen lapsiaan tapahtumaan.

98
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
He vain imevät ilman huoneesta -

99
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
kuin pienet tunnevampyyrit.

100
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
Teoilleen pitää saada vastinetta.

101
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
Muuten kuivuu pois.

102
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
8-vuotiaat paskiaiset.

103
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
Me kolme mahtuisimme sviittiin.

104
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
Kaksi makuuhuoneessa, yksi sohvalla.
Olisi vähän ahdasta.

105
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
Olisi parempi ottaa yhdistetyt sviitit,

106
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
niin kaikilla on tilaa.

107
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
Varataan se tänään.
-En ehdi tänään.

108
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
Voin varata sen meille.

109
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
Varaan matkoja töissä jatkuvasti.

110
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
Voitte maksaa takaisin.
-Keskitytään treeniin.

111
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
Anna…
-Se voi liittyä lainaan.

112
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
Oletko kuullut heistä?

113
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
<i>Hei, Anna.</i>

114
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
Siksi soitan. Puhuin juuri Fortressille.

115
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
Toivoimme, että tarkastukset
olisivat valmiit tänään,

116
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
mutta he tarvitsevat lisää aikaa.

117
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
Paljonko aikaa?
Annoimme kaiken, mitä he halusivat.

118
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
He haluavat vain olla perusteellisempia.

119
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
<i>Soitan heti, kun tiedän.</i>

120
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
Onko kaikki hyvin?

121
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
Tiedätkö mitä?

122
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
En halua sviittejä.

123
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
Kun saan lainan, joudun tekemään töitä,

124
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
joten tarvitsen tilaa.

125
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
Varataan yksityishuvila.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
Todellako?

127
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
Mitä teet ensi viikolla, Kacy?

128
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
Menet Marokkoon, eikä se ole loma?

129
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
Työni on erilaista.

130
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
Jätätkö tämän kesken
ja menet nukkumaan sen tytön vuoksi?

131
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
Olen aika itsevarma,

132
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
mutta jossain vaiheessa alkaa epäilyttää.

133
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
Luota minuun.

134
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
Haluan, että tulet yläkertaan, mutta…

135
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Mitä?

136
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
Laitan aamiaista.

137
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
Martin.

138
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
Voit olla aamiainen.

139
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
Minun pitää mennä nukkumaan.

140
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Pitää ehtiä lennolle.

141
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
Soita, kun palaat.

142
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
Hyvä on.

143
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
Kaunista. Eikö olekin?

144
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
Täällä on rikas kulttuuri.

145
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
Se on vain rakennus.

146
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
Yves Saint Laurent asui
kaupungin ulkopuolella.

147
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
Uskomaton paikka.

148
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
80 aaria puutarhaa ja uskomaton huvila.

149
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
Olen halunnut käydä.

150
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
Kuvaisitko? Tarvitsen saapumiskuvan.

151
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
Mitä he tekevät?

152
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
Etsivät pommeja.

153
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
Miksi olisi pommeja?

154
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
Tämä on Marokon kallein lomakeskus.

155
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
Rahalla ei voi ostaa rauhaa.

156
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
Tervetuloa.

157
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
Voin esitellä paikkoja.

158
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
La Mamounia oli prinssi Al Mamounin -

159
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
häälahja hänen isältään 1700-luvulla.

160
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
Pohjoisessa ovat Atlasvuoret
ja idässä Koutoubia-moskeija.

161
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
Puutarha on 1100-luvulta.

162
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
Osa oliivipuista on vanhempia
kuin tietyt valtiot.

163
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
Tästä tuli hotelli vuonna 1923,

164
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
ja täällä on käynyt
suosikkiarvohenkilöitäni.

165
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
Kuten Winston Churchill,
Franklin Roosevelt, Nelson Mandela…

166
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
Khloén julkaisu oli täältä!

167
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
Otetaan selfie.

168
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
Churchillin suosikkipuuhia.

169
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
Hetkinen.
-Molemmat.

170
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
Tuotiinko sinut tänne ottamaan selfieitä?

171
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
En ole varma.

172
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
Hän sanoi jotain
rakennuksen dokumentoinnista…

173
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
Tarvitsin rahaa.
Odotan paria maksua, joten…

174
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
Tee, mitä he haluavat,

175
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
mene, mihin he haluavat,
ja voit saada hienon elokuvan,

176
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
mutta ainakin saat hienon kokemuksen.

177
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
Maailmankaikkeus antaa tarvitsemamme.

178
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
Mitä sinä tarvitset?

179
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
Että Anna laihtuu pari kiloa. Ja loman.

180
00:11:26,519 --> 00:11:28,349
Kaksi, yksi…

181
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
Jatketaanko huvilallenne?

182
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
Tämä on uskomaton.

