1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪NETFLIX 影集

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
‪傑克，你是做什麼的？

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
‪我是藝術家

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
‪他很有才華

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
‪你看過我的作品？

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
‪薇薇安說的

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
‪我們會在哪裡看到你的作品嗎？

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
‪去過下東區的藝廊嗎？

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
‪有小孩哪裡都去不了

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
‪這…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
‪她來了！

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
‪嗨，抱歉我晚來了

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
‪-薇薇安，哈囉！
‪-妳是梅格吧

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
‪終於見到妳了

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
‪-嘿
‪-怎樣？沒事

16
00:01:08,735 --> 00:01:09,685
‪嘿

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
‪所以…

18
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
‪我弄到了

19
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
‪哇靠，真的假的？

20
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
‪-真的
‪-弄到什麼？他們弄到什麼？

21
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
‪我也不知道

22
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
‪妳有打算拿出來嗎？讚啦！

23
00:01:25,251 --> 00:01:26,171
‪陶德…

24
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
‪過來

25
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
‪來

26
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
‪好，一開始都是安娜的畫面

27
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
‪逛街、打網球

28
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
‪在泳池邊休息，就像一般渡假

29
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
‪如果你渡假會跑去摩洛哥
‪住一晚一萬美元的飯店

30
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
‪但接下來…

31
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
‪-別這樣
‪-他媽的把攝影機關掉…

32
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
‪-關掉！
‪-搞什麼？

33
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
‪是不是？

34
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
‪就是這段，接下來就跳回打網球

35
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
‪安娜在為她的基金會資金
‪做最後努力，對吧？

36
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
‪那可是一大筆貸款

37
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
‪在她等待的同時
‪在她身無分文的同時

38
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
‪她帶一票朋友來趟摩洛哥奢華之旅

39
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
‪就是這樣

40
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
‪妳知道來龍去脈

41
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
‪-我也是
‪-他講個不停

42
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
‪我現在是安娜達人

43
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
‪真的

44
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
‪她一天到晚都在講這個

45
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
‪我們家還有一面安娜牆

46
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
‪他就睡在安娜的資料堆旁

47
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
‪她肯定超想把寶寶
‪取名為安娜德爾維肯特

48
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
‪-你應該打給社福機構
‪-我就是這麼說的

49
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
‪繼續來看

50
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
‪還有這段…

51
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
‪-別這樣
‪-他媽的把攝影機關掉…

52
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
‪關掉！

53
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
‪-謝謝你把影片寄給我
‪-沒什麼

54
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
‪如果《曼哈頓雜誌》想取得授權

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
‪我很樂意進一步談談

56
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
‪有可能喔，我看完再跟你說

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
‪你怎麼會跟她一起去旅行？

58
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
‪我是瑞秋在《浮華世界》
‪配合的攝錄師

59
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
‪她帶我去的

60
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
‪安娜有說為什麼想拍這趟旅行嗎？

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
‪我不太清楚

62
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
‪她和瑞秋出發前幾個月
‪看到克羅伊卡達夏

63
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
‪上傳了那家飯店的畫面

64
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
‪安娜可能想試試來個真人秀

65
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
‪或紀錄片，或…

66
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
‪理由有點詭異

67
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
‪滿妙的

68
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
‪你可以告訴我是怎麼回事嗎？

69
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
‪影片很棒，但看不出個所以然

70
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
‪一場模仿克羅伊卡達夏之旅

71
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
‪怎會最後遭重罪起訴？

72
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
‪聽著，我再說一次
‪你們網站想用影片是一回事

73
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
‪但我不打算跟妳聊太多細節

74
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
‪要是被公司發現，對我很不利

75
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
‪我不一定要秀出你的名字

76
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
‪是，我得保護我自己

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
‪還有瑞秋，還有凱西

78
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
‪妳應該去問瑞秋

79
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
‪我也想，但我找不到她

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
‪抱歉，我現在不太方便
‪我跟客戶約好了

81
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
‪我只是想知道
‪怎麼搞到最後是瑞秋付錢

82
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
‪會是被安娜逼的嗎？

83
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
‪我真的跟客戶約好了…

84
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
‪至少跟我聊聊影片的事？

85
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
‪妳看過影片了？

86
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
‪（全部都是真實故事）

87
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
‪（虛構的部分除外）

88
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
‪杜克小姐，早安

89
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
‪鮑比，早安

90
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
‪很好，接著熱身

91
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
‪別忘了呼吸

92
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
‪很好

93
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
‪-妳是什麼東西？
‪-我是死賤婊！

94
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
‪這部電影的主角是誰？

95
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
‪死賤婊！

96
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
‪用力！

97
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
‪我說了，不准他小孩參加我的活動

98
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
‪小孩只會像神經病小吸血鬼

99
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
‪讓所有人喘不過氣

100
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
‪妳的付出必須有所回報

101
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
‪不然妳的井會枯乾

102
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
‪八歲小混蛋

103
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
‪我們三個住行政套房應該夠

104
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
‪兩人睡主臥，一人睡沙發
‪是說可能會點擠喔？

