1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
Och vad gör du, Jack?

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
Jag är konstnär.

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
Han har talang.

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
Har du sett nåt?

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
Vivian säger det.

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
Har vi sett nåt du gjort?

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
Går ni till gallerierna
på Lower East Side?

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
Det är svårt med småbarn.

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
Det är…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Där är hon!

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
Hej. Förlåt att jag är sen.

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
-Hej, Vivian!
-Du är Mags.

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
Så trevligt att träffas.

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
-Hej.
-Vad? Det är okej.

16
00:01:08,735 --> 00:01:09,685
Hej.

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
Så…

18
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
Jag har det.

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
Herregud. Menar du allvar?

20
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
-Ja.
-Vad fick du? Vad fick de?

21
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
Ingen aning.

22
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
Tänker du bara sitta där,
eller ska du ta fram det? Ja!

23
00:01:25,251 --> 00:01:26,171
Todd…

24
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Kom hit.

25
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
Kom.

26
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
Först är det bara en massa klipp på Anna

27
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
när hon shoppar, spelar tennis,

28
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
ligger vid poolen, en vanlig semester,

29
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
om den är på ett marockanskt hotell
som kostar 10 000 dollar per natt.

30
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
Men sen…

31
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
<i>-Snälla.</i>
<i>-Tar du inte bort den jävla kameran…</i>

32
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
<i>-Stäng av!</i>
-Vad fan?

33
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
Eller hur?

34
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
Det är det, innan det är tennis igen.

35
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
Anna har en sista chans
att få klubben finansierad, eller hur?

36
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
Ett stort lån som kan beviljas.

37
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
Medan hon väntar på det,
när hon inte har några pengar alls,

38
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
åker hon med sina vänner
på en dyr resa till Marocko.

39
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
Det här handlar om det.

40
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
Du känner redan till allt.

41
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
-Ja, jag också.
-Det är allt han pratar om.

42
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
Jag är Anna-expert.

43
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
Nej, precis.

44
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
Det är det enda hon pratar om.

45
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
Vi har en vägg hemma tillägnad det här.

46
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
Han sover med en packe
Anna-mappar bredvid sängen.

47
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
Hon kommer nog
vilja kalla vårt barn Anna Delvey Kent.

48
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
-Du borde ringa socialen.
-Jag sa det.

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
Visa fler klipp.

50
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
Här är ett…

51
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
<i>-Snälla.</i>
<i>-Tar du inte bort den jävla kameran…</i>

52
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
<i>Stäng av!</i>

53
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
-Tack för att du skickade videorna.
-Ingen fara.

54
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
Om <i>Manhattan Magazine</i>
skulle vilja ha dem på sajten,

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
talar jag gärna om en uppgörelse.

56
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Kanske. Jag ska titta på dem lite mer.

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
Hur hamnade du på resan?

58
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
Jag spelar in videor
med Rachel på <i>Vanity Fair.</i>

59
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
Hon tog med mig.

60
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
Sa Anna varför hon ville
att resan skulle filmas?

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
Jag vet inte.

62
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
Hon och Rachel hade sett
att Khloé Kardashian hade postat nåt

63
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
från hotellet några månader tidigare.

64
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
Jag tror att Anna trodde
att hon testade sitt reality-program

65
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
eller dokumentär, eller…

66
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
Skälet var lite vagt.

67
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Intressant.

68
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
Kan du berätta vad som hände?

69
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
Videorna är bra,
men det förklarar ingenting.

70
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
Hur kan en semester
inspirerad av Khloé Kardashian

71
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
leda till åtal?

72
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
Hör på. Om sajten vill använda
videorna, är det en grej,

73
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
men det känns inte så bra
att berätta om detaljerna.

74
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
Får mitt jobb reda på det,
ser det inte bra ut.

75
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
Jag behöver inte använda ditt namn.

76
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
Ja. Jag måste skydda mig.

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
Och Rachel. Och Kacy.

78
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Du borde fråga Rachel.

79
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
Jag har försökt. Jag hittar henne inte.

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
Ledsen, du kom lite olägligt.
Jag ska träffa en kund.

81
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
Jag vill bara veta
varför Rachel betalade för allt till slut.

82
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Tror du att Anna tvingade henne?

83
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
Jag måste verkligen träffa en kund…

84
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
Kan du berätta om videorna?

85
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
Har du sett dem?

86
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN.

87
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
UTOM ALLT DET SOM ÄR HELT PÅHITTAT.

88
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Godmorgon, ms Duke.

89
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
Godmorgon, Bobby.

90
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
<i>Bra, nu värmer vi upp.</i>

91
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
Glöm inte att andas.

92
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Bra.

93
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
-Vad är du?
-Jag är en grym brud!

94
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
Vem är stjärnan i filmen?

95
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
En grym brud!

96
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
Kom igen!

97
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
Jag sa det,
hans ungar får inte komma på mitt event.

98
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
De kommer bara suga luften ur rummet

99
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
som små känslovampyrer.

100
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
Du måste få tillbaka det som du satsar.

101
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
Annars torkar brunnen.

102
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
Små åttaåriga skitungar.

103
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
Vi kunde få plats tre i sviten.