183
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
Teidän on pakko nähdä tämä.

184
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
Täällä on hyvää energiaa.

185
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Missä Anna on?

186
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
Hei.

187
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
Mistä oli kyse?

188
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
Ei mistään. Mitä me teemme?

189
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
Vuori.

190
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
Tanssija.

191
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
Kävitkö puutarhassa varttuessasi täällä?

192
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
Hieno paikka varttua.

193
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
Ihan kiva.

194
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
Annoin niin paljon asiakirjoja,
että heillä menee viikko.

195
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
En jaksa odottaa.

196
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
<i>Medinassa on kuulemma</i>
<i>mielettömiä ruokakojuja,</i>

197
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
<i>mutta minulla on herkkä vatsa, ja…</i>

198
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
<i>Soturi kaksi, kauniisti.</i>

199
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
…Jardin Majorelle,
Saint Laurentin puutarha…

200
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
Puutarha…

201
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
…Yves Saint Laurentin puutarhaan.

202
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
On mieletöntä saada rahat.

203
00:13:11,373 --> 00:13:12,213
Anna!

204
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
<i>Siellä on mahtava kahvila.</i>

205
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
<i>Kaksi kärpästä yhdellä…</i>

206
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
Täällä on hyvä ravintola.
Haluan nauttia hotellista.

207
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
Tämä on hyvä oppimiskokemus.

208
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
Täällä on paljon hyvää,

209
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
mutta ADS:stä tulee paljon parempi.

210
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
<i>Kylpylämme on ruotsalaistyylinen.</i>

211
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
Meidän pitää
käydä Medinassa ja shoppailla.

212
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
Marokkolaiset vaikutteet kävisivät.

213
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
Voin yhdistää matkani paikan tyyliin.

214
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
Moskeija pitäisi nähdä kunnioituksesta.

215
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
Teetä mukeista, joissa on säätiön logo.

216
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
Ja uskomaton portti.

217
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
Se kuulostaa baba ganoushilta. Baba Agnow?

218
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
Baba Agnew? Mitä muuta?

219
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
Älä unohda puutarhaa.

220
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
Mietin, mitä Noah tekee nyt.

221
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
Outoa, ettemme juttele töissä.
Meillä on paljon yhteistä.

222
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
Tiedän. Todellakin.

223
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
Tilataanko juotavaa?

224
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
Join aiemmin samppanjaa.
En halua juoda liikaa.

225
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
Entä ruoka?

226
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Minulla on nälkä.

227
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
Mitä sanotte?

228
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
Neljä ruokalajia ei ehkä riitä.

229
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
Ehkä kuusi.
-Hienoa.

230
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
Hankitaanko huomenna auto
viemään meidät kaupunkiin?

231
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
Medina on parhaimmillaan aamulla.

232
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
Puutarhaan voi mennä iltapäivällä.

233
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
Älä jauha puutarhasta. Ketä kiinnostaa?

234
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
Mitä sinä haluat nähdä?

235
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
Kylpylän, toisen ravintolan.

236
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
Tulimme tänne asti.

237
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
Emme voi pysyä hotellissa
näkemättä Marrakechia.

238
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
Tämä on maailman parhaita hotelleja.

239
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
Täällä on kaikki tarpeellinen.
Miksi lähtisimme?

240
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
<i>Mademoiselle,</i> voimmeko puhua?

241
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
Hiljaa, Kacy.

242
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
Anteeksi.

243
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
Luoja.
-Mikä heillä on?

244
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
Olet kuin kävelevä iskulause.
Miksi olet täällä?

245
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
Hengailetko normaalisti
parikymppisten kanssa?

246
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
Minulla on huono olo.

247
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
Oletpa dramaattinen.

248
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
Et näytä hyvältä.

249
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
Taidan oksentaa.

250
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
Minä oksennan.

251
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
Viedään sinut takaisin.

252
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
<i>Söin samaa ruokaa kuin muut</i>
<i>lentokentältä asti,</i>

253
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
<i>mutta vain minä sairastuin.</i>

254
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
Mitä luulet, että tapahtui?

255
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
Minä kerron. Kyse ei ollut Marokosta.

256
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
Maailmankaikkeus -

257
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
suojeli minua.

258
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
En tiennyt sitä silloin, mutta nyt tiedän.

259
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
Saatan hänet autolle
ja menen kuvaamaan lisämateriaalia.

260
00:16:17,309 --> 00:16:18,229
Hyvä on.

261
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
Olen pahoillani eilisillasta.

262
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
Olin vain nälkäinen.
Harmi, että joudut lähtemään.

263
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
Ei se mitään.

264
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
Voi paremmin.

265
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
Saitko loman,
jonka maailmankaikkeus halusi sinulle?