105
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
‪兩間相鄰的行政套房可能比較理想

106
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
‪每個人都有自己的空間

107
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
‪-今天就該來訂了
‪-我今天沒空

108
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
‪我可以負責訂

109
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
‪我工作一天到晚都在幫人訂飯店

110
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
‪-妳再給我錢就好
‪-專心健身

111
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
‪-安娜
‪-可能是貸款的事

112
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
‪有消息了嗎？

113
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
‪嗨，安娜

114
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
‪我打來就是要講這個
‪我剛跟堡壘談完

115
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
‪我知道我們希望
‪他們今天完成盡職調查

116
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
‪可惜他們還需要一點時間

117
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
‪還需要多少時間？
‪該給他們的資料都給了

118
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
‪沒錯，他們只是比較謹慎

119
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
‪有消息馬上跟妳說

120
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
‪沒什麼事吧？

121
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
‪這樣吧

122
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
‪我不要行政套房

123
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
‪等貸款下來，我可能要立刻開始工作

124
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
‪會需要更多空間

125
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
‪訂個私人庭園吧

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
‪真的假的？

127
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
‪凱西，妳下週有空嗎？

128
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
‪妳要去摩洛哥，但不是去渡假？

129
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
‪我的工作有點特別

130
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
‪所以妳要拋下我，回家早早上床
‪就為了一個小女生 ？

131
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
‪我這人是滿有自信

132
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
‪但某種程度上，也會忍不住懷疑

133
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
‪相信我

134
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
‪我想跟你上樓，只是…

135
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
‪怎樣？

136
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
‪我會弄早餐給妳吃

137
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
‪馬丁

138
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
‪也可以把妳當早餐吃

139
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
‪對不起，我要早點睡

140
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
‪明天還要趕飛機

141
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
‪回來打給我？

142
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
‪好

143
00:08:00,938 --> 00:08:03,608
‪（凱西）

144
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
‪好美喔，對不對？

145
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
‪好豐富的文化

146
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
‪不就是棟建築物

147
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
‪聖羅蘭在這裡有個家，就在郊區

148
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
‪一定超美的

149
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
‪兩英畝花園、令人驚嘆的別墅

150
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
‪我一直都很想去看看

151
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
‪開始拍我吧？我們需要入場畫面

152
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
‪他們在幹嘛？

153
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
‪檢查有沒有炸彈

154
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
‪為什麼會有炸彈？

155
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
‪我們在摩洛哥最頂級的渡假飯店

156
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
‪再多錢也買不到和平

157
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
‪歡迎光臨

158
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
‪容我帶各位參觀一下？

159
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
‪馬穆尼亞是十八世紀時

160
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
‪摩洛哥國王
‪送給阿爾馬蒙王子的結婚禮物

161
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
‪北邊有阿特拉斯山脈
‪東邊是庫圖比亞清真寺

162
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
‪我們的花園12世紀就存在

163
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
‪有些橄欖樹比某些不知名的國家
‪歷史悠久三倍

164
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
‪自1923年成為飯店以來

165
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
‪這裡接待過
‪我個人相當欣賞的達官貴人

166
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
‪包括溫斯頓邱吉爾
‪富蘭克林羅斯福、曼德拉…

