1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
Og hvad laver du, Jack?

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
Jeg er kunstner.

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
Meget talentfuld.

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
Har du set noget?

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
Det siger Vivian.

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
Hvor kan vi se dine værker?

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
Kender I gallerierne på Lower East Side?

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
Små børn gør det svært at gå ud.

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
Det er…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Der er hun!

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
Undskyld, jeg kommer så sent.

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
-Hej, Vivian!
-Du er Mags.

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
Godt endelig at møde dig.

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
-Hej.
-Hvad? Det er fint.

16
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
Jeg har den.

17
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
Hold da kæft. Seriøst?

18
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
-Ja.
-Hvad har du? Hvad har de?

19
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
Aner det ikke.

20
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
Vil du bare sidde der,
eller vil du hive den frem? Ja!

21
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Kom her.

22
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
Kom.

23
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
Først er der en bunke billeder af Anna,

24
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
der shopper, spiller tennis,

25
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
slapper af ved poolen,
som en normal ferie,

26
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
hvis din ferie er på et marokkansk hotel,
der koster knapt 10.000 dollars per nat.

27
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
Men så…

28
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
<i>-Jeg beder dig…</i>
<i>-Hvis du ikke fjerner det skide kamera…</i>

29
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
<i>-Sluk det!</i>
-Hvad fanden?

30
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
Ikke?

31
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
Det er det, og så tilbage til tennis.

32
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
Anna har en sidste mulighed for
at skaffe finansiering til sin klub.

33
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
Og et stort lån, der kan gå igennem.

34
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
Og mens hun venter på det,
mens hun har nul dollar,

35
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
pakker hun sine venner
og tager på en dyr rejse til Marokko.

36
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
Det er, hvad det er.

37
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
Du kender historien.

38
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
-Også mig.
-Det er det eneste, han taler om.

39
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
Jeg er Anna-ekspert.

40
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
Præcis.

41
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
Det er seriøst det eneste, hun taler om.

42
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
Vi har en væg tilegnet det her.

43
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
Han sover
med en stak Anna-filer ved sengen.

44
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
Jeg tror,
hun vil kalde babyen Anna Delvey Kent.

45
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
-Du må ringe til myndighederne.
-Det sagde jeg.

46
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
Vis os mere.

47
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
Der er den ene del…

48
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
<i>-Jeg beder dig…</i>
<i>-Hvis du ikke fjerner det skide kamera…</i>

49
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
<i>Sluk det!</i>

50
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
-Tak for optagelsen.
-Ja, klart.

51
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
Hvis<i> Manhattan Magazine</i>
vil bruge den på hjemmesiden,

52
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
kan vi finde en ordning.

53
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Måske. Jeg kigger nærmere på den.

54
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
Hvordan endte du på turen?

55
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
Jeg laver videoarbejde med Rachel
for <i>Vanity Fair.</i>

56
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
Hun bragte mig ind.

57
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
Sagde Anna, hvorfor hun ville filme?

58
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
Jeg ved det ikke.

59
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
Hun og Rachel havde set,
Khloé Kardashian havde lagt noget op

60
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
fra hotellet nogle måneder inden.

61
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
Jeg tror, Anna forestillede sig,
hun afprøvede sin egen reality-serie

62
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
eller en dokumentar, eller…

63
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
Grunden var lidt uklar.

64
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Interessant.

65
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
Kan du fortælle mig, hvad der skete?

66
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
Optagelsen er alle tiders,
men den forklarer ikke.

67
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
Hvordan bliver en
Khloé Kardashian-inspireret ferie

68
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
til en forbryderanklage?

69
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
Hør. Hvis bladet vil bruge optagelsen,
er det en ting,

70
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
men jeg vil helst ikke tale om detaljerne.

71
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
Hvis mit arbejde opdager det,
ser det ikke godt ud.

72
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
Men jeg behøver ikke bruge dit navn.

73
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
Ja. Jeg må beskytte mig.

74
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
Og Rachel. Og Kacy.

75
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Du må spørge Rachel.

76
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
Det har jeg prøvet.
Jeg kan ikke finde hende.

77
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
Du fangede mig på et skidt tidspunkt.
Jeg har en klient.

78
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
Hvordan endte Rachel med
at betale for det hele?

79
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Tror du, Anna tvang hende?

80
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
Jeg skal altså møde min klient.

81
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
Kan du fortælle mig om optagelsen?

82
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
Har du set optagelsen?

83
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
DENNE HISTORIE ER SAND.

84
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
BORTSET FRA DE DELE DER ER OPSPIND.

85
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Godmorgen, fr. Duke.

86
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
Godmorgen, Bobby.

87
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
<i>Godt, nu varmer vi op.</i>

88
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
<i>Glem ikke at trække vejret.</i>

89
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Godt.

90
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
-Hvad er du?
-Jeg er en sej kælling!

91
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
Hvem er stjernen i filmen?

92
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
Det er en sej kælling!

93
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
Kom så!

94
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
Jeg sagde, jeg ikke ville have
hans børn med til begivenheden.

95
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
De suger bare luften ud af rummet

96
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
som små følelsesvampyrer.