266
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
Älä.

267
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
Mihin olette menossa?

268
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Hän menee lentokentällä. Hän ei voi hyvin.

269
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
<i>Makasin sängyssä kuusi päivää.</i>

270
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
Tiedätkö, miltä kuusi päivää
tuntuu kuntoiluintoilijalle?

271
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
Olin koneessa kymmenen tuntia.

272
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
Olo oli kauhea.
Paskaa tuli molemmista päistä.

273
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
Työn vuoksi? Ei.

274
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
Hei, Anna.

275
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
<i>Hyvä, että vastasit.</i>

276
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
<i>Mitä on tekeillä? Yhä Marokossa?</i>

277
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
<i>Minut ryöstettiin.</i>

278
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
Muru.

279
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
Oletko kunnossa?

280
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
<i>Olen yhä täällä.</i>

281
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
<i>Minut ryöstettiin,</i>
<i>eikä minulla ole luottokorttejani.</i>

282
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
<i>En pääse pois täältä.</i>

283
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
Mitä tapahtui? Loukkaannuitko?

284
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
<i>Olen kunnossa,</i>
<i>mutta pitää päästä lennolle.</i>

285
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
<i>Voin maksaa takaisin.</i>

286
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
Tietysti. Olen jo sivustolla.

287
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
<i>Kacy…</i>
-Niin?

288
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
<i>Voitko ostaa ykkösluokan lipun?</i>

289
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
Lapsi.

290
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
En ostanut sitä. Onko hän hullu?

291
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
<i>Hän on vähän hullu, eikö?</i>

292
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
Mutta se kuulostaa pelottavalta.

293
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
<i>Tiesitkö ryöstöstä?</i>

294
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
Ethän ole yhä siellä?

295
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
Noah ja minä lähdimme
muutama päivä sitten. Piti palata töihin.

296
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
Toivottavasti Anna on kunnossa.

297
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
Luuletko, että saan rahani?

298
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
Luulisin.

299
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
Maksoin jostakin Marokossa,
koska hänellä oli korttiongelmia.

300
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
Monet pankit eivät pidä Marokosta.

301
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
Niin.

302
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
<i>Ja kortit varastettiin -</i>

303
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
kaiken muun lisäksi.

304
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
<i>Niin.</i>

305
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
Onko parempi olo?

306
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
On.

307
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Mihin olet menossa?

308
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
Vettä.

309
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
Viimeinen pulloni.

310
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
Sitä pitää säännöstellä, jos hikoilemme.

311
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
Älä vastaa.

312
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
Tuohon ei koskaan soiteta.
Se voi olla lapseni.

313
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Haloo?

314
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
Anteeksi, että soitan myöhään.

315
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
Mikä nyt, Bobby?

316
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
Joku tuli tapaamaan teitä.

317
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
Mitä?

318
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Kuka?

319
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
Nti Delvey.

320
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
Oletko<i>…</i>

321
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
Luoja.

322
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
Kiitos, Bobby.

323
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
Sano, etten ole saatavilla.

324
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
<i>Hyvä on.</i>

325
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
Tule tänne.

326
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
Bobby?

327
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
Hän itkee kovaäänisesti.

328
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
On kuulemma hätä.

329
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
Mitä on tekeillä?

330
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
Tämä kaikki<i>…</i>

331
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
Kaikki kaatuu päälle, enkä… Tiedäthän?

332
00:21:33,792 --> 00:21:34,672
Hyvä on.

333
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Hengitä.

334
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
Kerro, mitä on tekeillä.

335
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
Olen yöpynyt Beekmanissa,

336
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
mutta uudet kortit eivät ole tulleet,

337
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
ja saan rahastosta rahaa
vasta kuun alussa.

338
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
Minua ei oteta tosissaan liikeasioissa -

339
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
ikäni vuoksi.

340
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
Todella typerää.
-Kuuntele.

341
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
Tiedän, että haluat olla itsenäinen,

342
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
mutta olet kokenut paljon.

343
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
Sinut ryöstettiin.

344
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
Soititko vanhemmillesi?

345
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
He eivät ymmärrä minua.

346
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
Heidän ei tarvitse.
Vanhempasi rakastavat sinua.

347
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
Minulla ei ole paikkaa, mihin mennä.

348
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
Voinko jäädä yöksi?

349
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Vain täksi yöksi.

350
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
Nyt ei ole hyvä aika.

351
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
Nukun sohvalla.

352
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
Lähden aikaisin. Ole kiltti.

353
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
Minulla on vieras.

354
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
Anteeksi, mutta et voi jäädä yöksi.

355
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
Ei se mitään.

356
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Ymmärrän.

357
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Minä vain<i>…</i>

358
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
Minua kai -

359
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
pelottaa olla yksin tänä yönä.