167
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
‪我的天哪
‪克羅伊的照片就是在這拍的！

168
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
‪來自拍吧

169
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
‪應該是邱吉爾最愛的活動之一吧

170
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
‪-等一下
‪-兩個都拍吧

171
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
‪她們找你來就是拍這個？自拍？

172
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
‪我也不太清楚

173
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
‪她說想記錄創業過程什麼的…

174
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
‪我需要錢，有幾筆薪資還沒下來

175
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
‪親愛的，她們要你幹嘛就幹嘛

176
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
‪要你去哪就去哪
‪也許能拍到一些好東西

177
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
‪一定會有很棒的體驗

178
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
‪老天自有安排

179
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
‪那老天對妳的安排是什麼？

180
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
‪安娜掉1.5公斤，好好渡假，希望啦

181
00:11:26,519 --> 00:11:28,349
‪好來，一、二

182
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
‪要過去你們訂的庭園了嗎？

183
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
‪我的天哪，太誇張了

184
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
‪妳們快點過來看看

185
00:12:12,148 --> 00:12:13,188
‪太好了

186
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
‪這裡的磁場很棒

187
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
‪安娜呢？

188
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
‪嗨

189
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
‪怎麼了？

190
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
‪沒事，現在要幹嘛？

191
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
‪山式

192
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
‪舞王式

193
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
‪你們當地人會去這裡的花園嗎？

194
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
‪在這裡長大真好

195
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
‪還不賴

196
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
‪我給了他們這麼多資料
‪他們一週後才回覆我

197
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
‪我等得好煩

198
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
‪麥地那有很多厲害的小吃攤

199
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
‪我的胃可能有點敏感
‪不過最棒的是…

200
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
‪戰士二式，俐落一點

201
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
‪…馬洛雷勒花園，聖羅蘭的花園…

202
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
‪花園…

203
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
‪…去聖羅蘭的花園

204
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
‪等我拿到錢就沒事了

205
00:13:11,373 --> 00:13:12,213
‪安娜！

206
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
‪還有間超讚的咖啡館

207
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
‪我們可以一石二鳥…

208
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
‪這裡的餐廳很棒
‪我現在只想好好享受飯店

209
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
‪來這裡真的學到很多

210
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
‪他們有很多設計都很棒

211
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
‪但基金會會比這裡更棒

212
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
‪我們的按摩比較偏瑞典風

213
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
‪所以我們一定要去麥地那逛逛

214
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
‪但也可以帶點摩洛哥的味道

215
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
‪把我的旅行體驗融入設計當中

216
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
‪我們應該去清真寺看看，以示尊重

217
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
‪用印有安娜德爾維
‪基金會標誌的杯子沏茶

218
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
‪還有那個超美的古城門

219
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
‪名字念起來像巴巴格努
‪還是巴巴阿格瑙？

220
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
‪巴巴阿格努？不然咧？

221
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
‪別忘了妳的花園

222
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
‪諾亞現在不知道在幹嘛

223
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
‪我們有這麼多共同點
‪竟然在公司從沒好好聊過

224
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
‪真的

225
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
‪點酒來喝吧？

226
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
‪我剛喝了香檳，我不喜歡喝太多

227
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
‪那點吃的？

228
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
‪好，我餓死了

229
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
‪要點什麼？

230
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
‪四菜套餐看起來不太夠

231
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
‪-點六菜套餐？
‪-好

232
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
‪我在想，明天啊
‪要不要叫車送我們進城？

233
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
‪麥地那早上去最適合

234
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
‪下午去逛花園剛剛好

235
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
‪瑞秋，不要再講花園了
‪誰會想去花園啊？

236
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
‪好吧，那妳想去哪裡？

237
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
‪按摩、別間餐廳

238
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
‪我們都大老遠跑來這了

239
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
‪不會只待在飯店
‪不去馬拉喀什看看吧？

240
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
‪這裡堪稱地表最頂級飯店

241
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
‪要什麼有什麼，為什麼要出去？

242
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
‪小姐，方便談談嗎？

243
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
‪閉嘴，凱西

244
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
‪妳說什麼？

245
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
‪-天哪
‪-她們是在講什麼？

246
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
‪妳根本就是行走勵志標語貼紙
‪妳到底來幹嘛？

247
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
‪妳跟一群二十來歲小鬼
‪出來玩合理嗎？

248
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
‪我不太舒服

249
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
‪我的媽，可以再誇張一點

250
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
‪妳臉色不太好

251
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
‪我好像要吐了

252
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
‪我要吐了

253
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
‪好，我們回房間

254
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
‪我從頭到尾都跟大家吃一樣的食物

255
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
‪卻只有我生病

256
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
‪妳覺得是怎麼回事？

257
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
‪跟妳說，我覺得不是摩洛哥的關係

258
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
‪而是老天的旨意

259
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
‪老天在保護我

260
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
‪我那時不知道，但我現在知道了

261
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
‪我送她去車上，順便拍點輔助鏡頭

262
00:16:17,309 --> 00:16:18,229
‪好

263
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
‪凱西，昨晚真的很抱歉

264
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
‪我應該是太餓了
‪好可惜妳得先回去

265
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
‪沒關係

266
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
‪早日康復

267
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
‪妳得到老天安排好的假期了嗎？

268
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
‪別說了

269
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
‪你們要去哪裡？

270
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
‪她人不舒服，要去機場搭機

271
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
‪我在床上躺了六天

272
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
‪妳知道在床上整整躺六天
‪對健身狂來說是什麼感覺嗎？

273
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
‪之前還坐了十小時飛機

274
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
‪被垃圾話大夾攻超想死

275
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
‪只為了一份工作？算了吧

276
00:17:05,482 --> 00:17:06,532
‪（真安娜德爾維）

277
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
‪嘿，安娜

278
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
‪天哪，謝天謝地妳接了

279
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
‪怎麼了？妳還在摩洛哥嗎？

280
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
‪凱西，我被搶了

281
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
‪親愛的

282
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
‪怎麼會這樣？妳還好嗎？

283
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
‪我還在這裡

284
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
‪我被搶了，身上半張信用卡都沒有

285
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
‪我沒辦法離開這裡

286
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
‪怎麼發生的？妳有受傷嗎？

287
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
‪我沒受傷，但我需要搭飛機回去

288
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
‪我再還妳錢

289
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
‪沒問題，親愛的，我馬上訂機票

290
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
‪-凱西…
‪-怎麼了？

291
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
‪可以幫我買頭等艙機票嗎？

292
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
‪孩子

293
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
‪我當然沒買頭等艙機票，她瘋囉？

294
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
‪她真的是有點誇張

295
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
‪對啊，聽起來真的滿可怕的

296
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
‪妳知道她被搶了嗎？

297
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
‪妳不在那裡了吧？

298
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
‪對，我和諾亞前幾天回來了
‪我們可是要上班的

