1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
‪Tu cu ce te ocupi, Jack?

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
‪Sunt artist.

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
‪E foarte talentat.

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
‪Îmi știi lucrările?

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
‪Așa zice Vivian.

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
‪Unde le-am putea vedea?

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
‪Ați fost la galeriile din East Side?

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
‪E greu să ieși când ai copii mici.

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
‪Este…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
‪Uite-o că a venit!

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
‪Bună! Scuze de întârziere.

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
‪- Bună, Vivian!
‪- Tu ești Mags.

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
‪Mă bucur să te cunosc.

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
‪- Bună!
‪- Ce e? E bine.

16
00:01:08,735 --> 00:01:09,685
‪Bună!

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
‪Deci…

18
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
‪Le-am luat.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
‪Doamne sfinte! Pe bune?

20
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
‪- Da.
‪- Ce ai luat? Ce a luat?

21
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
‪Nu am idee.

22
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
‪Stai așa și nu ni le arăți? Da!

23
00:01:25,251 --> 00:01:26,171
‪Todd…

24
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
‪Dă-te aproape!

25
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
‪Vino!

26
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
‪Așa, mai întâi
‪sunt niște filmulețe cu Anna,

27
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
‪la cumpărături, jucând tenis,

28
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
‪la piscină, ca într-o vacanță normală.

29
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
‪Dacă vacanța ta e într-un hotel din Maroc
‪de aproape 10.000 de dolari pe noapte.

30
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
‪Dar apoi…

31
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
<i>‪- Te rog!</i>
<i>‪- Dacă nu lași dracului camera aia…</i>

32
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
<i>‪- Închide-o!</i>
‪- Ce naiba?

33
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
‪Nu-i așa?

34
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
‪Asta-i tot, apoi revin la tenis.

35
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
‪Anna mai are o încercare ca să obțină
‪finanțare pentru clubul ei, corect?

36
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
‪Un împrumut masiv care urmează să vină.

37
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
‪Și, în timp ce așteaptă,
‪cu niciun dolar în buzunar,

38
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
‪își ia prietenii și merge
‪în călătoria asta scumpă în Maroc.

39
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
‪Despre asta e vorba.

40
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
‪Știi deja toată povestea.

41
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
‪- Și eu.
‪- Numai despre asta vorbește.

42
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
‪Știu tot despre Anna.

43
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
‪Nu, exact.

44
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
‪Doar despre asta vorbește.

45
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
‪Acasă e un perete dedicat poveștii ăsteia.

46
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
‪Doarme cu un teanc de documente
‪despre Anna lângă pat.

47
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
‪O să-ncerce
‪să numească copilul Anna Delvey Kent.

48
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
‪- Sună la Protecția Copilului!
‪- Exact!

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
‪Mai arată-ne!

50
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
‪Acum vine partea asta…

51
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
<i>‪- Te rog!</i>
<i>‪- Dacă nu lași dracului camera aia…</i>

52
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
<i>‪Închide-o!</i>

53
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
‪- Mersi că mi-ai trimis filmarea.
‪- Cu plăcere.

54
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
‪Dacă <i>‪Manhattan Magazine</i>
‪ar vrea să-l ia pentru site,

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
‪mi-ar plăcea să facem o înțelegere.

56
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
‪Poate. O să mă uit prin ele.

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
‪Tu cum ai ajuns în călătoria asta?

58
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
‪Fac producție video pentru <i>‪Vanity Fair</i>‪,
‪lucrez cu Rachel.

59
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
‪Ea m-a adus.

60
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
‪Anna a zis de ce vrea să fie filmată?

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
‪Nu știu exact.

62
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
‪Ea și Rachel văzuseră
‪că postase ceva Khloé Kardashian

63
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
‪din hotel, cu niște luni în urmă.

64
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
‪Cred că Anna își închipuia
‪că face probe pentru propriul reality-show

65
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
‪sau un documentar, ori…

66
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
‪Motivul era cam neclar.

67
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
‪Interesant.

68
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
‪Poți să-mi spui ce s-a întâmplat?

69
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
‪Filmările sunt grozave,
‪dar nu sunt lămuritoare.

70
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
‪Cum a devenit o vacanță
‪inspirată de Khloé Kardashian

71
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
‪o acuzație de infracțiune?

72
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
‪Uite ce e. Dacă site-ul vrea
‪să folosească filmările, bine,

73
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
‪dar nu știu dacă îmi convine
‪să discut detalii.

74
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
‪Dacă se află la serviciu,
‪n-o să-mi fie bine.

75
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
‪Dar n-am nevoie să-ți public numele.

76
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
‪Da. Trebuie să mă protejez.

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
‪Și pe Rachel. Și pe Kacy.

78
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
‪Întreab-o pe Rachel.

79
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
‪Am încercat. Nu dau de ea.

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
‪Îmi pare rău, nu e momentul.
‪Mă văd cu un client.

81
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
‪Vreau doar să aflu cum a ajuns Rachel
‪să plătească pentru tot.

82
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
‪Crezi că a constrâns-o Anna, cumva?

83
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
‪Chiar trebuie să mă văd cu un client…

84
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
‪Îmi zici măcar despre filmări?

85
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
‪Ai văzut filmările?

86
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
‪TOATĂ POVESTEA E COMPLET ADEVĂRATĂ.

87
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
‪MAI PUȚIN PĂRȚILE
‪CARE SUNT COMPLET INVENTATE.

88
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
‪Bună dimineața, dră Duke!

89
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
‪Neața, Bobby!

90
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
<i>‪Acum facem încălzirea.</i>

91
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
‪Nu uitați respirația.

92
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
‪Bun.

93
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
‪- Cum ești?
‪- Dată dracului!

94
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
‪Cine e vedeta în film?

95
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
‪Una dată dracului!

96
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
‪Dă-i bătaie!

97
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
‪I-am spus, nu-i vreau copiii
‪la evenimentul meu.

98
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
‪O să absoarbă toată energia de acolo

99
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
‪ca niște mini-vampiri.

100
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
‪Trebuie să pui la loc ce ai consumat.