360
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
Pelottaa,

361
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
mitä ehkä teen itselleni.

362
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
Hän tiesi, miten
itsemurhan mainitseminen vaikuttaisi.

363
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
Koska<i>…</i>

364
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
Haluatko kuulla loput?

365
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
Vitsailetko?
-Hän on lapsi.

366
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
Ei sinun lapsesi. Hän on asiakas.

367
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
Sanoin, että työni on erilaista.

368
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
Koska annat sen olla.

369
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
Hienoa, että olet intohimoinen.

370
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
Mutta tämä ei ole intohimoa. Tämä on<i>…</i>

371
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
Jos olisit asiakkaasi,
käskisit hankkimaan elämän.

372
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
Luoja.

373
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
Sama se. Se oli typerää.

374
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Olen pankkiiri.

375
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
Olen tosissani.

376
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
Aseta rajoja.

377
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
Soita minulle sitten.

378
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
Martin, älä lähde.

379
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
Hei.

380
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
Heippa.

381
00:24:38,185 --> 00:24:39,135
Anna.

382
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Mitä?

383
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
<i>Hän ajoi poikaystäväni pois,</i>

384
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
<i>joi viimeiset veteni, valtasi sohvani,</i>

385
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
<i>heitti vaatteensa kierrätysastiaan -</i>

386
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
<i>ja sanoi minulle,</i>

387
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
että mekko, jonka löysin hänelle,

388
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
ainoa komerossani,
josta voisin luopua, oli ruma.

389
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
<i>Ei.</i>

390
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
Hän käytti sitä.

391
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
Kuulin,

392
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
että hän käytti vain sitä
seuraavat pari viikkoa.

393
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
Kiitos, Kacy.

394
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
Haloo?

395
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
<i>Rachel, mitä Marokossa tapahtui</i>
<i>Annan kanssa?</i>

396
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
Minä<i>…</i>

397
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
Nyt ymmärrän,
miksi Anna ei halunnut lähteä hotellista.

398
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
Tulimme tänne asti.

399
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
Emme voi pysyä hotellissa
näkemättä Marrakechia.

400
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
Tämä on maailman parhaita hotelleja.

401
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
Täällä on kaikki tarpeellinen.
Miksi lähtisimme?

402
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
Hotellissa kaikki meni huoneen laskuun.

403
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
Mutta jos lähtee ulos…

404
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
<i>Meidän olisi pitänyt tajuta.</i>

405
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
Khloén julkaisu on täältä!

406
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
Tehdään se täällä.

407
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
Jatketaanko huvilallenne?

408
00:26:38,513 --> 00:26:39,353
Hyvä on.

409
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
Missä Anna on?

410
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
Pahoittelen. Ehkä luimme kortin väärin.

411
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
Onko teillä toista korttia?

412
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
Toki.

413
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
Mistä oli kyse?

414
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Ei mistään. Mitä me teemme?

415
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
Kaikki vihjeet olivat näkyvillä.

416
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
Koko ajan.

417
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
Tämä on maailman parhaita hotelleja.

418
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
Täällä on kaikki tarpeellinen.
Miksi lähtisimme?

419
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
<i>Mademoiselle,</i> voimmeko puhua?

420
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
<i>Mademoiselle.</i>

421
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
Kokeilimme kaikkia kortteja,
mutta ne eivät kelpaa.

422
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
Pomoni on vihainen.

423
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
Miksi vaivaat minua kesken illallisen?

424
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
Olen pahoillani,

425
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
mutta tarvitsemme maksun huoneesta
mahdollisimman pian.

426
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
Hyvä on. Teen pankkisiirron.

427
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
Kiitos.

428
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
…normaalisti parikymppisten kanssa?

429
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
Soitatko pankkiin nyt?

430
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
Mihin olette menossa?

431
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
Hän menee lentokentälle. Hän ei voi hyvin.

432
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
Voinko auttaa?
-Voitte auttaa itseänne.

433
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
Tarvitsemme toimivan kortin.

434
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
Tein pankkisiirron. Ette voi tulla tänne.

435
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
Emme saaneet siirtoa.

436
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
Jos meillä ei ole maksua
eikä toimivaa luottokorttia…

437
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
Olemme lomalla!
-Etkö voi antaa heille jotain?

438
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
Pankin pitää vain varmistaa
luottokorttimaksuni.

439
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
Jos ette anna jotain välittömästi,

440
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
joudumme saattamaan teidät ulos.

441
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
Anna heille jotain. Kai sinulla on jotain?

442
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
Minulla ei ole!

443
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
Pankkini ei toimi likaisen maan kanssa.

444
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
Ole kiltti.
-Jos et laita kameraa pois…

445
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
Laita se pois!
-Anna!