97
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
Du må få det igen, du lægger ind.

98
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
Ellers udtørrer det.

99
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
Små otteårige røvhuller.

100
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
Vi kunne være i en suite.

101
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
To i soveværelset, en på sofaen,
men det er lidt trangt.

102
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
Det er nok bedre
at få to tilstødende suiter,

103
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
så alle har plads.

104
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
-Vi bør booke i dag.
-Jeg har ikke tid.

105
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
Jeg kan booke.

106
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
Jeg booker tit rejser på arbejdet.

107
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
-Du kan betale tilbage.
-Lad os tænke på træningen.

108
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
Det kan være om mit lån.

109
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
Har du hørt fra dem?

110
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
<i>Hej, Anna.</i>

111
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
Det var det, jeg ville.
Jeg har snakket med Fortress.

112
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
Vi håbede,
de havde due diligence klar i dag,

113
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
men de har brug for mere tid.

114
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
Hvor meget mere tid har de brug for?
Vi har givet dem alt.

115
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
Det har vi. De vil bare kigge nærmere.

116
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
<i>Jeg ringer, når jeg ved noget.</i>

117
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
Alt okay?

118
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
Ved du hvad?

119
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
Jeg vil ikke have suiterne.

120
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
Når mit lån kommer igennem,
skal jeg arbejde,

121
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
jeg behøver mere plads.

122
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
Vi booker den private riad.

123
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
Virkelig?

124
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
Hvad laver du næste uge, Kacy?

125
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
Du tager til Marokko, men ikke på ferie?

126
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
Mit arbejde er anderledes.

127
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
Så du afkorter det her
og går tidligt i seng for en ung pige?

128
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
Jeg er ret sikker,

129
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
men på et tidspunkt
må man begynde at undre sig.

130
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
Tro mig,

131
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
jeg vil gerne have dig med op, men…

132
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Hvad?

133
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
Jeg laver morgenmad.

134
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
Martin.

135
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
Du kan være morgenmad.

136
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
Beklager, jeg skal sove.

137
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Jeg skal nå et fly.

138
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
Ring, når du er tilbage?

139
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
Det er smukt, ikke?

140
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
Det er en rig kultur.

141
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
Det er en bygning.

142
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
Yves Saint Laurent
havde et hjem uden for byen.

143
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
Det skulle være utroligt,

144
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
8.000 kvadratmeter have
og en utrolig villa.

145
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
Jeg vil gerne se det.

146
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
Kan du filme mig? En indgangsoptagelse.

147
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
Hvad laver de?

148
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
De tjekker for bomber.

149
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
Hvorfor det?

150
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
Det er det mest
eksklusive resort i Marokko.

151
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
Alle verdens penge kan ikke købe fred.

152
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
Velkommen.

153
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
Må jeg byde på en rundtur?

154
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
La Mamounia
blev foræret til prins Al Mamoun

155
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
af hans far i 18. århundrede
som en bryllupsgave.

156
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
Indrammet af Atlasbjergene i nord
og Koutoubia-moskeen i øst,

157
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
og haven er tilbage fra 12. århundrede,

158
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
med nogle oliventræer, der er tre gange
så gamle som visse lande, vi ikke nævner.

159
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
Siden det blev et hotel i 1923,

160
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
har stedet gæstet nogle
af mine yndlings-VIP'er.

161
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
Som Winston Churchill, Franklin Roosevelt,
Nelson Mandela…

162
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
Gud, det var der, Khloé slog op fra!

163
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
Lad os tage en selfie.

164
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
En af Churchills yndlingsbeskæftigelser.

165
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
-Vent.
-Vi gør begge dele.

166
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
Er det det,
de tog dig med for at filme? Selfier?

167
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
Jeg er ikke sikker.

168
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
Hun snakkede om at dokumentere
opbygningen af hendes firma…

169
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
Jeg har brug for pengene.
Jeg venter på nogle checks…

170
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
Skat, gør du, hvad de beder dig om,

171
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
tag hen hvor de vil,
og du får måske en god film,

172
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
men du får garanteret en oplevelse.

173
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
Universet leverer, hvad du vil have.

174
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
Og hvad vil du have?

175
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
Halvandet kilo af Anna.
En ferie, håber jeg.

176
00:11:26,519 --> 00:11:28,349
Okay, ja. To, en…

177
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
Skal vi fortsætte til jeres riad?

178
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
Gud, det er utroligt.

179
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
I må lige komme og se det her.

180
00:12:12,148 --> 00:12:13,188
Ja.

181
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
Der er en seriøs god energi herude.

182
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Hvor er Anna?

183
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
Hej.

184
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
Hvad handlede det om?

185
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
Ikke noget. Hvad laver vi?

186
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
Bjerg.

187
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
Danser.

188
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
Besøgte du haverne, da du voksede op?

189
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
Sikke et sødt sted at vokse op.

190
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
Det er flot.

191
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
Jeg gav dem så meget papirarbejde,
og de er en uge om at svare.

192
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
Jeg vil ikke vente.