104
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
Två i sovrummet, en på soffan,
men det kan bli trångt.

105
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
Det kanske är bättre
att ta två angränsande sviter

106
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
så att alla får egna rum.

107
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
-Vi borde boka idag.
-Jag hinner inte.

108
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
Jag kan boka för oss.

109
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
Jag bokar för folk på jobbet hela tiden.

110
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
-Du kan betala mig sen.
-Nu koncentrerar vi oss på träningen.

111
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
-Anna…
-Det kan gälla mitt lån.

112
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
Har du hört från dem?

113
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
<i>Hej, Anna.</i>

114
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
Det är därför jag ringer.
Jag talade precis med Fortress.

115
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
Vi hoppades
att de skulle ha granskningen klar idag,

116
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
men de behöver tyvärr mer tid.

117
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
Hur lång tid behöver de?
De har fått allt de ville ha.

118
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
Jag tror att de bara tittar närmre.

119
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
<i>Jag ringer så snart jag vet.</i>

120
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
Är allt okej?

121
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
Vet ni vad?

122
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
Jag vill inte ha sviterna.

123
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
När mina lån beviljas,
kanske jag måste arbeta,

124
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
så jag behöver mer plats.

125
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
Vi bokar det privata huset.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
Menar du det?

127
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
Vad gör du nästa vecka, Kacy?

128
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
Du ska till Marocko och inte på semester?

129
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
Mitt arbete är lite annorlunda.

130
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
Så du ska avbryta det här och gå
och lägga dig tidigt, för en liten flicka?

131
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
Jag är ganska säker,

132
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
men vid en viss punkt
börjar en kille undra.

133
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
Lita på mig.

134
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
Jag vill att du kommer upp, men…

135
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Vadå?

136
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
Jag gör frukost åt dig.

137
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
Martin.

138
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
Du kan vara frukosten.

139
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
Jag är ledsen, jag måste sova.

140
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Jag måste med ett plan.

141
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
Ring när du är tillbaka?

142
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
Okej.

143
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
Det är så vackert. Eller hur?

144
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
Det är en så rik kultur.

145
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
Det är bara en byggnad.

146
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
Yves Saint Laurent
hade ett hus här utanför stan.

147
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
Det ska vara fantastiskt,

148
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
ett hektar trädgård och en otrolig villa.

149
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
Jag vill åka dit.

150
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
Kan du filma mig?
Vi måste ha ett introklipp.

151
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
Vad gör de?

152
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
De letar efter bomber.

153
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
Varför?

154
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
Vi är på den dyraste
anläggningen i Marocko.

155
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
Alla pengar i världen kan inte köpa fred.

156
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
Välkomna.

157
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
Kan jag visa er egendomen?

158
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
La Mamounia gavs till prins Al Mamoun

159
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
av hans far på 1700-talet
som en bröllopspresent.

160
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
Den omgärdas norrut av Atlasbergen
och österut av Koutoubiamoskén.

161
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
Våra trädgårdar
går tillbaka till 1100-talet,

162
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
med en del olivträd som är tre gånger
äldre än vissa icke nämnda länder.

163
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
Sedan den blev hotell 1923,

164
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
har egendomen välkomnat några av
mina personliga favoritdignitärer.

165
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
Inklusive Winston Churchill,
Franklin Roosevelt, Nelson Mandela…

166
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
Herregud, det är här Khloé postade från!

167
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
Vi tar en selfie.

168
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
En av Churchills
favoritaktiviteter, tror jag.

169
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
-Vänta.
-Vi gör båda.

170
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
Du, kom du hit för att filma selfies?

171
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
Jag vet inte riktigt.

172
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
Hon sa nåt om att dokumentera
när hon bygger upp sitt företag och…

173
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
Jag behövde pengarna.
Jag väntar på några betalningar, så…

174
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
Gör vad de vill att du ska göra,

175
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
gå dit de vill att du ska gå,
och du kanske får en bra film,

176
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
men du kommer definitivt få en upplevelse.

177
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
Universum ger dig det du ska ha.

178
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
Och vad ska du ha?

179
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
Ett och ett halvt kilo av Anna.
Semester hoppas jag.

180
00:11:26,519 --> 00:11:28,349
Okej, ja. Två, ett…

181
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
Ska vi fortsätta till er riad?

182
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
Det här är otroligt.

183
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
Ni måste komma och se det här.

184
00:12:12,148 --> 00:12:13,188
Ja.

185
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
Det är verkligen bra energi härute.

186
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Var är Anna?

187
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
Hej.

188
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
Vad var det där?

189
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
Ingenting. Vad gör vi?

190
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
Berg.

191
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
Dansare.

192
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
Så gick du till trädgården
när du växte upp här?

193
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
Vilken gullig plats att växa upp på.

194
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
Det är fint.

195
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
Jag gav dem så många dokument,
och de tar en vecka på sig att svara.

196
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
Jag är trött.

197
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
<i>Det ska finnas otrolig gatumat i Medina,</i>

198
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
<i>men jag är lite äckelmagad,</i>
<i>men det häftiga är…</i>

199
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
<i>Krigare två, gör den fint.</i>

200
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
…Jardin Majorelle,
Yves Saint Laurents trädgård…

201
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
Trädgård…

202
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
…gå till Yves Saint Laurents trädgård.