299
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
‪希望她沒事

300
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
‪她會還我錢嗎？

301
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
‪應該會啦

302
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
‪我在摩洛哥付了一些錢
‪她的信用卡出了點問題

303
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
‪很多銀行不跟摩洛哥打交道

304
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
‪對啊

305
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
‪信用卡被盜刷

306
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
‪超慘的

307
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
‪真的

308
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
‪妳好點了嗎？

309
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
‪好多了

310
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
‪妳去哪？

311
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
‪水

312
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
‪這是我家最後一瓶水

313
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
‪要是等一下大噴汗，就得分著喝

314
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
‪拜託別接

315
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
‪對不起，這支電話很少響
‪可能是我小孩

316
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
‪喂？

317
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
‪杜克小姐，抱歉這麼晚打擾妳

318
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
‪鮑比，什麼事？

319
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
‪有人來找妳

320
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
‪什麼？

321
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
‪誰啊？

322
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
‪一位德爾維小姐

323
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
‪你…

324
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
‪我的天哪

325
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
‪鮑比，謝謝

326
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
‪麻煩跟她說我沒空

327
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
‪好的

328
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
‪過來

329
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
‪鮑比？

330
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
‪小姐，她哭得很大聲

331
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
‪她說有急事

332
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
‪好，怎麼了？

333
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
‪所有的事、所有的人

334
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
‪大家都針對我，我真的…

335
00:21:33,792 --> 00:21:34,672
‪好，來

336
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
‪深呼吸

337
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
‪現在告訴我怎麼回事

338
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
‪我住比克曼飯店

339
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
‪可是我的新卡還沒寄來

340
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
‪我的零用錢要1號才會進來

341
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
‪生意上大家都不把我當回事

342
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
‪就因為我的年紀

343
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
‪-這一切都好煩
‪-好，聽我說

344
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
‪我知道妳努力想獨當一面

345
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
‪但發生了好多事

346
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
‪妳被搶了

347
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
‪妳跟爸媽聯絡了嗎？

348
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
‪我爸媽不了解我

349
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
‪他們不必了解妳
‪他們是妳爸媽，他們愛妳

350
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
‪凱西，拜託，我沒地方可去

351
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
‪可以讓我睡一晚嗎？

352
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
‪一晚就好

353
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
‪親愛的，真的不太方便

354
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
‪我睡沙發就好

355
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
‪我一大早就走，拜託妳

356
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
‪聽著，我家現在有人

357
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
‪很抱歉，但妳今晚不能在我家過夜

358
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
‪沒關係

359
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
‪我懂

360
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
‪我只是…

361
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
‪我就是…

362
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
‪今晚有點怕一個人獨處

363
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
‪我怕…

364
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
‪自己會做出什麼事來

365
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
‪她知道放話說要自殺對我有用

366
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
‪是因為…那是…

367
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
‪想知道接下來怎樣嗎？

368
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
‪-有沒有搞錯？
‪-她只是個孩子

369
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
‪她不是妳的孩子，她是妳的客戶

370
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
‪我說過，我的工作有點特別

371
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
‪那也是妳造成的

372
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
‪我喜歡妳對工作的熱忱，真的

373
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
‪但這不叫熱忱，這叫…

374
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
‪如果妳是自己的生活教練
‪妳會告訴自己好好過日子

375
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
‪我的媽啊

376
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
‪好，隨便啦，太扯了

377
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
‪我是個銀行家

378
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
‪我的立場

379
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
‪劃定界線

380
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
‪做到了再聯絡

381
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
‪馬丁，別走

382
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
‪嗨

383
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
‪掰

384
00:24:38,185 --> 00:24:39,135
‪安娜

385
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
‪怎樣？

386
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
‪她嚇跑了我的男友

387
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
‪喝掉了我最後一瓶水
‪佔據了我的沙發

388
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
‪把她的衣服丟進了回收箱

389
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
‪然後還想告訴我

390
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
‪我找給她穿的那件裙裝

391
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
‪衣櫥裡我唯一願意割捨的
‪那件裙裝很醜

392
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
‪才怪

393
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
‪她穿了那件裙裝

394
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
‪而且據我所知

395
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
‪她接下來幾個禮拜都穿著那件

396
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
‪謝了，凱西

397
00:25:25,106 --> 00:25:29,026
{\an8}‪（凱西）

398
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
‪喂

399
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
‪瑞秋，妳跟安娜在摩洛哥怎麼了？

400
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
‪我…

401
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
‪現在回想起來
‪也難怪安娜一步也不想離開飯店