193
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
<i>Der er nogle utrolige madboder i medinaen,</i>

194
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
<i>men jeg er nok lidt sart med maven,</i>
<i>men det fede…</i>

195
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
<i>Kriger to, hold den pæn.</i>

196
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
…Jardin Majorelle,
Yves Saint Laurent-haven…

197
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
Haven…

198
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
…tage til Yves Saint Laurent-haven.

199
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
Det bliver vildt, når jeg får pengene.

200
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
<i>Der er en fantastisk café.</i>

201
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
<i>Vi kan slå to fluer…</i>

202
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
Restauranten her er god.
Jeg vil bare nyde hotellet.

203
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
Det er en lærerig oplevelse at være her.

204
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
De gør mange ting rigtigt,

205
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
men ADF vil være bedre end det her.

206
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
<i>Vores spa vil være mere i svensk stil.</i>

207
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
Vi må se medinaen. Shopping.

208
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
Måske kunne vi have
lidt marokkansk indflydelse.

209
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
Jeg kan tage mine rejser ind i designet.

210
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
Vi bør se moskeen, for at vise respekt.

211
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
Servere te i krus
med Anna Delvey Foundation-logoet.

212
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
Der er også en utrolig port.

213
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
Det lyder som baba ganoush,
men mere som Baba Agnow?

214
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
Baba Agnew? Hvad ellers?

215
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
Glem ikke haven.

216
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
Gad vide, hvad Noah laver nu.

217
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
Underligt, vi ikke taler mere.
Vi har så meget tilfælles.

218
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
Jeg ved det. Totalt.

219
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
Skal vi bestille drinks?

220
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
Jeg drak champagne før.
Jeg drikker ikke meget.

221
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
Hvad med mad?

222
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Ja, jeg er hundesulten.

223
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
Hvad synes I?

224
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
Fire retters-menuen er vist ikke mad nok.

225
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
-Skal vi tage seks?
-Fint.

226
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
Skal vi få en bil til
at køre os ind til byen i morgen?

227
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
Medinaen skulle være bedst om morgenen,

228
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
perfekt til
en eftermiddagstur til haverne.

229
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
Nok om de haver. Hvem gider se haverne?

230
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
Hvad vil du gerne se?

231
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
Spaen, den anden restaurant.

232
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
Men vi er kommet så lang vej.

233
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
Vi skal vel ikke blive på hotellet
og ikke se Marrakesh?

234
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
Vi er på et af verdens bedste hoteller.

235
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
Vi har alt, vi behøver.
Hvorfor forlade det?

236
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
<i>Mademoiselle,</i> kan vi lige veksle et ord?

237
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
Klap i.

238
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
Undskyld.

239
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
-Gud.
-Hvad sker der med de to?

240
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
Du er som et omvandrende
kofangerklistermærke. Hvorfor er du her?

241
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
Er det normalt for dig
at hænge ud med folk i tyverne?

242
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
Jeg har det ikke godt.

243
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
Er du lige lidt dramatisk?

244
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
Du ser ikke så godt ud.

245
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
Jeg tror, jeg bliver dårlig.

246
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
Jeg bliver dårlig.

247
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
Lad os få dig tilbage.

248
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
<i>Jeg spiste det samme som alle andre</i>
<i>lige fra lufthavnen,</i>

249
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
<i>men jeg var den eneste, der blev syg.</i>

250
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
Hvad tror du, der skete?

251
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
Det skal jeg sige. Det var ikke Marokko.

252
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
Det var universet.

253
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
Der beskyttede mig.

254
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
Jeg vidste det ikke dengang.
Men jeg ved det nu.

255
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
Jeg følger hende til bilen,
og så filmer jeg B-optagelser.

256
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
Jeg er ked af i går aftes.

257
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
Jeg var så sulten.
Jeg er ked af, du måtte gå.

258
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
Det er fint.

259
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
Få det bedre.

260
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
Fik du den ferie,
universet ville give dig?

261
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
Lad være.

262
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
Hvor skal I hen?

263
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Til lufthavnen. Hun har det ikke godt.

264
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
<i>Jeg lå i sengen i seks dage.</i>

265
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
Ved du, hvordan seks dage i sengen
er for en fitnessjunkie?

266
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
Efter at have fløjet i ti timer,

267
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
hvor jeg var syg,
det væltede ud ad begge ender.

268
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
Og for et job? Nej.

269
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
Hej, Anna.

270
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
<i>Jeg er så glad for, du svarede.</i>

271
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
Hvad sker der? Er du stadig i Marokko?

272
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
<i>Jeg blev overfaldet.</i>

273
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
Skat.

274
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
Hvad skete der? Er du okay?

275
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
<i>Jeg er her stadig.</i>

276
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
<i>Jeg blev overfadet</i>
<i>og har ingen af mine kreditkort.</i>

277
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
<i>Jeg kan ikke komme herfra.</i>

278
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
Er du kommet til skade?

279
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
<i>Jeg er okay, men jeg har</i>
<i>virkelig brug for at få et fly.</i>

280
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
<i>Jeg betaler dig tilbage.</i>

281
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
Selvfølgelig. Jeg er på siden allerede.