203
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
Det blir fett när jag får pengarna.

204
00:13:11,373 --> 00:13:12,213
Anna!

205
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
<i>Det finns ett häftigt café.</i>

206
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
<i>Vi kunde slå två flugor…</i>

207
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
Restaurangerna är bra här.
Jag vill bara njuta av hotellet.

208
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
Det är faktiskt
en bra erfarenhet att vara här.

209
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
De har gjort mycket rätt,

210
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
men ADF kommer att vara bättre än det här.

211
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
<i>Vårt spa ska vara mer i svensk stil.</i>

212
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
Vi måste se Medinan, så klart. Shoppa.

213
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
Men vi kunde kanske ha
lite marockanska influenser.

214
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
Jag kan ta med mina resor i designen.

215
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
Vi borde titta på moskén, bara av respekt.

216
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
Servera te i muggar
med Anna Delvey-stiftelses logga.

217
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
De har en otrolig grind.

218
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
Det låter som baba ganoush,
men är mer som Baba Agnow?

219
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
Baba Agnew? Vad mer?

220
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
Glöm inte trädgården.

221
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
Jag undrar vad Noah gör nu.

222
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
Vi pratar aldrig på jobbet.
Vi har så mycket gemensamt.

223
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
Jag vet. Verkligen.

224
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
Ska vi beställa drinkar?

225
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
Jag har druckit champagne.
Jag vill inte dricka mer.

226
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
Mat då?

227
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Ja, jag är jättehungrig.

228
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
Vad tycker ni?

229
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
Fyrarättersmenyn kanske inte räcker.

230
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
-Ska vi ta den med sex?
-Bra.

231
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
Ska vi skaffa en bil imorgon
som kan ta oss in till stan?

232
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
Medinan ska vara bäst på morgonen,

233
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
perfekt för en eftermiddag i trädgården.

234
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
Rachel, det räcker med trädgårdar.
Vem bryr sig?

235
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
Vad vill du se?

236
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
Spat, de andra restaurangerna.

237
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
Men vi har åkt ända hit.

238
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
Vi ska väl inte stanna på hotellet
och inte se Marrakesh?

239
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
Vi är på ett av världens bästa hotell.

240
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
Vi har allt vi behöver här.
Varför skulle vi lämna det?

241
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
<i>Mademoiselle, </i>kan jag få ett ord?

242
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
Håll käften, Kacy.

243
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
Ursäkta mig.

244
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
-Gud.
-Vad är det med de där två?

245
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
Du är som en gående,
pratande bildekal. Varför är du här?

246
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
Brukar du hänga med folk i tjugoårsåldern?

247
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
Jag mår inte bra.

248
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
Lite dramatisk, va?

249
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
Du ser inte så bra ut.

250
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
Jag tror att jag måste spy.

251
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
Jag kommer att spy.

252
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
Okej, vi tar dig till huset.

253
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
<i>Jag åt detsamma som alla</i>
<i>från flygplatsen och framåt,</i>

254
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
<i>men bara jag blev sjuk.</i>

255
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
Vad tror du hände?

256
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
Jag tror inte att det var Marocko.

257
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
Det var universum.

258
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
Som skyddade mig.

259
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
Jag visste det inte då. Men nu vet jag.

260
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
Jag följer henne till bilen
och sen filmar jag lite omgivningar.

261
00:16:17,309 --> 00:16:18,229
Okej.

262
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
Kacy, jag är ledsen för igår.

263
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
Jag var nog bara hungrig.
Så trist att du måste åka.

264
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
Det är okej.

265
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
Krya på dig.

266
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
Fick du semestern
som universum ville ge dig?

267
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
Sluta.

268
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
Vart ska ni?

269
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Hon ska till flygplatsen.
Hon mår inte bra.

270
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
<i>Jag låg i sängen i sex dagar.</i>

271
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
Vet du hur sex dagar i sängen
känns för en träningsgalning?

272
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
Efter att ha rest i tio timmar,

273
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
känt sig som döden
med skit ur båda ändarna.

274
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
Och för ett jobb? Nej.

275
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
Hej, Anna.

276
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
<i>Herregud, jag är så glad att du svarade.</i>

277
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
Är du fortfarande i Marocko?

278
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
<i>Kacy, jag blev rånad.</i>

279
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
Gumman.

280
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
Vad hände? Är du okej?

281
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
<i>Jag är fortfarande kvar.</i>

282
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
<i>Jag blev rånad,</i>
<i>och jag har inga kreditkort.</i>

283
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
<i>Jag kan inte ta mig härifrån.</i>

284
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
Vad hände? Är du skadad?

285
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
<i>Jag mår bra,</i>
<i>men jag behöver boka ett flyg.</i>

286
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
<i>Jag betalar tillbaka.</i>

287
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
Självklart, jag är redan på sajten.

288
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
<i>-Kacy…</i>
-Ja?

289
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
<i>Kan du köpa en förstaklassbiljett?</i>

290
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
Gumman.