101
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
‪Altfel, te epuizezi.

102
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
‪Nemernici de opt ani.

103
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
‪Putem sta trei în apartament.

104
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
‪Două în dormitor, una pe canapea,
‪dar e cam înghesuit, nu?

105
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
‪Ideal ar fi să luăm
‪două apartamente alăturate,

106
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
‪așa, fiecare stă separat.

107
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
‪- Să rezervăm azi.
‪- N-am timp azi.

108
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
‪Fac eu rezervarea.

109
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
‪La serviciu, eu fac rezervările.

110
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
‪- Îmi dai banii apoi.
‪- Ne concentrăm la antrenament.

111
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
‪- Anna…
‪- Poate e legat de împrumut.

112
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
‪Ți-au dat vreun semn?

113
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
<i>‪Bună, Anna!</i>

114
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
‪De-asta sun. Tocmai am vorbit cu Fortress.

115
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
‪Știu că speram
‪ca azi să termine cu verificările.

116
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
‪Din păcate, mai au nevoie de timp.

117
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
‪De cât timp mai au nevoie?
‪Le-am dat tot ce au cerut.

118
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
‪Da. Cred că vor să analizeze mai atent.

119
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
<i>‪Te sun imediat ce am vești.</i>

120
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
‪E totul în regulă?

121
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
‪Știi ceva?

122
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
‪Nu vreau apartamentele.

123
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
‪Când va veni împrumutul,
‪poate am nevoie să lucrez,

124
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
‪îmi trebuie spațiu.

125
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
‪Rezervăm un <i>‪riad </i>‪privat.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
‪Serios?

127
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
‪Ce faci săptămâna viitoare, Kacy?

128
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
‪Te duci în Maroc, dar nu e vacanță?

129
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
‪Munca mea e un pic altfel.

130
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
‪Deci scurtezi întâlnirea cu mine
‪și te culci devreme pentru o fătucă?

131
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
‪Eu sunt sigur pe mine,

132
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
‪dar de la un punct încolo,
‪încep să mă-ndoiesc.

133
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
‪Nu te îndoi!

134
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
‪Vreau să vii sus, numai că…

135
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
‪Ce?

136
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
‪Îți fac micul dejun.

137
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
‪Martin!

138
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
‪Sau poți fi tu micul dejun.

139
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
‪Scuze, trebuie să dorm.

140
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
‪Am un avion de prins.

141
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
‪Mă suni când te-ntorci?

142
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
‪Bine.

143
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
‪Ce frumos e! Nu-i așa?

144
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
‪Ce cultură bogată!

145
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
‪E doar o clădire.

146
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
‪Yves Saint Laurent avea casă
‪la intrarea în oraș.

147
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
‪Se pare că e incredibilă,

148
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
‪doi acri de grădini și o vilă superbă.

149
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
‪Îmi doream să le văd.

150
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
‪Mă filmezi? Ne trebuie scena intrării.

151
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
‪Ce fac acolo?

152
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
‪Verifică de bombe.

153
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
‪De ce-ar fi bombe?

154
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
‪Suntem în cea mai scumpă
‪stațiune din Maroc.

155
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
‪Toți banii din lume nu pot cumpăra pacea.

156
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
‪Bine ați venit!

157
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
‪Doriți să vă fac turul proprietății?

158
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
‪Vila i-a fost oferită prințului Al Mamoun

159
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
‪de tatăl său în secolul al XVIII-lea,
‪ca dar de nuntă.

160
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
‪Încadrate de munții Atlas la nord
‪și de moscheea Koutubia la est,

161
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
‪grădinile datează din secolul al XII-lea,

162
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
‪unii măslini fiind de trei ori mai vechi
‪decât unele țări pe care nu le numim.

163
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
‪De când a devenit hotel, în 1923,

164
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
‪proprietatea a găzduit
‪unii din demnitarii mei favoriți,

165
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
‪inclusiv Winston Churchill,
‪Franklin Roosevelt, Nelson Mandela…

166
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
‪Vai de mine! De aici a postat Khloé!

167
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
‪Să facem un selfie!

168
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
‪Ocupația preferată a lui Churchill, cred.

169
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
‪- Stai!
‪- Hai amândouă!

170
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
‪Asta te-au adus să filmezi? Selfie-uri?

171
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
‪Nu știu exact.

172
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
‪A zis că vrea să documentez
‪clădirea și afacerea ei, și…

173
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
‪Aveam nevoie de bani.
‪Aștept să-mi intre niște plăți…

174
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
‪Dragul meu, fă ce vor ele să faci,

175
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
‪du-te unde vor ele,
‪și poate-ți iese un film reușit,

176
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
‪dar sigur o să ai o experiență grozavă.

177
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
‪Universul îți dă ce-ți era sortit să ai.

178
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
‪Ție ce-ți era sortit să ai?

179
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
‪Un kilogram și jumătate din Anna.
‪O vacanță, sper.

180
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
‪Mergem la <i>‪riad</i>‪-ul dvs.?

181
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
‪Doamne, e incredibil!

182
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
‪Bine, trebuie să vii să vezi!

183
00:12:12,148 --> 00:12:13,188
‪Da!

184
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
‪Aici e o energie foarte bună.

185
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
‪Unde e Anna?

186
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
‪Bună!

187
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
‪Ce s-a întâmplat?

188
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
‪Nimic. Ce facem acum?

189
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
‪Muntele.

190
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
‪Dansatorul.

191
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
‪Te-ai plimbat prin grădini, crescând aici?

192
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
‪Ce loc frumos să copilărești!

193
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
‪E plăcut.

194
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
‪Le-am dat imediat atâtea acte,
‪și le ia o săptămână să-mi răspundă.

195
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
‪M-am săturat.

196
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
<i>‪În Medina sunt tarabe</i>
<i>‪cu mâncare extraordinară,</i>

197
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
<i>‪dar mi-e teamă cu stomacul,</i>
<i>‪însă ce e grozav…</i>

198
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
<i>‪Războinicul doi, postura!</i>

199
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
‪…grădinile Majorelle, Yves Saint Laurent…

200
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
‪Grădinile…

201
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
‪…la grădinile Yves Saint Laurent.