282
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
<i>-Kacy…</i>
-Ja.

283
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
<i>Kan du købe billet til første klasse?</i>

284
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
Pigebarn.

285
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
Jeg købte ikke til første klasse.

286
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
<i>Hun er lidt skør, ikke?</i>

287
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
Ja. Det lyder lidt skræmmende.

288
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
<i>Vidste du, hun blev overfaldet?</i>

289
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
Du er der ikke stadigvæk?

290
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
Noah og jeg rejste for nogle dage siden.
Vi skulle arbejde.

291
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
Jeg håber, hun er okay.

292
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
Tror du, jeg får mine penge igen?

293
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
Det tror jeg.

294
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
Jeg betalte for nogle ting,
der var problemer med hendes kort.

295
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
Mange banker handler ikke med Marokko.

296
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
Klart.

297
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
<i>At få sine kort stjålet</i>

298
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
oven i alt det.

299
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
<i>Ja.</i>

300
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
Har du det bedre?

301
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
Det har jeg faktisk.

302
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Hvor skal du hen?

303
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
Vand.

304
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
Sidste flaske.

305
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
Vi må rationere det,
hvis vi kommer til at svede.

306
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
Tag den ikke.

307
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
Den linje ringer aldrig.
Det kan være mit barn.

308
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Hallo?

309
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
Jeg er ked af at ringe så sent.

310
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
Hvad er der, Bobby?

311
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
Der er nogen her for at se dig.

312
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
Hvad?

313
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Hvem?

314
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
En fr. Delvey.

315
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
Er du…

316
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
Gud.

317
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
Tak, Bobby.

318
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
Sig, jeg ikke er til rådighed.

319
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
<i>Javel.</i>

320
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
Kom her.

321
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
Bobby?

322
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
Hun græder virkelig højt.

323
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
Siger, det er en nødsituation.

324
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
Hvad sker der?

325
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
Det er det hele, alle,

326
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
det kommer væltende, og jeg kan ikke…
Du ved?

327
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Vi skal trække vejret.

328
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
Fortæl mig, hvad der foregår.

329
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
Jeg har boet på Beekman,

330
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
men mine nye kort er ikke kommet endnu,

331
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
og pengene fra min trustfund
kommer ikke før den første,

332
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
og ingen tager min virksomhed alvorligt,

333
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
på grund af min alder.

334
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
-Og det er så dumt.
-Hør her.

335
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
Jeg ved, du er Miss Uafhængige Kvinde,

336
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
men der er sket meget for dig.

337
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
Du blev overfaldet.

338
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
Og dine forældre?

339
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
Mine forældre forstår mig ikke.

340
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
Det behøver de ikke, de er dine forældre.
De elsker dig.

341
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
Jeg har intet sted at sove.

342
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
Kan jeg sove hos dig?

343
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Bare i nat?

344
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
Det er ikke et godt tidspunkt.

345
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
Jeg sover på sofaen.

346
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
Jeg går tidligt, men… Jeg beder dig.

347
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
Der er nogen hos mig.

348
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
Beklager, men du kommer ikke til
at sove hos mig i nat.

349
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
Det er okay.

350
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Jeg forstår.

351
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Jeg er bare…

352
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
Jeg er nok…

353
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
…lidt bange for at være alene i nat.

354
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
Jeg er bange for,

355
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
hvad jeg kan gøre ved mig selv.

356
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
Hun vidste, det ville påvirke mig.
Snak om selvmord.

357
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
Fordi… Er det…

358
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
Vil du høre resten?

359
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
-Tager du pis på mig?
-Hun er et barn.

360
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
Hun er ikke dit barn. Hun er din klient.

361
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
Jeg har sagt, mit arbejde er anderledes.

362
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
Fordi du lader det være det.

363
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
Jeg elsker, at du er lidenskabelig.

364
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
Men det her? Det er ikke lidenskab.

365
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
Hvis du var din egen coach,
ville du sige få et liv.

366
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
Åh, gud.

367
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
Ja, det var lidt lamt.

368
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Jeg er bankmand.

369
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
Jeg mener det.

370
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
Sæt grænser.

371
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
Og ring, når du gør.

372
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
Gå ikke.

373
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
Hej.

374
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
Farvel.

375
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Hvad?

376
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
<i>Hun jog min kæreste ud,</i>

377
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
<i>hun drak mit sidste vand,</i>
<i>hun overtog min sofa,</i>

378
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
<i>hun smed sit tøj ud i skraldespanden</i>

379
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
<i>og prøvede at sige,</i>

380
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
at kjolen, jeg fandt til hende,

381
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
den ene kjole i mit skab,
jeg ville gå af med, var grim.

382
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
<i>Nej.</i>

383
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
Hun tog kjolen på.

384
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
Og fra hvad jeg hørte,

385
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
var den det eneste,
hun havde på de næste par uger.

386
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
Tak, Kacy.

387
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
Hallo.

388
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
<i>Hvad skete der i Marokko med Anna?</i>

389
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
Jeg…

390
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
Når jeg ser tilbage, gav det mening,
at hun ikke ville forlade hotellet.

391
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
Vi er kommet så lang vej.