291
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
Nej, jag köpte inte det. Är hon tokig?

292
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
<i>Hon är lite galen.</i>

293
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
Ja. Men det låter riktigt läskigt.

294
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
<i>Visste du att hon blev rånad?</i>

295
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
Du är väl inte kvar där?

296
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
Nej. Jag och Noah åkte för
ett par dagar sen. Vi måste jobba.

297
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
Jag hoppas att hon är okej.

298
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
Tror du att hon betalar mig?

299
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
Det tror jag.

300
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
Jag betalade för en del där,
för hennes kort krånglade.

301
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
Många banker arbetar inte med Marocko.

302
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
Precis.

303
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
<i>Att sen få korten stulna</i>

304
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
dessutom.

305
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
<i>Ja.</i>

306
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
Mår du bättre?

307
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
Det gör jag.

308
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Vart ska du?

309
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
Vatten.

310
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
Det är min sista flaska.

311
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
Vi måste ransonera den
om vi blir svettiga.

312
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
Svara inte.

313
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
Den telefonen ringer aldrig.
Det kan vara mitt barn.

314
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Hallå?

315
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
Förlåt att jag ringer så sent.

316
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
Vad är det, Bobby?

317
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
Nån är här för att träffa er.

318
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
Vad?

319
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Vem är det?

320
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
En ms Delvey.

321
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
Är du…

322
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
Herregud.

323
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
Tack, Bobby.

324
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
Säg att jag inte är anträffbar.

325
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
<i>Ja, frun.</i>

326
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
Kom hit.

327
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
Bobby?

328
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
Frun, hon gråter väldigt högt.

329
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
Hon säger att det är akut.

330
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
Okej, vad är det?

331
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
Det är allt, alla,

332
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
allt ramlar bara över mig
och jag kan inte… Du vet?

333
00:21:33,792 --> 00:21:34,672
Okej.

334
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Vi ska andas.

335
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
Nu måste du berätta vad det är som händer.

336
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
Jag har bott på Beekman,

337
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
men mina nya kort
har inte kommit med posten

338
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
och min fondutbetalning
kommer inte förrän den första,

339
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
och företaget, de tar mig inte på allvar,

340
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
på grund av min ålder.

341
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
-Det är så dumt.
-Okej, hör på.

342
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
Jag vet att du vill vara självständig,

343
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
men mycket har hänt dig.

344
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
Du blev rånad.

345
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
Har du ringt hem?

346
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
Mina föräldrar förstår mig inte.

347
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
Det måste de inte,
de är dina föräldrar. De älskar dig.

348
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
Kacy, snälla. Jag har ingenstans att bo.

349
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
Kan jag få sova över, snälla?

350
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Bara i natt?

351
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
Gumman, det passar inte så bra.

352
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
Nej, jag sover på soffan.

353
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
Jag går tidigt, men bara… Snälla.

354
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
Jag har nån däruppe.

355
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
Förlåt, men du kan inte sova över i natt.

356
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
Det är okej.

357
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Jag förstår.

358
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Jag bara…

359
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
Jag antar att jag är…

360
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
…lite rädd för att vara ensam i kväll.

361
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
Jag är rädd för

362
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
vad jag kan göra mot mig själv.

363
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
Hon visste hur det skulle påverka mig
att nämna självmord.

364
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
För… Är det…

365
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
Vill du höra resten?

366
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
-Skojar du?
-Hon är ett barn.

367
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
Hon är inte ditt barn. Hon är din kund.

368
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
Jag sa ju det.
Mitt arbete är lite annorlunda.

369
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
För du låter det vara det.

370
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
Jag älskar att du är passionerad.

371
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
Men det här? Det är inte passion. Det är…

372
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
Vore du din egen coach,
skulle du säga: skaffa ett liv.

373
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
Herregud.

374
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
Okej, det var dåligt.

375
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Jag är bankman.

376
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
Jag menar det.

377
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
Sätt gränser.

378
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
Och ring mig när du gjort det.

379
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
Martin, gå inte.

380
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
Hej.

381
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
Då.

382
00:24:38,185 --> 00:24:39,135
Anna.

383
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Vad?

384
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
<i>Hon skrämde bort min pojkvän,</i>

385
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
<i>hon drack mitt sista vatten,</i>
<i>tog över soffan,</i>

386
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
<i>kastade sina kläder i återvinningen,</i>

387
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
<i>och sen ville hon säga</i>

388
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
att klänningen jag hittade åt henne,

389
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
det enda i min garderob
som jag kunde skiljas från, var ful.

390
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
<i>Nej.</i>

391
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
Hon använde den.

392
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
Och enligt vad jag hörde,

393
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
var den det enda
hon hade på sig i flera veckor.

394
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
Tack, Kacy.

395
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
Hallå.

396
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
<i>Rachel, vad hände med Anna i Marocko?</i>

397
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
Jag…

398
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
Nu förstår jag
varför Anna aldrig ville lämna hotellet.

399
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
Men vi åkte ända hit.

400
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
Vi ska väl inte stanna på hotellet
och inte se Marrakesh?

401
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
Vi är på ett av
de bästa hotellen i världen.