402
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
‪我們都大老遠跑來這了

403
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
‪不會只待在飯店
‪不去馬拉喀什看看吧？

404
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
‪這裡堪稱地表最頂級飯店

405
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
‪要什麼有什麼，為什麼要出去？

406
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
‪因為在飯店裡，一切都可以掛房帳

407
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
‪但只要出了飯店…

408
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
‪搞不懂我們怎麼沒看出來

409
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
‪我的天哪
‪克羅伊的照片就是在這拍的！

410
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
‪好，這裡拍一張

411
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
‪要過去你們訂的庭園了嗎？

412
00:26:38,513 --> 00:26:39,353
‪好

413
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
‪安娜呢？

414
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
‪很抱歉，可能是我們操作上的疏忽

415
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
‪但方便提供另一張卡嗎？

416
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
‪沒問題

417
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
‪怎麼了？

418
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
‪沒事，現在要幹嘛？

419
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
‪我後來才驚覺其實一直很明顯

420
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
‪超明顯

421
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
‪這裡堪稱地表最頂級飯店

422
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
‪要什麼有什麼，為什麼要出去？

423
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
‪小姐，方便談談嗎？

424
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
‪小姐，不好意思

425
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
‪您的卡我們都試過了，但都刷不過

426
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
‪我老闆很不高興

427
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
‪幹嘛在我吃飯時打擾我？

428
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
‪小姐，很抱歉

429
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
‪但我們需要您盡快提供付款方式

430
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
‪好吧，我匯款給你們

431
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
‪謝謝您

432
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
‪…跟一群二十來歲小鬼
‪出來玩合理嗎？

433
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
‪您現在處理嗎？

434
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
‪你們要去哪裡？

435
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
‪她人不舒服，要去機場搭機

436
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
‪-有事嗎？
‪-有事的是妳

437
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
‪我們需要一張有效的信用卡

438
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
‪我匯款了，你不能就這樣闖進來

439
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
‪我們沒收到款項

440
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
‪如果我們沒收到款項或有效信用卡…

441
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
‪-不好意思，我們在渡假！
‪-妳不能給他們什麼證明嗎？