392
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
Vi skal vel ikke blive på hotellet
og ikke se Marrakesh?

393
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
Vi er på et af verdens bedste hoteller.

394
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
Vi har alt, vi behøver.
Hvorfor forlade det?

395
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
For på hotellet
kunne man skrive alt på værelset.

396
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
Men når man tager ud…

397
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
<i>Vi så det ikke.</i>

398
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
Gud, det var der, Khloé slog op fra!

399
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
Lad os tage en her.

400
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
Skal vi fortsætte til jeres riad?

401
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
Hvor er Anna?

402
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
Jeg undskylder,
måske har vi kørt kortet forkert,

403
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
men har du et andet, vi kan prøve?

404
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
Selvfølgelig.

405
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
Hvad handlede det om?

406
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Ikke noget. Hvad laver vi?

407
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
Alle tegnene var der hele tiden.

408
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
Hele tiden.

409
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
Vi er på et af verdens bedste hoteller.

410
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
Vi har alt, vi behøver.
Hvorfor forlade det?

411
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
<i>Mademoiselle,</i> kan vi lige veksle et ord?

412
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
<i>Mademoiselle.</i>

413
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
Vi har kørt alle kortene,
men ingen af dem virker.

414
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
Min chef er meget utilfreds.

415
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
Hvorfor generer du mig under middagen?

416
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
Jeg beklager,

417
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
men vi skal have en betalingsform
for værelset hurtigst muligt.

418
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
Fint, jeg sender en overførsel.

419
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
Tak.

420
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
…at hænge ud med folk i tyverne?

421
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
Ringer du til dem nu?

422
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
Hvor skal I hen?

423
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
Til lufthavnen. Hun har det ikke godt.

424
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
-Kan jeg hjælpe?
-Du kan hjælpe dig selv.

425
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
Vi skal bruge et kreditkort.

426
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
Jeg har sendt en overførsel.
I kan ikke komme herind.

427
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
Vi har intet modtaget.

428
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
Og hvis vi ikke har betaling
eller et kreditkort…

429
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
-Vi er på ferie!
-Kan du ikke give dem noget?

430
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
Jeg giver dem et kreditkort,
når min bank giver okay.

431
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
Hvis du ikke giver os noget omgående,

432
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
er vi tvunget til at eskortere jer væk.

433
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
Bare giv dem noget. Du må have noget.

434
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
Jeg har ikke noget.

435
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
Banken gør ikke forretninger
med et beskidt land.

436
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
Hvis du ikke lægger det skide kamera væk…

437
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
-Sluk det!
-Anna!

438
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
-Følg dem ud.
-Nej, jeg beder jer.

439
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
Hvad hvis jeg giver jer et kort,

440
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
bare midlertidigt,
indtil hendes bank ordner det?

441
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
Som garanti?

442
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
Det er acceptabelt.

443
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
Kun som garanti.
Bare så I har et kort, ikke?

444
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
Bare vi har et andet kort,
før I checker ud.

445
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
Min bank ordner det i aften.

446
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Det er fint.

447
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
Det er sikkert fint.

448
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
Jeg vil helst ikke snakke om Marokko.

449
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
Det forstår jeg.

450
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
Men jeg ved det med manageren.

451
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
At Rachel tilbød sit kort.

452
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Hun gjorde det ikke frivilligt.

453
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
Hun var i en situation.

454
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
Tvang Anna hende?

455
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
Jeg… Du skal ikke få hende til
at se dum ud.

456
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
Rachel er en klog og fantastisk kvinde.

457
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
Og hun er din kæreste.

458
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
Vi er ikke ligefrem…

459
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
Hvis det er det, du er bekymret for,

460
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
så vil jeg ikke bruge det i historien.

461
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
Jeg vil yde hende retfærdighed,

462
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
og der vil dit perspektiv virkelig hjælpe.

463
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
Det er fint.

464
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
Det er sikkert fint.

465
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
Det var skide uforskammet.

466
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
Jeg giver dem en en-stjernes anmeldelse
på Tripadvisor.

467
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
Kan du ringe til banken?

468
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Selvfølgelig.

469
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
-Hvad fanden foregår der?
-Ingenting.

470
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
Det var ingenting. En misforståelse.

471
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}Hvad fanden sker der med Fortress?

472
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}Behøver svar omgående.

473
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}Jeg har lige hørt fra dem.

474
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}Vi burde have svar i aften.

475
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
Hendes penge er internationale.
Vi er i et u-land.

476
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
-Folk bruger vist ikke den betegnelse.
-Alt er okay.

477
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
Kan vi bare nyde ferien?

478
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
Det var ikke okay. Hun…

479
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
Jeg må ud herfra.

480
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
Distrahere mig fra alt det drama.

481
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
Måske kunne vi tage til det have-sted?

482
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
-Som hedder?
-Le Jardin Majorelle.

483
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
Ja.

484
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Gud, det ville være…

485
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
Ja. Det ville være fint.
Det vil jeg gerne.

486
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
Er alle klar?

487
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
Det er lidt skuffende.
Det er bare en bunke kaktusser.