202
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
‪Dar o să fie bine când primesc banii.

203
00:13:11,373 --> 00:13:12,213
‪Anna!

204
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
<i>‪Are o cafenea fabuloasă.</i>

205
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
<i>‪Împușcăm doi iepuri…</i>

206
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
‪Restaurantul aici e bun.
‪Acum vreau să mă bucur de hotel.

207
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
‪De fapt, locul ăsta ne învață multe.

208
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
‪Au multe lucruri bune,

209
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
‪dar la FAD va fi mai bine decât aici.

210
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
<i>‪Spaul nostru va fi în stil suedez.</i>

211
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
‪Trebuie să mergem la Medina.
‪La cumpărături!

212
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
‪Dar poate vom avea
‪și o influență marocană.

213
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
‪Introduc în design călătoriile.

214
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
‪Hai să vedem moscheea, în semn de respect.

215
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
‪Să servim ceai în căni
‪cu sigla Fundației Anna Delvey.

216
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
‪E și o poartă incredibilă.

217
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
‪Sună ca <i>‪baba ganoush</i>‪ sau e Baba Agnow?

218
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
‪Baba Agnew? Ce mai e?

219
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
‪Nu uita de grădini.

220
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
‪Mă-ntreb ce face Noah.

221
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
‪E ciudat, la serviciu nu vorbim.
‪Avem atâtea în comun.

222
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
‪Știu. Absolut.

223
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
‪Comandăm ceva de băut?

224
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
‪Am băut șampanie.
‪Nu-mi place să beau mult.

225
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
‪Dar mâncare?

226
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
‪Da, sunt lihnită.

227
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
‪Voi ce credeți?

228
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
‪Meniul cu patru porții nu ne ajunge.

229
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
‪- Să luăm șase?
‪- Perfect.

230
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
‪Mă gândeam, luăm mâine o mașină
‪să ne ducă în oraș?

231
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
‪Se pare că la Medina e bine dimineața,

232
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
‪perfect să vizităm grădinile după-amiaza.

233
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
‪Rachel, termină cu grădinile!
‪Cui îi pasă de grădini?

234
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
‪Și-atunci, tu ce vrei să vezi?

235
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
‪Spaul, celălalt restaurant.

236
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
‪Dar am bătut atâta cale!

237
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
‪Doar n-o să stăm la hotel
‪fără să mergem în Marrakesh, nu?

238
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
‪E printre cele mai bune hoteluri din lume.

239
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
‪Avem tot ce ne dorim aici.
‪De ce-am vrea să plecăm?

240
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
<i>‪Mademoiselle</i>‪, putem vorbi?

241
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
‪Taci, Kacy!

242
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
‪Scuze.

243
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
‪- Doamne!
‪- Ce au de împărțit ele două?

244
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
‪Ești un citat motivațional umblător.
‪De ce-ai venit aici?

245
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
‪Ți se pare normal să umbli
‪cu tineri de 20 de ani?

246
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
‪Nu mă simt bine.

247
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
‪Vai de mine, cât teatru!

248
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
‪N-arăți prea bine.

249
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
‪Cred că mi se face rău.

250
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
‪Mi se face rău.

251
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
‪Bine, te duc în cameră.

252
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
<i>‪Am mâncat la fel ca toți ceilalți</i>
<i>‪de la aeroport încoace,</i>

253
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
<i>‪dar numai mie mi-a fost rău.</i>

254
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
‪Ce crezi că s-a întâmplat?

255
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
‪Îți zic. Nu cred
‪că Marocul a fost de vină.

256
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
‪Cred că a fost universul.

257
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
‪Mă proteja.

258
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
‪N-am știut-o atunci. Dar o știu acum.

259
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
‪O conduc la mașină
‪și apoi filmez niște cadre de umplutură.

260
00:16:17,309 --> 00:16:18,229
‪Bine.

261
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
‪Kacy, îmi pare rău pentru aseară.

262
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
‪Mi-era foame.
‪Îmi pare rău că trebuie să pleci.

263
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
‪N-are nimic.

264
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
‪Să te faci bine!

265
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
‪Ai avut vacanța
‪pe care ți-a sortit-o universul?

266
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
‪Termină!

267
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
‪Unde vă duceți?

268
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
‪Merge la aeroport. Nu se simte bine.

269
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
<i>‪Am stat la pat șase zile.</i>

270
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
<i>‪Știi cum sunt șase zile la pat</i>
<i>‪pentru o obsedată de fitness?</i>

271
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
‪După zece ore cu avionul,

272
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
‪mă simțeam ca dracu', stricată la stomac.

273
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
‪Și pentru o slujbă? Nu.

274
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
‪Bună, Anna!

275
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
<i>‪Doamne, ce mă bucur că ai răspuns!</i>

276
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
‪Ce-ai pățit? Ești tot în Maroc?

277
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
<i>‪Kacy, am fost tâlhărită.</i>

278
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
‪Scumpo!

279
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
‪Ce-ai pățit? Ești bine?

280
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
<i>‪Sunt încă aici.</i>

281
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
<i>‪Am fost tâlhărită</i>
<i>‪și nu mai am niciun card de credit.</i>

282
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
<i>‪Nu am cum să plec de aici.</i>

283
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
‪Cum s-a întâmplat? Ești rănită?

284
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
<i>‪Sunt bine, dar trebuie neapărat</i>
<i>‪să iau bilet de avion.</i>

285
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
<i>‪Îți dau banii înapoi.</i>

286
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
‪Sigur, scumpo. Sunt deja pe site.

287
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
<i>‪- Kacy…</i>
‪- Da?

288
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
<i>‪Poți să-mi iei bilet la clasa întâi?</i>

289
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
‪Copilă…

290
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
‪Nu i-am luat la clasa întâi. E nebună?

291
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
<i>‪E un pic nebună, nu?</i>

292
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
‪Da. Dar sună cam înfricoșător, totuși.