402
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
Vi har allt vi behöver här.
Varför skulle vi lämna det?

403
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
För på hotellet
sätter man upp allt på rummet.

404
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
Men när man lämnar det…

405
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
<i>Jag fattar inte att vi inte såg.</i>

406
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
Herregud, det är här Khloé postade från!

407
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
Vänta, vi gör det här.

408
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
Ska vi fortsätta till er riad?

409
00:26:38,513 --> 00:26:39,353
Ja.

410
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
Var är Anna?

411
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
Jag ber om ursäkt,
vi har kanske inte dragit kortet riktigt,

412
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
men ni har kanske ett annat?

413
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
Visst.

414
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
Vad var det där?

415
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Ingenting. Vad gör vi?

416
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
Jag insåg att tecknen funnits hela tiden.

417
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
Hela tiden.

418
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
Vi är på ett av världens bästa hotell.

419
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
Vi har allt här.
Varför skulle vi lämna det?

420
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
<i>Mademoiselle, </i>kan jag få ett ord?

421
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
<i>Mademoiselle,</i>

422
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
vi har provat alla era kort,
men inget fungerar.

423
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
Min chef är väldigt missnöjd.

424
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
Varför stör du mig mitt i middagen?

425
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
<i>Mademoiselle,</i> förlåt,

426
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
men vi behöver betalning
för rummen så snart som möjligt.

427
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
Okej, jag gör en överföring.

428
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
Tack.

429
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
…du hänga med folk i tjugoårsåldern?

430
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
Ringer ni nu?

431
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
Vart ska ni?

432
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
Hon ska till flygplatsen.
Hon mår inte bra.

433
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
-Kan jag hjälpa er?
-Ni kan hjälpa er själv.

434
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
Vi behöver ett giltigt kontokort.

435
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
Jag har gjort en överföring.
Kom inte bara in.

436
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
Vi har inte fått nåt.

437
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
Om vi inte har en betalning
eller ett kontokort…

438
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
-Ursäkta, vi är på semester!
-Ge dem bara nåt.

439
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
Jag ger dem ett kort
när min bank tillåter det.

440
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
<i>Mademoiselle, </i>om ni inte
ger oss nåt omedelbart,

441
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
blir vi tvingade att följa er härifrån.

442
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
Ge dem bara nåt. Du måste ha nåt.

443
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
Jag har ingenting!

444
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
Min bank arbetar inte med ett skitland.

445
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
-Snälla.
-Tar du inte bort den jävla kameran…

446
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
-Stäng av den!
-Anna!

447
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
-Följ dem ut.
-Nej, snälla.

448
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
Jag kan ge ett kort,

449
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
tillfälligt, tills hennes bank
reder ut det.

450
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
Kan ni ha det som pant?

451
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
Det skulle fungera.

452
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
Men som pant. För att ha registrerat.

453
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
Så länge vi har ett annat kort
innan utcheckningen.

454
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
Min bank har säkert rett ut det ikväll.

455
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Det är okej.

456
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
Det är säkert okej.

457
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
Jag sa att jag inte gärna
pratar om Marocko.

458
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
Jag förstår.

459
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
Men jag känner till det om direktören.

460
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
Att Rachel erbjöd sitt kort.

461
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Hon erbjöd det ogärna.

462
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
Anna skapade situationen.

463
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
Så Anna tvingade henne?

464
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
Jag vill inte
att du får henne att verka dum.

465
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
Rachel är en smart och fantastisk kvinna.

466
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
Och din flickvän.

467
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
Vi är inte riktigt…

468
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
Sak samma. Är det det som oroar dig,

469
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
så tänker jag inte använda
det här i artikeln.

470
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
Jag vill göra Rachel rättvisa,

471
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
varför din synvinkel skulle hjälpa.

472
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
Det är okej.

473
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
Det är säkert okej.

474
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
Det där var så oartigt.

475
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
Jag tänker ge dem
ett dåligt omdöme på Tripadvisor.

476
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
Kan du ringa banken?

477
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Självklart.

478
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
-Vad fan är det som händer?
-Ingenting.

479
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
Ingenting. Det var ett missförstånd.

480
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}ANNA
Vad i helvete händer med Fortress?

481
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}Behöver svar snarast.

482
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}ALAN
Jag hörde just ifrån dem.

483
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}Vi borde få svar ikväll.

484
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
Hon har internationella pengar.
Det här är ett u-land.

485
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
-Jag tror inte man säger så.
-Okej. Allt är okej.

486
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
Kan vi fortsätta ha semester?

487
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
Rachel, det är inte okej. Hon…

488
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
Jag måste härifrån.

489
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
Distrahera mig från dramat.

490
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
Vi kanske kan gå till den där trädgården.

491
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
-Vad heter den?
-Le Jardin Majorelle?

492
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
Ja.

493
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Herregud, det vore…

494
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
Ja. Det vore fantastiskt.
Det skulle jag gärna göra.

495
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
Är alla klara?

496
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
Det är lite av en besvikelse.
Bara en massa kaktusar.

497
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
Inte vad jag föreställde mig,

498
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
men jag tror att det är
inredningen av huset som är fin.

499
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
Vi tar turen.