488
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
Det er ikke, hvad jeg troede,

489
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
men det er vist husets indretning,
der er fantastisk.

490
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
Lad os tage turen.

491
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
Undskyld mig!

492
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
Villaen var engang det private hjem
for Yves Saint Laurent

493
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
og hans partner Pierre Bergé.

494
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
Majorelle-haven tilhørende villaen

495
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
er kendetegnet af den markante blå farve,

496
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
der er malet af husets oprindelige ejer…

497
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
Jacques Majorelle.

498
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
Det er korrekt.

499
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
-Er det zellige-kakler?
-Dygtigt.

500
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
Fin udgang gennem souvenirshoppen.

501
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Skål.

502
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
Det bliver 19.185 dirham.

503
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
Lad mig se, om jeg har nok.

504
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
Af nysgerrighed, hvor mange dollar er det?

505
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
Vi har skrevet alt på værelset,
så vi har ikke rigtigt…

506
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
Omkring 2.000 dollar.

507
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
For en tur i det lille hus?

508
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
Doneringen går til
Bergé-Saint Laurent Foundation

509
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
i dens bestræbelse på
at bevare haute couture.

510
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
Det er 500 amerikanske per person.

511
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
Men vi er kun tre.

512
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
Min bank arbejder med mit kort.

513
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
Jeg har ingen kontanter,
og min økonomi er lidt stram nu, så…

514
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}Gud, hotellet har stadig mit kreditkort.

515
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
Hvad er det der?

516
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
Det er mit firmakort,
som jeg naturligvis ikke kan bruge.

517
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
<i>Madame, </i>vi kan ikke betale for det her.

518
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
Jeg er glad for at se, I er tilbage.

519
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
Jeg gav jer mit kort
for at registrere det,

520
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
men de gav mig det ikke tilbage.

521
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
Jeg kan desværre ikke udlevere det kort.

522
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
Jeg har fået besked på at holde det,
til I checker ud.

523
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Skriv numrene ned.

524
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
Vi gemmer ikke betalingsdata i computeren.

525
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
Indtil vi er autoriseret til
at tage betaling,

526
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
skal vi have noget registreret.

527
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
Har vi ikke fuld betaling,
ringer jeg til politiet.

528
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Politiet?

529
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
Han lader os ikke os gå,
før vi har betalt. Jeg må have mit kort.

530
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
Jeg har desværre også fået besked på

531
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
at ringe til politiet, hvis det fjernes.

532
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
Jeg e-mailer med banken nu.

533
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
Kortet, jeg gav som garanti.
Det er kun det, ikke?

534
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
Jo, <i>mademoiselle.</i>

535
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
Det vil ikke blive brugt som betaling.

536
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
Ja,<i> mademoiselle.</i>

537
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
Så hvis jeg giver jer mit firmakort
til brug som garanti,

538
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
og du giver mig mit personlige kort?

539
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
Du kan ikke give dem dit <i>Vanity Fair-</i>kort.

540
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Jo, hvis de ikke bruger det.
Hvad skal jeg gøre?

541
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
Kan jeg gøre det?

542
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
Bare vi har et kort her…

543
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
Du må komme med tilbage til villaen.

544
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
Undskyld, indtil jeg har et godkendt kort,

545
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
må I ikke forlade området.

546
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
Jeg skulle desværre ikke
have ladet jer gå tidligere.

547
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
Det var min alvorlige fejl.

548
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
Vi må tage med ham.

549
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
En af jer kan gå.

550
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
-En.
-Er du…

551
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
Det er fint.

552
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
Jeg klarer det.

553
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
Jeg har… ham.

554
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
Der er det.

555
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
Har du flere af de mandelkager?

556
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
Eller noget vand?

557
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
Dit kort blev afvist.

558
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
Hvad?

559
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
Nej, det er umuligt. Kan du prøve igen?

560
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
Afvist.

561
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}Hvornår hører du noget?
Har du hørt noget?

562
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}I Marokko. Kommer mine beskeder?

563
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}Noget nyt?

564
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
<i>Tak, fordi du har ringet</i>
<i>til American Express.</i>

565
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
<i>For udestående tryk et</i>
<i>eller sig "udestående."</i>

566
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
<i>For premier, tryk to eller sig "premier."</i>

567
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
<i>-For international…</i>
-International.

568
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
<i>Du har valgt "international."</i>

569
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
Kom nu.

570
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>Du har valgt…</i>

571
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
Kundeservice, rigtig person.

572
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
Åh, gud. Okay.

573
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
<i>American Express-kundeservice.</i>

574
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
Tak, fordi du svarede.

575
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
<i>Jeg har svært ved at høre dig, kunne du…</i>

576
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
Nej, jeg beder dig. Læg ikke på.

577
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
Jeg er i Marokko,
og det skal ikke lyde fremmedhadsk,

578
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
for det er et smukt land
med flinke mennesker,

579
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
men det er lidt skræmmende lige nu,

580
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
mit kort går ikke igennem,
og tre personer,

581
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
en af dem fransk, vil have mig arresteret.

582
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
Hallo? American Express-dame, hallo?