293
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
<i>‪Știai că a fost tâlhărită?</i>

294
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
‪Nu ești încă acolo, nu?

295
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
‪Am plecat cu Noah acum câteva zile.
‪A trebuit să ne-ntoarcem la muncă.

296
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
‪Sper că ea e bine.

297
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
‪Crezi că-mi mai văd banii?

298
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
‪Așa cred.

299
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
‪Am plătit câte ceva în Maroc,
‪că avea probleme cu cardul.

300
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
‪Multe bănci nu lucrează cu Marocul.

301
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
‪Exact.

302
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
<i>‪Să ți se fure cardurile,</i>

303
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
‪după toate astea.

304
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
<i>‪Da.</i>

305
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
‪Te simți mai bine?

306
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
‪Să știi că da.

307
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
‪Unde te duci?

308
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
‪Apă.

309
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
‪E ultima mea sticlă.

310
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
‪S-o bem cu grijă,
‪dacă avem de gând să transpirăm.

311
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
‪Te rog, nu răspunde!

312
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
‪Îmi pare rău, dar nu mă sună
‪nimeni pe fix. Poate e copilul.

313
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
‪Alo?

314
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
‪Scuze că sun la ora asta, dnă Duke.

315
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
‪Ce e, Bobby?

316
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
‪Vă caută cineva aici.

317
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
‪Cum?

318
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
‪Cine e?

319
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
‪O anume dră Delvey.

320
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
‪Serios…

321
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
‪Vai de mine!

322
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
‪Mersi, Bobby.

323
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
‪Spune-i, te rog, că nu sunt.

324
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
<i>‪Da, doamnă.</i>

325
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
‪Vino încoace!

326
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
‪Bobby?

327
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
‪Doamnă, plânge în hohote.

328
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
‪Zice că e o urgență.

329
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
‪Bine, ce se-ntâmplă?

330
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
‪Toate astea, toată lumea,

331
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
‪toate au venit grămadă peste mine
‪și nu mai știu… Înțelegi?

332
00:21:33,792 --> 00:21:34,672
‪Bine.

333
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
‪O să respirăm.

334
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
‪Acum vreau să-mi spui ce se întâmplă.

335
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
‪Stăteam la Beekman,

336
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
‪dar nu mi-au venit încă noile carduri,

337
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
‪iar alocația nu o primesc decât pe întâi

338
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
‪și cu afacerea nu mă iau în serios,

339
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
‪din cauza vârstei.

340
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
‪- Totul e o tâmpenie.
‪- Bine, ascultă.

341
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
‪Știu că te consideri
‪o femeie independentă,

342
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
‪dar ai trecut prin multe.

343
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
‪Ai fost tâlhărită.

344
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
‪Ți-ai sunat părinții?

345
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
‪Părinții mei nu mă înțeleg.

346
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
‪Nu trebuie să te-nțeleagă,
‪sunt părinții tăi. Te iubesc.

347
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
‪Kacy, te rog, nu am unde să stau.

348
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
‪Pot să dorm la tine, te rog?

349
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
‪Doar în noaptea asta.

350
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
‪Scumpo, nu e un moment potrivit.

351
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
‪Nu, dorm pe canapea.

352
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
‪O să plec în zori, numai… Te rog!

353
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
‪Am pe cineva acasă.

354
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
‪Regret, dar chiar nu ai cum să dormi
‪aici în noaptea asta.

355
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
‪Nu-i nimic.

356
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
‪Înțeleg.

357
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
‪Vreau doar…

358
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
‪Cred că…

359
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
‪mi-e frică să fiu singură noaptea asta.

360
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
‪Mi-e frică

361
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
‪de ce mi-aș putea face.

362
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
‪Știa că mă impresionează
‪dacă pomenește de sinucidere.

363
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
‪Fiindcă… E ceva…

364
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
‪Vrei să auzi și restul?

365
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
‪- Tu glumești?
‪- E un copil.

366
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
‪Nu-i copilul tău. E o clientă.

367
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
‪Ți-am zis deja. Munca mea e altfel.

368
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
‪Pentru că permiți să fie.

369
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
‪Îmi place că pui pasiune. Crede-mă.

370
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
‪Dar asta? Asta nu-i pasiune. Asta e…

371
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
‪Dacă ți-ai da sfaturi,
‪ți-ai sugera o viață nouă.

372
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
‪Vai de mine!

373
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
‪Bine. Cum vrei, am fost penibil.

374
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
‪Sunt bancher.

375
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
‪Esențialul rămâne.

376
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
‪Pune limite.

377
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
‪Și sună-mă când o faci.

378
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
‪Martin, nu pleca!

379
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
‪Bună!

380
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
‪Pa!

381
00:24:38,185 --> 00:24:39,135
‪Anna!

382
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
‪Ce e?

383
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
<i>‪Mi-a pus pe fugă iubitul,</i>

384
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
<i>‪mi-a băut apa, mi-a acaparat canapeaua,</i>

385
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
<i>‪și-a aruncat hainele în coșul de gunoi,</i>

386
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
<i>‪apoi a vrut să-mi spună</i>

387
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
‪că rochia pe care i-am dat-o,

388
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
‪singura de care
‪eram dispusă să mă despart, era urâtă.

389
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
<i>‪Nu!</i>

390
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
‪S-a îmbrăcat cu rochia aia.

391
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
‪Și, din ce am auzit,

392
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
‪doar asta a purtat
‪în următoarele săptămâni.

393
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
‪Mersi, Kacy.

394
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
‪Alo?

395
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
<i>‪Rachel, ce s-a întâmplat în Maroc cu Anna?</i>

396
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
‪Eu…

397
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
‪Privind înapoi, capătă sens
‪de ce Anna nu voia să iasă din hotel.

398
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
‪Dar am bătut atâta cale!

399
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
‪Doar n-o să stăm la hotel
‪fără să mergem în Marrakesh, nu?

400
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
‪E printre cele mai bune din lume.

401
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
‪Avem tot ce ne dorim.
‪De ce-am vrea să plecăm?