500
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
Ursäkta!

501
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
Villan var en gång Yves Saint Laurents

502
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
och hans partners privata hem.

503
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
Trädgården runt villan

504
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
kännetecknas av den blåa färgen

505
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
som målats överallt
av villans förste ägare…

506
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
Jacques Majorelle.

507
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
Det stämmer.

508
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
-Är det marockanskt kakel?
-Bra.

509
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
Fin utgång genom presentshoppen.

510
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Skål.

511
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
Det blir 19 185 dirham.

512
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
Jag kanske har kontanter.

513
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
Hur mycket är det i US dollar?

514
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
Vi har lagt allt på vårt rum
så vi har inte riktigt…

515
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
Omkring 2 000 amerikanska dollar.

516
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
För en visning av huset?

517
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
Donationen går till
Bergé-Saint Laurents stiftelse

518
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
i deras arbete med haute couture.

519
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
Det är 500 dollar per person.

520
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
Men vi är bara tre.

521
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
Min bank jobbar ännu på mitt kort.

522
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
Jag har inga kontanter
och lite dåligt om pengar just nu, så…

523
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}Herregud, hotellet har mitt kort.

524
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
Vad är det där?

525
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
Mitt jobbkort, som jag inte kan använda.

526
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
<i>Madame,</i> vi har inget sätt att betala.

527
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
Ni är tillbaka.
Jag är glad att se er igen.

528
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
Jag lämnade mitt kort
så hotellet skulle ha uppgifterna,

529
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
men de gav aldrig tillbaka det.

530
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
Jag kan tyvärr inte lämna tillbaka det.

531
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
Jag har fått instruktioner
att behålla det.

532
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Skriv bara ner numret.

533
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
Vi får inte spara autentiseringsdata
i våra datorer.

534
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
Tills vi kan debitera ett kort för rummen,

535
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
måste vi ha nåt sparat.

536
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
Får vi inte full betalning
måste jag ringa polisen.

537
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Polisen?

538
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
Snälla. Han låter oss inte gå
förrän vi betalat. Jag måste ha kortet.

539
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
Jag har också instruerats

540
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
att ringa polisen om kortet avlägsnas.

541
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
Jag mejlar med banken nu.

542
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
Jag gav er kortet som pant.
Det är väl bara en pant?

543
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
Ja, <i>mademoiselle.</i>

544
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
En pant som inte ska lösas in.

545
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
Ja, <i>mademoiselle.</i>

546
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
Och om jag ger er mitt jobbkort som pant,

547
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
och ni ger mig mitt personliga kort?

548
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
Du kan inte ge dem ditt <i>Vanity Fair-</i>kort.

549
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Jo, om de inte debiterar.
Vad kan jag annars göra?

550
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
Kan jag göra det?

551
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
Så länge vi har ett kort…

552
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
Ni måste följa med tillbaka till villan.

553
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
Okej.

554
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
Ursäkta mig,
tills kortet är godkänt för debitering,

555
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
låter direktören er inte lämna området.

556
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
Jag borde inte
ha låtit er åka härifrån tidigare.

557
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
Det var ett misstag.

558
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
Vi måste åka med honom.

559
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
En av er kan åka.

560
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
-En.
-Ska du…

561
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
Det är okej.

562
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
Okej, det går bra.

563
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
Jag har…honom.

564
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
Där är det.

565
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
Har ni fler av mandelkakorna?

566
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
Eller lite vatten?

567
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
Ditt kort gick inte igenom.

568
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
Vad?

569
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
Det är inte möjligt. Kan du försöka igen?

570
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
Det nekades.

571
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}ANNA - När får du veta?
Har du hört nåt?

572
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}I Marocko.
Kommer mina sms fram?

573
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}Alan, nåt nytt?

574
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
<i>Tack för att du ringt American Express.</i>

575
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
<i>För ditt saldo,</i>
<i>tryck ett eller säg "saldo".</i>

576
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
<i>För förmåner,</i>
<i>tryck två eller säg "förmåner".</i>

577
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
<i>-För internationellt…</i>
-Internationellt.

578
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
<i>Du har valt "internationellt".</i>

579
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
Kom igen.

580
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>Du har valt…</i>

581
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
Kundtjänst, riktig person.

582
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
Herregud. Okej.

583
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
<i>American Express kundtjänst.</i>

584
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
Tack för att ni svarade.

585
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
<i>Jag har lite svårt att höra dig, kan du…</i>

586
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
Nej, lägg inte på, snälla.

587
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
Jag är i Marocko, och jag vill inte
att det ska låta xenofobiskt

588
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
för det är ett vackert land
med underbara människor,

589
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
men det är lite läskigt här nu,

590
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
för mitt kort går inte igenom
och tre personer,

591
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
en av dem är fransk,
verkar vilja arrestera mig.

592
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
Hallå? American Express-damen, hallå?

593
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
<i>Hur mycket pengar behöver du</i>
<i>att American Express auktoriserar</i>

594
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
<i>för att du ska kunna lämna Marocko?</i>

595
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
Herregud. Tack.

596
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}Jag blir galen!!

597
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}Jag är uppkopplad
så jag hoppas du får det här.