442
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
‪等我的銀行確認沒問題就能刷卡

443
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
‪小姐，如果不能馬上解決

444
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
‪我們不得已只好護送你們離開

445
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
‪給他們什麼證明
‪一定有什麼可以證明

446
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
‪我什麼都沒有！

447
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
‪我的銀行不跟骯髒的國家往來

448
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
‪-別這樣
‪-他媽的把攝影機關掉…

449
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
‪-關掉！
‪-安娜！

450
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
‪-護送他們出去
‪-不要，拜託

451
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
‪還是我先提供我的卡

452
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
‪暫時的而已
‪等她的銀行確認沒問題

453
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
‪就當作證明？

454
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
‪這樣可行

455
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
‪但只是證明，方便你們辦事，對吧？

456
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
‪只要退房前提供另一張卡即可

457
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
‪我的銀行今晚就會搞定

458
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
‪沒事

459
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
‪沒事啦

460
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
‪是啦，我說過
‪我不打算跟妳聊太多細節

461
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
‪我懂

462
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
‪聽我說，我知道經理那件事

463
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
‪知道瑞秋提供她的卡

464
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
‪她不是自願提供她的卡

465
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
‪她是被安娜逼的

466
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
‪所以是安娜逼她的嗎？

467
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
‪我只是…我不希望
‪妳把她寫得像個白痴

468
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
‪瑞秋是個聰明的好女人

469
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
‪還是你的女朋友

470
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
‪我們不算…

471
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
‪隨便啦，如果你擔心的是這個

472
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
‪我沒打算把這個寫進去

473
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
‪我其實想為瑞秋平反

474
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
‪所以你的說法會很有幫助

475
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
‪沒事

476
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
‪沒事啦

477
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
‪媽的有夠沒禮貌

478
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
‪我要去貓途鷹網站評他們一顆星

479
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
‪打給妳的銀行好嗎？

480
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
‪當然

481
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
‪-剛剛是怎樣？
‪-沒事啦

482
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
‪沒什麼事，誤會而已

483
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}‪（安娜：堡壘那邊是怎樣？）

484
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}‪（盡快給我答案）

485
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}‪（艾倫：剛收到消息）

486
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}‪（今晚會有答案）

487
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
‪她的錢在國外，我們身在發展中國家

488
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
‪-現在沒人這麼說了
‪-沒事啦，真的沒事

489
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
‪可以繼續渡假了嗎？

490
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
‪瑞秋，明明就有事，她…

491
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
‪我要出去透透氣

492
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
‪轉移一下注意力

493
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
‪我們去妳說的花園好了

494
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
‪-叫什麼去了？
‪-馬若雷勒花園？

495
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
‪對

496
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
‪天哪，那真是…

497
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
‪我是說，好啊，太好了，我想去

498
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
‪準備好了嗎？

499
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
‪有點無聊，不就是一堆仙人掌？

500
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
‪跟我想像的不太一樣

501
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
‪不過房子裡面應該真的很美吧

502
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
‪那來找導覽吧

503
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
‪不好意思！

504
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
‪這座別墅曾是聖羅蘭
‪和他的伴侶皮耶貝爾傑

505
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
‪兩人的私人住宅

506
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
‪圍繞著別墅的馬若雷勒花園

507
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
‪特色在那獨特的藍色

508
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
‪設計成這顏色的是第一任主人…

509
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
‪雅克馬若雷勒

510
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
‪沒錯

511
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
‪-那是馬賽克磚嗎？
‪-厲害

512
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
‪從紀念品店出來剛剛好

513
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
‪乾杯

514
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
‪這樣是19185迪拉姆

515
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
‪我看看有沒有現金

516
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
‪純粹好奇，換算成美元是多少錢？

517
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
‪我們一直掛房帳，所以不太了解…

518
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
‪大約兩千美元

519
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
‪導覽這棟小房子？

520
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
‪這筆捐款能幫助貝爾傑聖羅蘭基金會

521
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
‪致力於保存高級訂製時裝文化

522
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
‪每人五百美元

523
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
‪但我們只有三個人

524
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
‪我的銀行還在處理我的卡

525
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
‪抱歉，我身上沒現金
‪最近手頭也有點緊，所以…

526
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}‪糟糕，我的卡還在飯店那裡

527
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
‪那張是什麼？

528
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
‪這是公司信用卡，絕對不能用

529
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
‪小姐，我們現在沒辦法付款

530
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
‪你們回來了，看到你們回來真好

531
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
‪嗨，我之前把信用卡給你們留存

532
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
‪你們還沒還給我

533
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
‪是的，很抱歉，我沒辦法還給您

534
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
‪上面要求我在退房前先行保管

535
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
‪記下卡號就好

536
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
‪儲存驗證資料有違我們的規定

537
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
‪在您授權我們刷卡支付房費前

538
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
‪我們需要留存一張卡備用

539
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
‪如果收不到款項，我就要報警了

540
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
‪報警？

541
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
‪麻煩妳，沒付錢這男的不會走
‪我需要我的信用卡

542
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
‪很抱歉，上面也指示我

543
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
‪若這張信用卡被拿走就報警

544
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
‪我在跟銀行聯絡

545
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
‪好，我給妳的卡只是備用，對吧？

546
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
‪是的，小姐

547
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
‪不會真的刷這張卡

548
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
‪是的，小姐

549
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
‪好，那如果
‪我給妳我的公司卡當作備用

550
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
‪妳把個人卡還我，我拿去付款呢？

551
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
‪妳不能把公司信用卡給飯店

552
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
‪只要不刷卡就好
‪我不知道還能怎麼辦

553
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
‪這樣可以嗎？

554
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
‪只要有一張卡留存備用就行

555
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
‪你們要跟我回去刷卡

556
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
‪好

557
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
‪不好意思，授權刷卡之前

558
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
‪經理禁止你們離開飯店

559
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
‪我之前就不該讓你們離開

560
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
‪那是我的疏忽

561
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
‪我們得跟他回去刷卡

562
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
‪一個人去可以

563
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
‪-一個
‪-妳是…

564
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
‪沒關係

565
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
‪沒事的

566
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
‪我有…他陪

567
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
‪來吧

568
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
‪還有之前那種杏仁餅乾嗎？

569
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
‪那有水嗎？

570
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
‪妳的卡被拒絕了

571
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
‪什麼？

572
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
‪不可能，麻煩再試一次好嗎？

573
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
‪拒絕

574
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}‪（安娜：結果出來了嗎？）

575
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}‪（從摩洛哥傳訊息收得到嗎？）

576
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}‪（艾倫，怎樣了？）

577
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
‪感謝您致電美國運通

578
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
‪查詢餘額，請按1或說“餘額”

579
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
‪查詢回饋，請按2或說“回饋”

580
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
‪-海外服務…
‪-海外

581
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
‪您選擇了“海外”