446
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
Saattakaa heidät ulos.
-Ei.

447
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
Voin antaa kortin -

448
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
väliaikaisesti,
kunnes hän saa asian kuntoon.

449
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
Ottakaa se pantiksi.

450
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
Se voisi onnistua.

451
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
Vain pantiksi. Ette veloita sitä.

452
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
Kunhan saamme toisen kortin
ennen lähtöänne.

453
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
Pankkini hoitaa sen varmasti tänään.

454
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Kaikki hyvin.

455
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
Kyllä se siitä.

456
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
Sanoin, etten halua puhua Marokosta.

457
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
Ymmärrän.

458
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
Tiedän hotellin johtajasta.

459
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
Rachel antoi korttinsa.

460
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Hän ei tarjonnut sitä vapaaehtoisesti.

461
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
Anna pakotti hänet.

462
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
Pakottiko tosiaan?

463
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
En halua, että Rachel näyttää tyhmältä.

464
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
Hän on fiksu ja uskomaton nainen.

465
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
Ja hän on tyttöystäväsi.

466
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
Emme oikeastaan…

467
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
Sama se. Jos olet huolissasi siitä,

468
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
en käytä tätä tarinassani.

469
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
Haluan Rachelille oikeutta.

470
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
Siksi näkökulmastasi olisi hyötyä.

471
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
Kaikki hyvin.

472
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
Kyllä se siitä.

473
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
Se oli epäkohteliasta.

474
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
Annan yhden tähden arvostelun
Tripadvisorissa.

475
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
Soitatko pankkiisi?

476
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Tietysti.

477
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
Mitä hittoa on tekeillä?
-Ei mitään.

478
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
Se oli väärinkäsitys.

479
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}MITÄ FORTRESSIN KANSSA ON TEKEILLÄ?

480
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}TARVITSEN VASTAUKSEN HETI.

481
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}KUULIN HEISTÄ JUURI.

482
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}SAAMME VASTAUKSIA ILTAAN MENNESSÄ.

483
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
Hänellä on kansainvälistä rahaa.
Tämä on kehitysmaa.

484
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
Sitä termiä ei käytetä.
-Kaikki on hyvin.

485
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
Voimmeko nauttia lomasta?

486
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
Tuo ei ollut sopivaa. Hän…

487
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
Haluan pois täältä.

488
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
Pois tästä draamasta.

489
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
Voisimme mennä siihen puutarhaan.

490
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
Mikä se oli?
-Le Jardin Majorelle?

491
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
Niin.

492
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Se olisi…

493
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
Se olisi hienoa. Pitäisin siitä.

494
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
Oletteko valmiita?

495
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
Melkoinen pettymys. Vain kaktuksia.

496
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
En kuvitellut tätä,

497
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
mutta huvilan pitäisi olla
sisältä todella hieno.

498
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
Mennään kierrokselle.

499
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
Anteeksi!

500
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
Huvilassa asuivat aikoinaan
Yves Saint Laurent -

501
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
ja hänen kumppaninsa Pierre Bergé.

502
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
Ympäröivästä Majorelle-puutarhasta -

503
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
tekee erityisen sininen väri.

504
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
Sen maalasi alkuperäinen omistaja…

505
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
Jacques Majorelle.

506
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
Totta.

507
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
Onko tämä zellige-laattaa?
-Hyvä.

508
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
Ulos lahjatavarakaupan kautta.

509
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Kippis.

510
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
Laskunne on 19 185 dirhamia.

511
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
Katson, onko tarpeeksi.

512
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
Paljonko se on USA:n dollareissa?

513
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
Kaikki on mennyt huoneen laskuun,
joten emme…

514
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
Noin 2 000 USA:n dollaria.

515
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
Kierroksesta tässä tönössä?

516
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
Lahjoitus menee
Bergé-Saint Laurent -säätiölle -

517
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
suojelemaan huippumuotia.

518
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
Eli 500 dollaria henkilöltä.

519
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
Meitä on vain kolme.

520
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
Pankki selvittää yhä korttiasiaa.

521
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
Minulla ei ole käteistä,
ja rahat ovat tiukalla, joten…

522
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}Luottokorttini on yhä hotellilla.

523
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
Mikä tuo on?

524
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
Työkorttini. En voi käyttää sitä.

525
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
Emme pysty maksamaan tästä.

526
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
Hyvä, että tulitte takaisin.

527
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
Annoin korttini aiemmin,

528
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
mutta en saanut sitä takaisin.

529
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
Valitettavasti en voi palauttaa korttia.

530
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
Minut oheistettiin pitämään se
lähtöönne asti.

531
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Kirjoita numero ylös.

532
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
Emme saa pitää sellaisia tietoja koneella.