402
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
‪Fiindcă la hotel,
‪pui totul în contul camerei.

403
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
‪Dar, odată ce pleci…

404
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
<i>‪Nu știu cum nu ne-am dat seama.</i>

405
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
‪Vai de mine, de aici a postat Khloé!

406
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
‪Facem o poză aici.

407
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
‪Mergem la <i>‪riad</i>‪-ul dvs?

408
00:26:38,513 --> 00:26:39,353
‪Da.

409
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
‪Unde e Anna?

410
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
‪Ne cerem scuze,
‪poate am folosit incorect cardul dvs.,

411
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
‪dar aveți altul pe care-l putem folosi?

412
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
‪Sigur.

413
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
‪Ce s-a întâmplat?

414
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
‪Nimic. Ce facem acum?

415
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
‪Am înțeles că semne au fost mereu.

416
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
‪Mereu.

417
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
‪E printre cele mai bune din lume.

418
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
‪Avem tot ce ne dorim aici.
‪De ce să plecăm?

419
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
<i>‪Mademoiselle</i>‪, putem vorbi?

420
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
<i>‪Mademoiselle</i>‪, vă rog!

421
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
‪Am încercat toate cardurile dvs.,
‪niciunul nu merge.

422
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
‪Șeful meu e foarte nemulțumit.

423
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
‪De ce mă deranjezi în toiul mesei?

424
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
‪Îmi pare rău,

425
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
‪dar avem nevoie de o formă de plată
‪pentru camera dvs.

426
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
‪Bine, vă fac un virament.

427
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
‪Vă mulțumesc.

428
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
‪…să umbli cu tineri de 20 de ani?

429
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
‪Sunați acum?

430
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
‪Unde vă duceți?

431
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
‪Merge la aeroport. Nu se simte bine.

432
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
‪- Pot să vă ajut?
‪- Ajutați-vă dvs.

433
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
‪Avem nevoie de un card activ.

434
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
‪V-am făcut un virament.
‪Nu puteți da buzna aici.

435
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
‪N-am primit nimic.

436
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
‪Și dacă nu plătiți
‪sau nu prezentați un card valid…

437
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
‪- Scuze, suntem în vacanță!
‪- Nu poți să le dai ceva?

438
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
‪Le dau un card
‪imediat ce mi-l aprobă banca.

439
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
<i>‪Mademoiselle</i>‪, dacă nu ne dați ceva acum,

440
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
‪suntem nevoiți să vă dăm afară din hotel.

441
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
‪Dă-le ceva! Trebuie să ai ceva.

442
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
‪Nu am nimic!

443
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
‪Banca mea nu face afaceri
‪cu o țară coruptă.

444
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
‪- Te rog!
‪- Dacă nu lași dracului camera aia…

445
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
‪- Închide-o!
‪- Anna!

446
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
‪- Condu-i afară!
‪- Nu, vă rog!

447
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
‪Dacă vă dau eu un card,

448
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
‪doar temporar,
‪până se rezolvă cu banca ei?

449
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
‪L-ați putea ține gaj?

450
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
‪Ar putea fi admis.

451
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
‪E doar gaj. Ca să-l aveți în registru, da?

452
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
‪Dacă primim alt card înainte de plecare.

453
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
‪Sunt sigură că banca va rezolva
‪până diseară.

454
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
‪E în regulă.

455
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
‪Sigur e în regulă.

456
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
‪Da. Ți-am zis că nu-mi vine
‪să vorbesc despre Maroc.

457
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
‪Înțeleg.

458
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
‪Dar știu despre manager.

459
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
‪Că Rachel i-a dat cardul ei.

460
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
‪Nu i l-a dat de bunăvoie.

461
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
‪Anna a constrâns-o.

462
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
‪Deci Anna a forțat-o?

463
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
‪Doar că… Nu vreau s-o prezentați
‪ca și cum ar fi o proastă.

464
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
‪Rachel e o femeie deșteaptă și uimitoare.

465
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
‪Și e iubita ta.

466
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
‪Nu suntem chiar…

467
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
‪Nu contează. Dacă asta e temerea ta,

468
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
‪n-am de gând
‪să amintesc de asta în articol.

469
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
‪Vreau să-i fac dreptate,

470
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
‪de aceea perspectiva ta
‪ar ajuta foarte mult.

471
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
‪E în regulă.

472
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
‪Sigur e în regulă.

473
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
‪A fost extrem de necivilizat.

474
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
‪O să le dau o stea pe Tripadvisor.

475
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
‪Poți să suni la bancă?

476
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
‪Evident.

477
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
‪- Ce dracului se-ntâmplă?
‪- Nu e nimic.

478
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
‪N-a fost nimic. Doar o neînțelegere.

479
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}‪ANNA - Ce dracului
‪se întâmplă cu Fortress?

480
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}‪Am nevoie acum de răspunsuri.

481
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}‪ALAN - Tocmai mi-au dat semn.

482
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}‪Ar trebui să avem răspuns până diseară.

483
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
‪Are bani în Europa.
‪Aici e țară în curs de dezvoltare.

484
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
‪- Nu se mai zice așa.
‪- E în ordine. Totul e în ordine.

485
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
‪Putem să ne bucurăm de vacanță?

486
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
‪Rachel, n-a fost în regulă. Ea…

487
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
‪Trebuie să ies de aici.

488
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
‪Să uit de toată drama asta.

489
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
‪Mă gândeam, poate mergem
‪la locul ăla cu grădini.

490
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
‪- Cum îi zice?
‪- Majorelle?

491
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
‪Da.

492
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
‪Doamne, asta ar fi…

493
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
‪Adică, da. Ar fi minunat.
‪Mi-ar plăcea mult.

494
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
‪Sunteți gata?

495
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
‪E cam dezamăgitor.
‪Sunt doar niște cactuși, nu?

496
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
‪Nu e exact ce-mi imaginam,

497
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
‪dar cred că interiorul casei
‪se zice că e fabulos.

498
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
‪Atunci, să luăm un tur.

499
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
‪Mă scuzați!