583
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
<i>Hvor meget har du brug for,</i>
<i>at American Express godkender,</i>

584
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
<i>for at komme sikkert ud af Marokko?</i>

585
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
Åh, gud. Tak.

586
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}Jeg flipper ud!!

587
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}Jeg er på Wifi,
så forhåbentlig får du det.

588
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}Jeg er på hotellet. Ring.

589
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}Vi burde have svar for længst.
Hvad sker der?

590
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
Alan?

591
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
Hej, jeg har lige hørt fra Fortress.

592
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
Ja? Hvad sagde de?

593
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
Anna…

594
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
Tillykke, Fortress finansierer dit lån.

595
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
Åh, gud, Alan.

596
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
Vent lige et øjeblik.

597
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
Du skal gentage,
hvad du lige sagde, en gang til.

598
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
Okay, du er på medhør.

599
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
<i>Anna, Fortress finansierer dit lån.</i>

600
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
<i>Tillykke.</i>

601
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
Jeg kan sgu ikke tro det!

602
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
ADF er på vej, New York.

603
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
Gud, det er så godt.

604
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
Jeg vil drikke så meget champagne i aften.

605
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
Hvornår får vi pengene?

606
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
Der er kun en sidste ting.
En detalje med due diligence.

607
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
<i>I næste uge</i>

608
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
<i>sender Fortress en person</i>

609
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
<i>til Tyskland for at bekræfte midlerne.</i>

610
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
<i>Han vil tale med din far, med banken.</i>

611
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
Det er jo blot en formalitet.

612
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
Og så har vi pengene.

613
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
Okay, Alan, det er så godt.

614
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
Lad os høres ved snart. Okay?

615
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
Lyder godt. Tillykke.

616
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
Hej.

617
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
Tillykke.

618
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
Tak.

619
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
Jeg går en tur.

620
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
Pis!

621
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
Er du okay?

622
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
Jeg blev ramt af bolden.

623
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
Ja, det bemærkede jeg. Er du okay?

624
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
For fanden.

625
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
Jeg ville have en kok

626
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
til at lave et særligt måltid
til os i aften for at fejre.

627
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
Dit lån?

628
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
Nej, jeg tager ikke lånet.

629
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
Jeg ringede til min far,

630
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
og han var så imponeret over,
hvor langt jeg var kommet med Fortress,

631
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
at han giver mig min trustfund
til at finansiere ADF.

632
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
Det er meget bedre end et lån.

633
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
Alle tiders.

634
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
Tillykke.

635
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
Lad os få tøj på.

636
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
Jeg er okay. Tak.

637
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
Noah!

638
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
Jeg er glad for at se dig.

639
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
Alting går i orden,
så nu kan vi slappe af…

640
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
-Vi skal væk herfra.
-Hvad?

641
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
Hvad sker der?

642
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
Der er nu en vagt uden for døren. Og Anna…

643
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
Jeg ved ikke, hvad der foregår,

644
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
men vi må væk.

645
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
Nej, når hendes kort går i orden,

646
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
fjerner de vagten. De vil blive så flove…

647
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
Vi ved ikke, hvornår det går i orden.

648
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
Det kunne tage dage.

649
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
-Vi kan ikke efterlade hende.
-Jo, vi kan.

650
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
Det er en skidt situation.

651
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
De har mit firma-AmEx.

652
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
Glem det AmEx.
Du får et nyt, når du kommer hjem.

653
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
Pak dine ting. Mine er stort set klar.

654
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
Jeg skaffer en bil.

655
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
Hvad siger jeg til Anna?

656
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
-Hej.
-Rachel.

657
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
Har Noah sagt,
min far har givet mig penge til ADF?

658
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
Har han? Fantastisk.

659
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
Det er så fantastisk.

660
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
Så i aften

661
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
skal vi have 20 retters-menuen
på restauranten.

662
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
Vi skal have hummer og kaviar

663
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
og champagne,

664
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
og hvis de ikke har det, vi vil have,

665
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
så kan de få det fløjet ind
med helikopter.

666
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
Har din bank

667
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
ordnet tingene?

668
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
Fuck min bank.

669
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
De er så skide inkompetente.

670
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
Min far overfører pengene for hotellet,

671
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
men jeg kan ikke få fat i ham
på yachten de næste par dage.

672
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
Men vi er okay.

673
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
Alle tiders.

674
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
Hvad laver du?

675
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
Jeg ville virkelig gerne
fejre med dig, men…

676
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
Jeg har det ikke godt.

677
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
Jeg tror, jeg har det samme som Kacy.

678
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
Kacy fik madforgiftning.

679
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
Hvis du havde det samme,
ville du have mærket det.

680
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
Ja.

681
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
Jeg ved det ikke.

682
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Måske var det maveinfluenza.

683
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
Gå ikke.

684
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
Beklager.

685
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
Er nødt til det.

686
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
Hvis du

687
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
tager afsted,

688
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
skal de røvhuller
tage dig til lufthavnen i en helikopter.

689
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
Det skylder de os.

690
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
Jeg ringer til dem.

691
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
Hallo?