533
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
Kunnes voimme laskuttaa huoneesta,

534
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
tarvitsemme kortin.

535
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
Jos emme saa maksua, soitan poliisin.

536
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Poliisin?

537
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
Hän ei päästä meitä ennen kuin maksamme.
Tarvitsen korttini.

538
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
Minun pitää soittaa poliisille,

539
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
jos tähän korttiin kosketaan.

540
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
Lähetän pankille sähköpostia.

541
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
Kortti, jonka annoin,
on vain pantiksi, eikö?

542
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
Kyllä, <i>mademoiselle.</i>

543
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
Eli korttia ei veloiteta.

544
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
Niin, <i>mademoiselle.</i>

545
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
Jos annan työkorttini pantiksi,

546
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
saanko oman korttini takaisin?

547
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
Et voi antaa <i>Vanity Fair</i> -korttiasi.

548
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Voin, jos sitä ei veloiteta.
En keksi muutakaan.

549
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
Voinko tehdä niin?

550
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
Kunhan meillä on kortti…

551
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
Tule kanssani huvilaan maksamaan.

552
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
Hyvä on.

553
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
Kunnes minulla on kortti,
jota voin veloittaa,

554
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
ette saa poistua alueelta.

555
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
Ette olisi saaneet lähteä aiemmin.

556
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
Se oli minun virheeni.

557
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
Meidän pitää mennä.

558
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
Yksi teistä voi mennä.

559
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
Yksi.
-Oletko…

560
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
Ei se mitään.

561
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
Kaikki hyvin.

562
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
Hän tulee mukaan.

563
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
Tässä.

564
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
Onko niitä mantelikeksejä vielä?

565
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
Tai vain vettä?

566
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
Korttinne ei kelpaa.

567
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
Mitä?

568
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
Mahdotonta. Voitko yrittää uudestaan?

569
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
Ei kelpaa.

570
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}OLETKO KUULLUT MITÄÄN?

571
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}MAROKOSSA. OLETKO SAANUT VIESTINI?

572
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}ONKO UUTISIA?

573
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
<i>Kiitos soitosta American Expressiin.</i>

574
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
<i>Tarkistaaksenne saldon</i>
<i>painakaa 1 tai sanokaa "saldo".</i>

575
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
<i>Palkkioita varten sanokaa "palkkio".</i>

576
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
<i>Kansainvälisiä…</i>
-Kansainvälinen.

577
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
<i>Valitsitte "kansainvälisen".</i>

578
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
No niin.

579
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>Valitsitte…</i>

580
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
Asiakaspalvelu, oikea ihminen.

581
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
Luoja. Hyvä on.

582
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
<i>American Expressin asiakaspalvelu.</i>

583
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
Kiitos, että vastasit.

584
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
<i>En kuule teitä. Voitteko…</i>

585
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
Ei. Älä katkaise puhelua.

586
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
Olen Marokossa.
En halua kuulostaa ksenofobiselta.

587
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
Tämä on kaunis maa,
ja ihmiset ovat mukavia,

588
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
mutta nyt on vähän pelottavaa.

589
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
Korttini ei kelpaa, ja kolme ihmistä,

590
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
yksi ranskalainen,
haluaa, että minut pidätetään.

591
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
Haloo? American Express -neiti?

592
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
<i>Paljonko American Expressin</i>
<i>pitää valtuuttaa,</i>

593
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
<i>että pääsette Marokosta?</i>

594
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
Luoja. Kiitos.

595
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}MINÄ SEKOAN!

596
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}TÄÄLLÄ ON WIFI. TOIVOTTAVASTI SAAT TÄMÄN.

597
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}PALASIN HOTELLILLE. SOITA.

598
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}VASTAUKSIA PITI SAADA
TUNTEJA SITTEN. MITÄ?

599
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
Alan?

600
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
Kuulin juuri Fortressilta.

601
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
Niinkö? Mitä he sanoivat?

602
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
Anna…

603
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
Onneksi olkoon. Fortress hyväksyi lainasi.

604
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
Luoja, Alan.

605
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
Pieni hetki.

606
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
Sano tuo sama vielä kerran.

607
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
Olet kaiuttimessa.

608
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
<i>Fortress hyväksyi lainasi.</i>

609
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
<i>Onneksi olkoon.</i>

610
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
Ei voi olla totta!

611
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
ADS on tulossa, New York.

612
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
Luoja. Mahtavaa.

613
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
Juon tänään paljon samppanjaa.

614
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
Milloin saamme rahat?

615
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
Vain yksi asia jäljellä.
Pieni asia tarkistettavaksi.

616
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
<i>Ensi viikolla -</i>

617
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
<i>Fortress lähettää selvitysmiehen -</i>

618
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
<i>Saksaan vahvistamaan varasi.</i>

619
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
<i>Hän puhuu isäsi ja pankin kanssa.</i>

620
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
Se on vain muodollisuus.