582
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
‪快點

583
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
‪您選擇了…

584
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
‪客服，真人

585
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
‪天哪，好

586
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
‪美國運通海外客服您好

587
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
‪謝謝妳接電話

588
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
‪小姐，我聽不太清楚，麻煩…

589
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
‪拜託，千萬別掛電話

590
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
‪我在摩洛哥，我不想留下仇外的印象

591
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
‪這是個美麗的國家，人民可愛又善良

592
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
‪但現在這裡有點可怕

593
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
‪因為我的卡刷不過，有三個人

594
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
‪其中一個是法國人
‪她感覺想報警抓我

595
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
‪喂？美國運通小姐，喂？

596
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
‪小姐，您需要美國運通
‪授權多少額度

597
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
‪讓您安全離開摩洛哥？

598
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
‪太好了，謝謝妳

599
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}‪（我快抓狂了！）

600
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}‪（我連上無線網路
‪希望你收到訊息）

601
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}‪（我回飯店了，打給我）

602
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}‪（幾小時前就該有答案
‪怎麼回事？）

603
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
‪艾倫？

604
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
‪嗨，堡壘剛回覆我了

605
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
‪是喔？他們怎麼說？

606
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
‪安娜…

607
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
‪恭喜妳，堡壘核准貸款了

608
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
‪我的天哪，艾倫

609
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
‪艾倫，等一下

610
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
‪你把你剛說的話再說一次

611
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
‪好了，艾倫，我現在開擴音

612
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
‪安娜，堡壘核准貸款了

613
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
‪恭喜妳

614
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
‪真是太神奇了！

615
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
‪紐約，安娜德爾維基金會來囉

616
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
‪我的天，真的是太棒了

617
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
‪我今晚要喝一堆香檳

618
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
‪錢什麼時候下來？

619
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
‪只剩下一件事，盡職調查的小程序

620
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
‪下週某一天

621
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
‪堡壘會派調查員

622
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
‪去德國確認妳的資產

623
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
‪跟妳父親、跟銀行談談

624
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
‪當然這些都只是形式

625
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
‪然後錢就會下來了

626
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
‪艾倫，太好了

627
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
‪改天聊，好嗎？

628
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
‪好的，恭喜囉

629
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
‪掰

630
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
‪恭喜

631
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
‪謝謝

632
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
‪我去走走

633
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
‪靠！

634
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
‪嘿，還好嗎？

635
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
‪我被球打到了

636
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
‪我看到了，妳還好嗎？

637
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
‪真是的

638
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
‪我要廚師

639
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
‪今晚幫我們做一頓大餐來慶祝

640
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
‪妳的貸款？

641
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
‪不是，我不會動那筆貸款

642
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
‪我剛打給我爸

643
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
‪他超驚訝我跟堡壘談到這一步

644
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
‪他決定提前動用信託基因
‪資助我的基金會

645
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
‪這比貸款好太多了

646
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
‪太好了

647
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
‪恭喜妳

648
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
‪我們去打扮一下吧

649
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
‪我可以，謝謝

650
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
‪諾亞！

651
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
‪我也很開心見到你

652
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
‪一切都搞定了，我們可以放輕鬆…

653
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
‪-我們趕快閃人
‪-什麼？

654
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
‪怎麼了？

655
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
‪現在有警衛守在安娜房門外，她…

656
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
‪我不知道她怎麼了

657
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
‪但我們最好快走

658
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
‪不行，等她的信用卡搞定

659
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
‪飯店就會撤掉警衛，他們會很抱歉…

660
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
‪我們不知道她的卡何時會搞定

661
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
‪說不定要很多天

662
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
‪-我們不能丟下她不管
‪-可以

663
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
‪狀況很不妙

664
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
‪公司卡在飯店那裡

665
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
‪別管那張卡了
‪回家再申請新的就好

666
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
‪妳去打包行李
‪我的東西差不多收拾好了

667
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
‪我去叫車

668
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
‪我要怎麼跟安娜說？

669
00:47:24,383 --> 00:47:25,683
‪瑞秋

670
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
‪-嘿
‪-瑞秋

671
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
‪諾亞有跟妳說
‪我爸給我錢開基金會了嗎？

672
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
‪是喔？太好了

673
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
‪超讚的

674
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
‪所以今晚呢

675
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
‪我們去餐廳點個二十菜大餐

676
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
‪有龍蝦、魚子醬

677
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
‪還有香檳

678
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
‪如果飯店沒有我們要的東西

679
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
‪就叫直升機送過來

680
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
‪妳的銀行

681
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
‪問題解決了嗎？

682
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
‪叫銀行去死啦

683
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
‪一整個爛到爆

684
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
‪我爸會把飯店的費用匯給我

685
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
‪但他在遊艇上有幾天聯絡不上

686
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
‪沒事的啦

687
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
‪那就好

688
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
‪妳幹嘛？

689
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
‪我真的很想跟妳一起慶祝，可是…

690
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
‪我不太舒服

691
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
‪我可能得了跟凱西一樣的病

692
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
‪凱西是食物中毒

693
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
‪如果妳跟她一樣，應該早就有症狀了

694
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
‪對啊

695
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
‪我也不知道

696
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
‪說不定是胃怎麼了

697
00:49:40,102 --> 00:49:40,982
‪瑞秋