598
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}Är på hotellet. Ring.

599
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}Skulle vi inte få svar
för flera timmar sen? Vad händer?

600
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
Alan?

601
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
Hej, jag hörde precis av Fortress.

602
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
Gjorde du? Vad sa de?

603
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
Anna…

604
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
Grattis, Fortress beviljar dig lånet.

605
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
Herregud, Alan.

606
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
Alan, vänta ett ögonblick.

607
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
Jag vill att du säger
det du sa, en gång till.

608
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
Okej, Alan, du är på högtalare.

609
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
<i>Anna, Fortress beviljar dig lånet.</i>

610
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
<i>Grattis.</i>

611
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
Helt otroligt!

612
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
ADF är på väg, New York.

613
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
Herregud, det är fantastiskt.

614
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
Jag ska dricka så mycket champagne ikväll.

615
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
När får vi pengarna?

616
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
Det är bara en sak kvar.
Nåt litet vid granskningen.

617
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
<i>Nån gång nästa vecka,</i>

618
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
<i>skickar Fortress en utredare till Tyskland</i>

619
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
<i>för att verifiera dina tillgångar.</i>

620
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
<i>Prata med din far, med banken.</i>

621
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
Självklart bara en formalitet.

622
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
Sen får vi pengarna.

623
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
Okej, Alan, det är jättebra.

624
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
Vi får prata snart. Okej?

625
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
Det låter bra. Grattis.

626
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
Hejdå.

627
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
Grattis.

628
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
Tack.

629
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
Jag ska ta en promenad.

630
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
Fan!

631
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
Hallå. Är du okej?

632
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
Jag fick en boll på mig.

633
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
Jag såg det. Är allt okej?

634
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
Fan också.

635
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
Jag ville att en av kockarna

636
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
skulle laga en specialmåltid
ikväll för att fira.

637
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
Ditt lån?

638
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
Nej, jag tar inte lånet.

639
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
Jag ringde min pappa,

640
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
och han var så imponerad över
hur långt jag kom med Fortress

641
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
att han låter mig få tillgång till min
fond tidigare för att finansiera ADF.

642
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
Det är mycket bättre än ett lån.

643
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
Jättebra.

644
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
Grattis.

645
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
Nu klär vi på oss.

646
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
Jag klarar mig. Tack.

647
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
Noah!

648
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
Jag är så glad att se dig.

649
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
Allt är omhändertaget,
så vi kan slappna av…

650
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
-Vi måste härifrån.
-Vad?

651
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
Vad är det?

652
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
Det står en vakt utanför hennes dörr.
Och Anna…

653
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
Jag vet inte vad det är med henne,

654
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
men vi måste åka.

655
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
Jag är säker på
att när kortproblemet lösts

656
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
tar de bort vakten.
De kommer vara så generade…

657
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
Vi vet inte när kortproblemet lösts.

658
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
Det kan ta dagar.

659
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
-Vi kan inte lämna henne.
-Jo.

660
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
Det är en dålig situation.

661
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
De har mitt jobbkort.

662
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
Glöm AmEx. Du kan få ett nytt
när du kommer hem.

663
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
Packa våra väskor. Mina är nästan klara.

664
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
Jag skaffar en bil.

665
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
Vad säger jag till Anna?

666
00:47:24,383 --> 00:47:25,683
Rachel.

667
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
-Hej.
-Rachel.

668
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
Berättade Noah att min pappa
har givit mig pengar till ADF?

669
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
Det är fantastiskt.

670
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
Det är så fantastiskt.

671
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
Så ikväll

672
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
ska vi ha en 20-rätters middag
i restaurangen.

673
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
Vi ska ha hummer och kaviar

674
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
och champagne,

675
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
och har de inte det vi vill ha,

676
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
kan vi skicka efter det med helikopter.

677
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
Har din bank

678
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
löst allt?

679
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
Fan ta min bank.

680
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
De är så jävla inkompetenta.

681
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
Min pappa ska föra över
pengar för hotellet,

682
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
men jag kan inte nå honom
på yachten på ett par dagar.

683
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
Men vi klarar oss.

684
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
Det är jättebra.

685
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
Vad gör du?

686
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
Anna, jag vill verkligen
fira med dig, men…

687
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
Jag mår inte bra.

688
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
Jag har kanske fått det som Kacy hade.

689
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
Kacy hade matförgiftning.

690
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
Om du hade samma sak,
hade du redan känt det.

691
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
Ja.

692
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
Jag vet inte.

693
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Det kanske var maginfluensa.

694
00:49:40,102 --> 00:49:40,982
Rachel.

695
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
Åk inte.

696
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
Jag är ledsen.

697
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
Jag måste.

698
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
Om du

699
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
ska åka,

700
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
måste de här jävlarna flyga dig
till flygplatsen i en helikopter.

701
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
De är skyldiga oss det.

702
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Snälla.

703
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
Rachel, vet du vad, jag ringer.

704
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
Hallå?

705
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
Kan vi använda er helikopter?
Nån måste åka till flygplatsen.

706
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
Vad menar ni att ni inte kan? Vi måste!

707
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
Jag för…

708
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
-Herregud.
-Är du okej?