621
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
Sitten saamme rahat.

622
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
Oikein hyvä.

623
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
Puhutaan pian.

624
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
Kuulostaa hyvältä. Onneksi olkoon.

625
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
Heippa.

626
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
Onneksi olkoon.

627
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
Kiitos.

628
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
Menen kävelylle.

629
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
Hitto!

630
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
Hei. Oletko kunnossa?

631
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
Sain pallosta.

632
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
Huomasin. Oletko kunnossa?

633
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
Hemmetti.

634
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
Halusin, että kokki -

635
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
tekee meille juhlaillallisen.

636
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
Lainan vuoksiko?

637
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
Ei. En ota lainaa.

638
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
Soitin isälle,

639
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
ja hän oli niin vaikuttunut siitä,
miten pitkälle pääsin Fortressin kanssa,

640
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
että hän rahoittaa ADS:n rahastostani.

641
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
Se on parempi kuin laina.

642
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
Hienoa.

643
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
Onneksi olkoon.

644
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
Mennään pukeutumaan.

645
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
Ei hätää. Kiitos.

646
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
Noah!

647
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
Ihana nähdä sinut.

648
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
Kaikki on hoidossa,
joten voimme rentoutua…

649
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
Meidän pitää lähteä.
-Mitä?

650
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
Mitä on tekeillä?

651
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
Hänen ovensa luona on vartija. Ja Anna…

652
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
En tiedä, mitä hänellä on tekeillä.

653
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
Meidän pitää lähteä.

654
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
Uskon, että kun korttiasia on hoidettu,

655
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
vartija lähtee. He nolostuvat…

656
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
Emme tiedä, milloin asia järjestyy.

657
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
Voi mennä päiviä.

658
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
Emme voi jättää häntä.
-Voimme.

659
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
Tämä on paha tilanne.

660
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
Heillä on työkorttini.

661
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
Unohda se. Saat uuden kotona.

662
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
Pakkaa laukkusi. Minä olen jo pakannut.

663
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
Järjestän auton.

664
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
Mitä sanon Annalle?

665
00:47:24,383 --> 00:47:25,683
Rachel.

666
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
Hei.
-Rachel.

667
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
Kertoiko Noah,
että isä antoi rahat säätiöön?

668
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
Niinkö? Hienoa.

669
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
Todella hienoa.

670
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
Tänään -

671
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
syömme 20 ruokalajin illallisen
ravintolassa.

672
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
Saamme hummeria, kaviaaria -

673
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
ja samppanjaa,

674
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
ja jos heillä ei ole haluamaamme,

675
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
se tuodaan helikopterilla.

676
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
Selvittikö -

677
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
pankkisi asiat?

678
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
Paskat pankistani.

679
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
He ovat epäpäteviä.

680
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
Isä lähettää rahat hotellia varten,

681
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
mutta en saa häntä kiinni
huvialuksella pariin päivään.

682
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
Mutta kaikki järjestyy.

683
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
Hienoa.

684
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
Mitä sinä teet?

685
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
Haluaisin juhlia kanssasi,

686
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
mutta en voi hyvin.

687
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
Taisin saada saman kuin Kacy.

688
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
Kacylla oli ruokamyrkytys.

689
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
Olisit saanut sen aiemmin.

690
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
Niin.

691
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
En tiedä.

692
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Ehkä se oli vatsatauti.

693
00:49:40,102 --> 00:49:40,982
Rachel.

694
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
Älä mene.

695
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
Olen pahoillani.

696
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
Minun täytyy.

697
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
No,

698
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
jos lähdet,

699
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
niiden paskiaisten pitää viedä sinut
kentälle helikopterilla.

700
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
He ovat sen velkaa.

701
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Ole kiltti.

702
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
Tiedätkö mitä? Soitan heille.

703
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
Haloo?

704
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
Voimmeko käyttää kopterianne?
Joku pitää viedä lentokentälle.

705
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
Miten niin ei? On pakko!

706
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
En…

707
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
Luoja.
-Oletko kunnossa?

708
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
Oletko sinä?

709
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
Miten pitkään Anna oli Marokossa?

710
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
Kunnes lennätin hänet sieltä,

711
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
eli vielä viikon.

712
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
On sydäntäsärkevää
ajatella häntä siellä yksin.

713
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
Lopulta hän ymmärsi, että oli pakko -

714
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
käyttää Rachelin korttia.

715
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
Kaikki meni korteilleni.

716
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
Kortin pitäminen panttina.

717
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
La Mamounia ei välittänyt.
He yrittivät pelotella.

718
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
Vaihdoin korttia.
Heillä oli molempien numerot.