698
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
‪不要走

699
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
‪對不起

700
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
‪我非走不可

701
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
‪好吧，如果妳

702
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
‪要走了

703
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
‪應該叫這些混蛋
‪派直升機送妳去機場

704
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
‪他們欠我們的

705
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
‪真的

706
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
‪瑞秋，我跟他們說

707
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
‪喂？

708
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
‪可以用你們的直升機嗎？
‪有人要去機場

709
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
‪不行是什麼意思？我要用！

710
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
‪我不…

711
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
‪-天哪
‪-還好嗎？

712
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
‪你呢？

713
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
‪所以安娜在摩洛哥又待了多久？

714
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
‪直到我接到電話幫她買機票

715
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
‪又一個禮拜

716
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
‪想到她獨自一人待在那裡
‪其實還滿心痛的

717
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
‪在某個時刻，她意識到自己走投無路

718
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
‪只好刷了瑞秋的卡

719
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
‪她用我的卡付掉所有費用

720
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
‪驗證資料什麼鬼的

721
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
‪飯店根本不在乎
‪當時只是想威脅我們

722
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
‪而且我換了卡，他們兩張卡號都有

723
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
‪親愛的，所以呢？

724
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
‪凱西，她刷爆我的個人卡

725
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
‪還趁我取消前刷了我的公司卡

726
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
‪總共六萬兩千美元

727
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
‪哇靠

728
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
‪靠

729
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
‪是啊

730
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
‪那除了住妳家那晚

731
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
‪妳知道她回來後住哪嗎？

732
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
‪我知道她想住哪

733
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
‪喂

734
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
‪杜克小姐，德爾維小姐又來找妳了

735
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
‪安娜在我家大廳等了五個小時

736
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
‪整整五個小時

737
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
‪好幾次我差點要投降了

738
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
‪但瑞秋救了我

739
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
‪她現在就在樓下

740
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
‪瑞秋，她說她等

741
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
‪那賤人在等我出門

742
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
‪那妳就等她放棄

743
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
‪妳不能敗給她

744
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
‪我也不知道

745
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
‪萬一我沒東西吃了呢？
‪感覺她會在下面耗很久

746
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
‪凱西，妳可以的

747
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
‪知道為什麼嗎？

748
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
‪不知道

749
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
‪因為妳是死賤婊

750
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
‪拜託，瑞秋，這不是鬧著玩的

751
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
‪沒錯，所以我要聽妳說

752
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
‪告訴我妳是死賤婊

753
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
‪我是死賤婊

754
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
‪大聲一點

755
00:53:42,219 --> 00:53:43,139
‪凱西！

756
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
‪我是死賤婊

757
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
‪大聲點！

758
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
‪我是他媽的死賤婊！

759
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
‪就說是老天的旨意吧

760
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
‪妳想怎麼說都行

761
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
‪但老天關照我

762
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
‪老天送我去摩洛哥

763
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
‪因此交了個真朋友

764
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
‪瑞秋是個好人

765
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
‪氣泡水

766
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
‪要來一點嗎？

767
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
‪麻煩妳

768
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
‪拜託，瑞秋拋棄了安娜

769
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
‪腳踹落水狗

770
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
‪把她一個人丟在陌生的國度

771
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
‪有利可圖時，瑞秋樂得當安娜的朋友

772
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
‪免費玩摩洛哥，一旦碰上麻煩

773
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
‪哪門子朋友

774
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
‪但所謂的朋友

775
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
‪會未經同意就刷朋友的卡嗎？

776
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
‪所以妳還沒訪問瑞秋？

777
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
‪為什麼這麼說？

778
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
‪到時妳就知道
‪我不在場，但我很清楚

779
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
‪是瑞秋自己拿卡出來

780
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
‪瑞秋這人就是這樣

781
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
‪她喜歡表現自己很行，一張嘴

782
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
‪這需要某種…

783
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
‪隨便啦

784
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
‪我從不覺得別人應該替我買單

785
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
‪出來混遲早要還的，這就是人生

786
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
‪沒白吃的午餐，所以我不覺得她可憐

787
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
‪她去了旅行，嘴巴說要出錢

788
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
‪不想出錢就別一張嘴

789
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}‪兩間相鄰的行政套房

790
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}‪可能比較理想
‪每個人都有自己的空間

791
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
‪四菜套餐看起來不太夠

792
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
‪點六菜套餐？

793
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
‪-那是馬賽克磚嗎？
‪-厲害

794
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
‪（摩洛哥之旅）

795
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
‪瑞秋，我是薇薇安肯特

796
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
‪就像我之前說的，我想跟妳聊聊

797
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
‪摩洛哥之旅和那筆費用

798
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
‪瑞秋，我知道可能很難啟齒

799
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
‪但如果安娜真的像妳說的那樣
‪我想從妳的角度下筆

800
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
‪摩洛哥之旅對我的報導很重要

801
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
‪我不想沒聽妳的說法就下筆

802
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
‪妳和安娜之前是朋友…

803
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
‪瑞秋，又是我薇薇安
‪我真的很想聽妳說說

804
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
‪跟安娜在摩洛哥發生什麼事

805
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
‪我跟幾個人聊過那次旅行

806
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
‪我真的很需要確認一些重要細節

807
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
‪麻煩妳…

808
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
‪回我電話

809
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
‪回我電話

810
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
‪回我電話

811
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
‪麻煩妳

812
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
‪字幕翻譯：賴小獅