709
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
Är du?

710
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
Så hur länge till var Anna i Marocko?

711
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
Till jag fick samtalet
om att flyga ut henne,

712
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
så en vecka till.

713
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
Jag blir lite ledsen
när jag tänker på henne där ensam.

714
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
Hon förstod
att hon bara kunde ta sig därifrån

715
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
med hjälp av Rachels kontokort.

716
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
Hon debiterade allt på mina kort.

717
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
Hela den där grejen om autentiseringsdata.

718
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
La Mamounia brydde sig inte.
De försökte förödmjuka oss.

719
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
Eftersom jag bytte dem,
hade de båda kortens nummer.

720
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
Så vad hände?

721
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
Hon tog allt på mitt personliga kort

722
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
och sen debiterade hon mitt
<i>Vanity Fair-</i>kort innan jag spärrade det.

723
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
Sammanlagt 62 000 dollar.

724
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
Satans jävlar.

725
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
Fan.

726
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
Ja.

727
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
Så, förutom hemma hos dig den kvällen,

728
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
vet du var hon bodde när hon kom tillbaka?

729
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
Jag vet var hon försökte bo.

730
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
Hallå.

731
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
Ms Duke, ms Delvey är här på besök igen.

732
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
<i>Anna väntade i min lobby i fem timmar.</i>

733
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
<i>Fem långa timmar.</i>

734
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
<i>Och jag var nära att ge mig. Flera gånger.</i>

735
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
<i>Men Rachel lät mig inte.</i>

736
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
<i>Hon är därnere nu.</i>

737
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
Rachel, hon sa att hon väntar.

738
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
Hon väntar ut mig.

739
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
Då väntar du ut henne.

740
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
Låta henne inte vinna.

741
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
Jag vet inte.

742
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
Tänk om maten tar slut.
Hon kan vara kvar där länge.

743
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
Kacy, du klarar det.

744
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
Vet du varför?

745
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
Nej.

746
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
För att du är en grym brud.

747
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
Herregud, Rachel. Det här är allvarligt.

748
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
Precis. Därför vill jag höra dig.

749
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
Säg att du är en grym brud.

750
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
Jag är en grym brud.

751
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
Säg det högre.

752
00:53:42,219 --> 00:53:43,139
Kacy!

753
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
Jag är en grym brud.

754
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
Högre!

755
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
Jag är en grym jävla brud!

756
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
<i>Kalla det universum,</i>

757
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
kalla det vad du vill,

758
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
men det hjälpte.

759
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
Det tog mig från Marocko,

760
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
och jag fick en verklig vän.

761
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
Rachel är en god person.

762
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
Pellegrino.

763
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
Får jag hälla upp?

764
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
Ja, tack.

765
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
Snälla, Rachel övergav Anna.

766
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
Sparkade på henne när hon låg,

767
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
och lämnade henne i ett främmande land.

768
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
Rachel var Annas vän
när det innebar gratisgrejer,

769
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
resor till Marocko,
men när det blev svårare…

770
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
Vilken vän.

771
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
Men en vän,

772
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
debiterar den en annan väns
kontokort utan tillåtelse?

773
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
Du har ännu inte intervjuat Rachel?

774
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
Varför säger du så?

775
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
Jag var inte där, men jag vet.

776
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
Rachel erbjöd sitt kort.

777
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
Det var så Rachel var.

778
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
Hon tyckte om att visa
att hon hade råd. Hon erbjöd sig.

779
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
Det krävs en viss…

780
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
…strunt samma.

781
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
Jag förväntar mig inte
att nån annan betalar för mig.

782
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
Jag förväntar mig alltid
att räkningen kommer.

783
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
Jag tycker inte synd om henne.

784
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
Hon åkte på resan, hon erbjöd sig.

785
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
Erbjud inte om du inte vill betala.

786
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}<i>Det kanske är bättre</i>

787
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}att ta två angränsande sviter,
så att alla har egna rum.

788
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
Fyrarättersmenyn kanske inte räcker.

789
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
Ska vi ta den med sex?

790
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
-Är det marockanskt kakel?
-Det stämmer.

791
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
MAROCKORESAN

792
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
<i>Rachel, Vivian Kent.</i>

793
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
<i>Som sagt,</i>
<i>så skulle jag gärna prata med dig</i>

794
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
om Marocko och alla debiteringar.

795
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
Jag vet att det kan vara svårt
att prata om,

796
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
men om Anna gjorde det du säger,
då vill jag berätta det från din sida.

797
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
<i>Marockohistorien</i>
<i>är viktig för min artikel,</i>

798
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
och jag vill verkligen ha ditt perspektiv.

799
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
Du och Anna var vänner…

800
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
Rachel, Vivian igen.
Jag vill verkligen höra din version

801
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
<i>av det som hände i Marocko.</i>

802
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
Jag har talat med några om resan

803
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
och jag behöver bara
kontrollera lite fakta.

804
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
<i>Vill du vara snäll…</i>

805
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
Ring tillbaka.

806
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
Ring mig.

807
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
Ring upp mig.

808
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
Snälla.

809
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
Undertexter: Kerstin Teglof