500
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
‪Vila i-a aparținut odinioară
‪lui Yves Saint Laurent

501
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
‪și partenerului său, Pierre Bergé.

502
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
‪Grădinile Majorelle, care înconjoară casa,

503
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
‪au aceeași culoare
‪ca tonul special de albastru

504
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
‪folosit în vilă de proprietarul inițial…

505
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
‪Jacques Majorelle.

506
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
‪Exact!

507
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
‪- Asta e faianță Zellige?
‪- Bravo!

508
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
‪Frumoasă ieșire pe la suvenire!

509
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
‪Noroc!

510
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
‪Vă costă 19.185 de dirhami.

511
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
‪Să văd dacă am destul cash.

512
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
‪De curiozitate,
‪cât face în dolari americani?

513
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
‪Am pus totul în contul camerei,
‪deci nu am prea…

514
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
‪Cam 2.000 de dolari.

515
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
‪Pentru turul căsuței ăsteia?

516
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
‪Donația merge
‪la Fundația Bergé-Saint Laurent,

517
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
‪pentru efortul
‪de a prezerva <i>‪haute-couture.</i>

518
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
‪Sunt 500 de dolari de persoană.

519
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
‪Dar suntem doar trei.

520
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
‪Banca încă nu mi-a trimis cardul.

521
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
‪Scuze, dar nu am cash
‪și nu stau bine cu banii acum, așa că…

522
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}‪Doamne, cardul meu e încă la hotel.

523
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
‪Ăla ce e?

524
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
‪E cardul de la serviciu,
‪pe care nu-l pot folosi.

525
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
<i>‪Madame</i>‪, nu avem cum să plătim.

526
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
‪V-ați întors! Mă bucur că v-ați întors.

527
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
‪Mi-am lăsat cardul ca să-l noteze hotelul,

528
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
‪dar nu mi-a mai fost înapoiat.

529
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
‪Din păcate, nu vă pot înapoia acel card.

530
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
‪Am fost instruită
‪să vi-l rețin până plecați.

531
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
‪Scrieți datele de pe el.

532
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
‪N-avem voie să păstrăm
‪date de autentificare în calculator.

533
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
‪Până când nu putem folosi
‪un card pentru plată,

534
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
‪ne trebuie ceva în evidențe.

535
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
‪Dacă nu plătiți integral,
‪trebuie să chem poliția.

536
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
‪Poliția?

537
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
‪Vă rog! Nu ne lasă să plecăm
‪dacă n-am plătit. Am nevoie de card!

538
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
‪Din păcate, am fost instruită

539
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
‪să chem poliția, dacă e luat acest card.

540
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
‪Scriu un e-mail băncii acum.

541
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
‪Bine, cardul pe care vi l-am dat.
‪E doar ca gaj, da?

542
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
‪Da, <i>‪mademoiselle.</i>

543
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
‪Un gaj care nu va fi încasat.

544
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
‪Da, <i>‪mademoiselle.</i>

545
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
‪Și dacă vă dau cardul meu de serviciu
‪ca să-l păstrați gaj,

546
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
‪și îmi dați cardul, ca să pot plăti?

547
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
‪Nu le poți da cardul de la <i>‪Vanity Fair!</i>

548
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
‪Ba pot, dacă nu iau bani de pe el.
‪Ce altceva să fac?

549
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
‪Pot să fac așa?

550
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
‪Cât avem un card în evidențe…

551
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
‪Mergeți cu mine la vilă să faceți plata.

552
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
‪Bine.

553
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
‪Mă scuzați, dar până nu am un card
‪de pe care să fac plata,

554
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
‪directorul nu vă permite
‪să părăsiți hotelul.

555
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
‪Mai devreme nu ar fi trebuit
‪să vă las să plecați.

556
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
‪Am făcut o eroare gravă.

557
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
‪Trebuie să mergem cu el.

558
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
‪Unul poate merge.

559
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
‪- Unul.
‪- Sigur…

560
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
‪E în regulă.

561
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
‪Mă descurc.

562
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
‪Sunt… cu el.

563
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
‪Poftiți!

564
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
‪Mai aveți fursecuri din acelea cu migdale?

565
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
‪Sau niște apă?

566
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
‪Cardul dvs. a fost respins.

567
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
‪Poftim?

568
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
‪Nu, nu se poate.
‪Vreți să încercați din nou, vă rog?

569
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
‪Respins.

570
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}‪ANNA - Când afli? Ai aflat ceva?

571
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}‪În Maroc. Primești mesajele mele?

572
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}‪Alan, ai vești?

573
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
<i>‪Mulțumim că ați sunat la American Express.</i>

574
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
<i>‪Pentru verificare de sold,</i>
<i>‪apăsați 1 sau rostiți </i>‪„<i>‪sold”.</i>

575
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
<i>‪Pentru bonus,</i>
<i>‪apăsați 2 sau rostiți „bonus”.</i>

576
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
<i>‪- Pentru internațional…</i>
‪- Internațional.

577
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
<i>‪Ați selectat </i>‪„i<i>‪nternațional”.</i>

578
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
‪Hai odată!

579
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>‪Ați selectat…</i>

580
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
‪Serviciul clienți, persoană reală.

581
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
‪Doamne! Așa.

582
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
<i>‪Serviciul clienți American Express.</i>

583
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
‪Mulțumesc că ați răspuns.

584
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
<i>‪Doamnă, nu vă auzim bine, puteți să…</i>

585
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
‪Nu, vă rog! Vă rog, nu închideți!

586
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
‪Sunt în Maroc și nu vreau să par xenofobă,

587
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
‪fiindcă e o țară frumoasă
‪cu oameni amabili,

588
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
‪dar acum sunt cam speriată,

589
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
‪căci cardul meu nu merge și trei oameni,

590
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
‪dintre care unul francez,
‪vor să fiu arestată.

591
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
‪Alo? Doamna de la American Express?

592
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
<i>‪Doamnă, de câți bani aveți nevoie</i>
<i>‪să vă autorizeze American Express</i>

593
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
<i>‪ca să plecați din Maroc?</i>

594
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
‪Vai de mine! Mulțumesc!