719
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
Mitä tapahtui?

720
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
Oman korttini luottoraja ylittyi,

721
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
ja hän käytti <i>Vanity Fair</i> -korttia
ennen kuin ehdin mitätöidä sen.

722
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
Yhteensä 62 000 dollaria.

723
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
Hitto.

724
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
Hemmetti.

725
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
Niin.

726
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
Lukuun ottamatta yötä luonasi,

727
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
tiedätkö, missä hän yöpyi palattuaan?

728
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
Tiedän, missä hän yritti.

729
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
Haloo?

730
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
Nti Duke, nti Delvey on taas täällä.

731
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
<i>Anna odotti aulassa viisi tuntia.</i>

732
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
<i>Viisi pitkää tuntia.</i>

733
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
<i>Olin lähellä murtua. Monta kertaa.</i>

734
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
<i>Mutta Rachel ei antanut.</i>

735
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
<i>Hän on alakerrassa.</i>

736
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
Hän sanoi odottavansa.

737
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
Hän odottaa, että murrun.

738
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
Odota kauemmin.

739
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
Hän ei saa voittaa.

740
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
En tiedä.

741
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
Entä jos ruoka loppuu?
Hän voi olla siellä kauan.

742
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
Pystyt siihen.

743
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
Tiedätkö miksi?

744
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
En.

745
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
Koska olet paha narttu.

746
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
Luoja. Tämä on vakavaa.

747
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
Juuri niin. Siksi haluan kuulla sen.

748
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
Sano, että olet paha narttu.

749
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
Olen paha narttu.

750
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
Sano se kovempaa.

751
00:53:42,219 --> 00:53:43,139
Kacy!

752
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
Olen paha narttu.

753
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
Kovempaa!

754
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
Olen hemmetin paha narttu!

755
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
<i>Oli se maailmankaikkeus -</i>

756
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
tai jotain muuta,

757
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
se oli puolellani.

758
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
Pääsin pois Marokosta -

759
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
ja löysin oikean ystävän.

760
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
Rachel on hyvä ihminen.

761
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
Pellegrinoa.

762
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
Kaadanko sinulle?

763
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
Kiitos.

764
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
Rachel hylkäsi Annan.

765
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
Potki häntä maassa -

766
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
ja jätti hänet vieraaseen maahan.

767
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
Rachel oli olevinaan ystävä,
kun sai kaikkea ilmaista,

768
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
kuten matkan Marokkoon,
mutta kun tuli vaikeaa…

769
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
Melkoinen ystävä.

770
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
Veloittaako ystävä -

771
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
toisen ystävän luottokorttia ilman lupaa?

772
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
Et ole vielä haastatellut Rachelia.

773
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
Miksi sanot niin?

774
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
Näet itse.
En ollut paikalla, mutta tiedän.

775
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
Rachel tarjosi korttiaan.

776
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
Sellainen hän oli.

777
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
Hän halusi näyttää pysyvänsä mukana.
Hän tarjosi sitä.

778
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
Pitää olla tietynlainen…

779
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
Sama se.

780
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
En koskaan oleta,
että joku maksaa puolestani.

781
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
Oletan, että lasku tulee. Se on elämää.

782
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
Kaikki maksaa. En sääli häntä.

783
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
Hän lähti matkalle ja tarjosi korttiaan.

784
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
Älä tarjoa, jos et maksa.

785
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}Olisi parempi -

786
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}ottaa yhdistetyt sviitit,
niin kaikilla on tilaa.

787
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
Neljä ruokalajia ei ehkä riitä.

788
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
Ehkä kuusi.

789
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
Onko tämä zellige-laattaa?
-Hyvä.

790
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
MATKA MAROKKOON

791
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
<i>Rachel, Vivian Kent.</i>

792
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
<i>Kuten sanoin, haluaisin puhua kanssasi -</i>

793
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
Marokosta ja veloituksista.

794
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
Tiedän, että on vaikea puhua siitä,

795
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
mutta jos Anna teki, mitä sanot,
haluan kertoa sinun versiosi.

796
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
<i>Marokko on tärkeä osa artikkeliani,</i>

797
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
enkä haluaisi kirjoittaa siitä
ilman sinua.

798
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
Olitte ystäviä…

799
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
Vivian täällä taas.
Haluaisin kuulla versiosi siitä,

800
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
<i>mitä Marokossa tapahtui.</i>

801
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
Olen puhunut ihmisille matkasta -

802
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
ja haluaisin tarkistaa
tiettyjä yksityiskohtia.

803
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
<i>Voitko…</i>

804
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
Soita takaisin.

805
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
Soita minulle.

806
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
Soita takaisin.

807
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
Ole kiltti.

808
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
Tekstitys: Annemai Oksanen