595
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}‪M-a panicat!

596
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}‪Sunt pe WIFI, deci sper că vezi mesajele.

597
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}‪Sunt la hotel. Sună-mă.

598
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}‪Credeam că primim răspuns. Ce se-ntâmplă?

599
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
‪Alan?

600
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
‪Bună, mi-a dat semn Fortress.

601
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
‪Da? Ce-au zis?

602
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
‪Anna…

603
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
‪Felicitări! Fortress
‪îți finanțează împrumutul.

604
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
‪Vai de mine, Alan!

605
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
‪Alan, stai o secundă!

606
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
‪Vreau să spui încă o dată
‪ce mi-ai spus adineaori.

607
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
‪Bun, Alan, ești pe difuzor.

608
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
<i>‪Anna, Fortress îți va finanța împrumutul.</i>

609
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
<i>‪Felicitări!</i>

610
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
‪Nu-mi vine să cred!

611
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
‪FAD vine la tine, New York!

612
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
‪Doamne, îmi pare atât de bine!

613
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
‪O să beau la șampanie diseară!

614
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
‪Când vom primi banii?

615
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
‪A mai rămas ceva.
‪O chestiune mică de verificat.

616
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
<i>‪Săptămâna viitoare,</i>

617
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
<i>‪Fortress va trimite un investigator</i>

618
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
<i>‪în Germania, să-ți verifice activele.</i>

619
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
<i>‪Vorbește cu tatăl tău, cu banca.</i>

620
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
‪Desigur, e doar o formalitate.

621
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
‪Și apoi vom primi banii.

622
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
‪Bun, Alan, e foarte bine.

623
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
‪Ne auzim în curând. Bine?

624
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
‪Sună bine. Felicitări!

625
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
‪Pa!

626
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
‪Felicitări!

627
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
‪Mersi.

628
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
‪Ies să mă plimb.

629
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
‪Rahat!

630
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
‪Ai pățit ceva?

631
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
‪M-a lovit mingea.

632
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
‪Da, am văzut. Ai pățit ceva?

633
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
‪Mama dracului!

634
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
‪Voiam să chem un bucătar-șef

635
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
‪să ne pregătească o masă specială diseară,
‪să sărbătorim.

636
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
‪Împrumutul tău?

637
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
‪Nu, nu iau împrumutul.

638
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
‪L-am sunat pe tata

639
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
‪și a fost atât de impresionat
‪de cât de departe am ajuns cu Fortress,

640
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
‪că-mi dă un avans din fondul meu
‪ca să finanțez FAD.

641
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
‪E mult mai bine decât un împrumut.

642
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
‪E grozav.

643
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
‪Felicitări!

644
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
‪Hai să ne îmbrăcăm!

645
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
‪N-am nevoie. Mersi.

646
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
‪Noah!

647
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
‪Și eu mă bucur că te văd!

648
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
‪S-a rezolvat totul,
‪așa că ne putem relaxa…

649
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
‪- Trebuie să plecăm de aici!
‪- Ce?

650
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
‪Ce se-ntâmplă?

651
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
‪Acum e un paznic în fața ușii ei.
‪Iar Anna…

652
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
‪Nu știu exact ce se petrece cu ea,

653
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
‪dar trebuie să plecăm.

654
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
‪Nu, sigur că, odată rezolvat cardul,

655
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
‪nu va mai fi păzită. Le va fi o rușine…

656
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
‪Nu știm când se va rezolva cu cardul.

657
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
‪Poate dura zile.

658
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
‪- N-o putem părăsi.
‪- Ba putem.

659
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
‪E o situație gravă.

660
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
‪Au AmEx-ul meu.

661
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
‪Lasă AmEx-ul.
‪Facem altul când ajungi acasă.

662
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
‪Du-te să-ți faci bagajele.
‪Eu mi le-am făcut.

663
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
‪Mă duc după o mașină.

664
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
‪Ce îi spun Annei?

665
00:47:24,383 --> 00:47:25,683
‪Rachel!

666
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
‪- Bună!
‪- Rachel!

667
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
‪Ți-a zis Noah
‪că tata mi-a dat bani pentru FAD?

668
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
‪Ți-a dat? E fantastic.

669
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
‪E așa fantastic!

670
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
‪Așa că, diseară,

671
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
‪vom lua meniul de 20 de porții
‪de la restaurant.

672
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
‪Vom comanda homar și caviar

673
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
‪și șampanie,

674
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
‪și, dacă nu au ce vrem noi,

675
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
‪putem aduce cu un elicopter.

676
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
‪Banca ta

677
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
‪a rezolvat-o?

678
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
‪Dă-o dracului!

679
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
‪Sunt niște incompetenți.

680
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
‪Tata o să-mi trimită bani pentru hotel,

681
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
‪dar nu pot da de el pe iaht
‪încă niște zile.

682
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
‪Dar ne descurcăm.

683
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
‪E minunat.

684
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
‪Ce faci?

685
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
‪Anna, chiar vreau
‪să sărbătoresc cu tine, dar…

686
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
‪Nu mă simt bine.

687
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
‪Cred că am luat ce avea și Kacy.

688
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
‪Kacy a făcut toxiinfecție alimentară.

689
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
‪Dacă ai ce avea ea,
‪ai fi avut deja simptome.

690
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
‪Da.

691
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
‪Nu știu.

692
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
‪Poate e un virus la stomac.

693
00:49:40,102 --> 00:49:40,982
‪Rachel!

694
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
‪Nu pleca!

695
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
‪Îmi pare rău.

696
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
‪Trebuie.

697
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
‪Atunci,

698
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
‪dacă vrei să pleci,

699
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
‪javrele astea trebuie
‪să te ducă la aeroport cu elicopterul.

700
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
‪Ne datorează măcar atât.

701
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
‪Te rog!

702
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
‪Rachel, știi ceva? Îi sun eu.

703
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
‪Alo?

704
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
‪Putem folosi elicopterul vostru?
‪Să ducem pe cineva la aeroport.

705
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
‪Cum adică nu puteți? Trebuie!

706
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
‪Eu nu…

707
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
‪- Vai de mine!
‪- Ești bine?

708
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
‪Dar tu?

709
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
‪Deci cât a mai stat Anna în Maroc?

710
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
‪Până m-a sunat s-o ajut cu avionul,

711
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
‪deci o săptămână.

712
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
‪Mi se rupe sufletul
‪când mă gândesc la ea singură, acolo.

713
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
‪La urmă și-a dat seama că singura soluție

714
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
‪era să folosească cardul lui Rachel.

715
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
‪A plătit totul cu cardul meu.

716
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
‪Toată treaba cu autentificarea…

717
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
‪Hotelului nu-i păsa.
‪Încercau să ne intimideze.

718
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
‪Fiindcă le-am schimbat,
‪aveau ambele carduri.

719
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
‪Scumpo! Și ce s-a întâmplat?

720
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
‪A cheltuit tot de pe cel personal,

721
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
‪apoi a plătit cu cel de la <i>‪Vanity Fair</i>
‪înainte să apuc să-l anulez.

722
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
‪În total, 62.000 de dolari.

723
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
‪Măiculiță!

724
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
‪Fir-ar să fie!

725
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
‪Da.

726
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
‪În afară de apartamentul tău, atunci,

727
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
‪știi unde stătea când s-a întors?

728
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
‪Știu unde a încercat să stea.

729
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
‪Alo!

730
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
‪Dră Duke, vă caută iar dra Delvey.

731
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
<i>‪Anna a așteptat cinci ore</i>
<i>‪în holul blocului.</i>

732
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
<i>‪Cinci ore lungi.</i>

733
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
<i>‪A fost cât pe ce să cedez.</i>
<i>‪De mai multe ori.</i>

734
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
<i>‪Dar Rachel nu m-a lăsat.</i>

735
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
<i>‪E la parter chiar acum.</i>

736
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
‪Rachel, a zis că o să aștepte.

737
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
‪Javra așteaptă să ies.

738
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
‪Atunci așteaptă tu să iasă.

739
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
‪N-o lăsa să câștige.

740
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
‪Nu știu ce să zic.

741
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
‪Dacă rămân fără mâncare?
‪Poate să stea mult acolo.

742
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
‪Kacy, poți s-o faci.

743
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
‪Știi de ce?

744
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
‪Nu.

745
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
‪Fiindcă ești dată dracului.

746
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
‪Vai, Rachel! Treaba e serioasă rău.

747
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
‪Exact. De-asta vreau să te aud.

748
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
‪Zi că ești dată dracului.

749
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
‪Sunt dată dracului.

750
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
‪Zi mai tare!

751
00:53:42,219 --> 00:53:43,139
‪Kacy!

752
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
‪Sunt dată dracului!

753
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
‪Mai tare!

754
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
‪Sunt dată dracului, fir-ar al dracului!

755
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
<i>‪Știi ceva? O fi universul,</i>

756
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
‪o fi orice altceva,

757
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
‪dar m-a ajutat.

758
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
‪M-a scos din Maroc

759
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
‪și mi-a adus o prietenă.

760
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
‪Rachel e un om bun.

761
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
‪Pellegrino.

762
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
‪Vrei și tu?

763
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
‪Te rog.

764
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
‪Rachel a abandonat-o pe Anna.

765
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
‪A lovit-o la greu

766
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
‪și a lăsat-o într-o țară străină.

767
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
‪Rachel era prietenă cu Anna
‪pentru chestii pe gratis,

768
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
‪călătorii în Maroc,
‪dar, cum a dat de greu…

769
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
‪Ce mai prietenă!

770
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
‪Dar o prietenă

771
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
‪plătește cu cardul prietenei ei
‪fără să ceară voie?

772
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
‪Deci încă n-ai vorbit cu Rachel?

773
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
‪De ce zici asta?

774
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
‪O să vezi. N-am fost acolo, dar știu.

775
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
‪Rachel a oferit cardul ei.

776
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
‪Așa era Rachel.

777
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
‪Îi plăcea să arate că-și permite.
‪Se oferea.

778
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
‪Asta înseamnă un fel de…

779
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
‪mă rog.

780
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
‪Eu nu presupun niciodată
‪că plătește altcineva.

781
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
‪Presupun mereu că vine plata. Așa e viața.

782
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
‪Totul costă. Nu-i plâng de milă.

783
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
‪A fost în călătorie și s-a oferit.

784
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
‪Nu vrei să plătești, nu te oferi.

785
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}<i>‪Ideal ar fi să luăm</i>

786
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}‪două apartamente alăturate,
‪așa, fiecare stă separat.

787
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
‪Meniul cu patru porții nu ne ajunge.

788
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
‪Să luăm șase?

789
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
‪- Asta e faianță Zellige?
‪- Bravo!

790
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
‪CĂLĂTORIA ÎN MAROC

791
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
<i>‪Rachel, sunt Vivian Kent.</i>

792
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
<i>‪Cum ți-am mai zis,</i>
<i>‪aș vrea să vorbesc cu tine</i>

793
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
‪despre Maroc și despre carduri.

794
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
‪Rachel, știu că ți-e greu să vorbești,

795
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
‪dar, dacă Anna a făcut ce ai zis,
‪vreau să-ți spui versiunea ta.

796
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
<i>‪Marocul e esențial pentru articol,</i>

797
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
‪și n-aș vrea să scriu fără perspectiva ta.

798
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
‪Erai prietenă cu Anna…

799
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
‪Rachel, tot Vivian sunt.
‪Chiar aș dori să aflu versiunea ta

800
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
<i>‪despre ce s-a întâmplat în Maroc.</i>

801
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
‪Am vorbit cu alții despre călătorie

802
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
‪și am nevoie să verific
‪niște detalii esențiale.

803
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
<i>‪Poți, te rog…</i>

804
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
‪Sună-mă!

805
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
‪Dă-mi un telefon!

806
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
‪Sună-mă înapoi!

807
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
‪Te rog!

808
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
‪Subtitrarea: Mirela Matei