692
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
Kan vi bruge jeres helikopter?
Vi skal have en til lufthavnen.

693
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
Hvad mener du? Det skal vi!

694
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
Jeg vil ikke…

695
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
-Åh, gud.
-Er du okay?

696
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
Er du?

697
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
Hvor meget længere var Anna i Marokko?

698
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
Indtil jeg fik det opkald om
at få hende ud,

699
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
så en uge mere.

700
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
Det knuser mit hjerte lidt
at tænke på hende helt alene.

701
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
Og så indså hun,
hun ikke havde anden udvej

702
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
end at bruge Rachels kreditkort.

703
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
Hun satte alt på mine kort.

704
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
Hele datagodkendelsestingen.

705
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
La Mamounia var ligeglade.
De prøvede at intimidere os.

706
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
De havde begge kortnumre,
fordi jeg byttede dem om.

707
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
Skat. Så hvad skete der?

708
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
Hun opbrugte mit personlige kort,

709
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
og så brugte hun mit <i>Vanity Fair-</i>kort,
før jeg kunne blokere det.

710
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
62.000 dollars i alt.

711
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
Hold da kæft.

712
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
Fandens.

713
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
Bortset fra den ene nat hos dig,

714
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
ved du, hvor hun ellers boede?

715
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
Kun hvor hun prøvede at bo.

716
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
Hallo.

717
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
Fr. Duke, fr. Delvey er her igen.

718
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
<i>Anna ventede i min lobby i fem timer.</i>

719
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
<i>Fem lange timer.</i>

720
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
<i>Jeg var tæt på at bukke under.</i>
<i>Flere gange.</i>

721
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
<i>Rachel lod mig ikke gøre det.</i>

722
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
<i>Hun er nedenunder lige nu.</i>

723
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
<i>Hun sagde, hun ville vente.</i>

724
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
Hun venter mig ud.

725
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
Så må du vente hende ud.

726
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
Hun må ikke vinde.

727
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
Jeg ved det ikke.

728
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
Hvad hvis jeg løber tør for mad?
Hun kunne være der i lang tid.

729
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
Du kan godt.

730
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
Ved du hvorfor?

731
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
Nej.

732
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
Fordi du er en sej kælling.

733
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
Det er seriøst skidt.

734
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
Og det er derfor, jeg vil høre dig.

735
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
Sig, du er en sej kælling.

736
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
Jeg er en sej kælling.

737
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
Højere.

738
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
Jeg er en sej kælling.

739
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
Højere!

740
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
Jeg er en skide sej kælling!

741
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
<i>Kald det universet,</i>

742
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
kald det, hvad du vil,

743
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
men det hjalp mig.

744
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
Det fik mig ud af Marokko

745
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
og skaffede mig en veninde.

746
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
Rachel er en god person.

747
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
Pellegrino.

748
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
Vil du have?

749
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
Ja, tak.

750
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
Rachel efterlod Anna.

751
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
Sparkede hende, da hun lå ned

752
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
og efterlod hende i et fremmed land.

753
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
Rachel kaldte sig veninde,
da det betød gratis ting,

754
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
rejser til Marokko,
men da der kom modvind…

755
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
Noget af en ven.

756
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
Men bruger en veninde

757
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
en anden venindes kreditkort
uden at spørge?

758
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
Så du har ikke interviewet Rachel?

759
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
Hvorfor det?

760
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
Jeg var der ikke. Men jeg ved det.

761
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
Rachel tilbød sit kort.

762
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
Sådan var Rachel.

763
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
Hun ville gerne vise,
hun kunne holde trit.

764
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
Det kræver en særlig…

765
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
…noget.

766
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
Jeg går ikke ud fra,
nogen betaler for mig.

767
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
Jeg forventer altid en regning.
Sådan er livet.

768
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
Jeg har ikke ondt af hende.

769
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
Hun tog med, og hun tilbød.

770
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
Tilbyd ikke, hvis du ikke kan.

771
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}<i>Det er nok bedre</i>

772
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}at få to tilstødende suiter,
så alle har plads.

773
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
Fire retters-menuen er vist ikke mad nok.

774
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
Skal vi tage seks?

775
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
-Er det zellige-kakler?
-Dygtigt.

776
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
REJSE TIL MAROKKO

777
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
<i>Rachel, Vivian Kent.</i>

778
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
<i>Som jeg sagde,</i>
<i>så vil jeg gerne snakke med dig</i>

779
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
om Marokko og betalingen.

780
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
Jeg ved, det er svært at tale om,

781
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
men hvis Anna gjorde, hvad du siger,
vil jeg fortælle din side.

782
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
<i>Marokko er afgørende for artiklen,</i>

783
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
og jeg vil nødigt skrive
uden dit perspektiv.

784
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
I var veninder…

785
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
Rachel, Vivian igen.
Jeg vil så gerne høre fra dig,

786
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
<i>hvad der skete i Marokko.</i>

787
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
Jeg har talt med nogle personer,

788
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
og jeg skal faktatjekke
nogle vigtige detaljer.

789
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
Kan du være sød…

790
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
Ring tilbage.

791
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
Slå på tråden.

792
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
Ring venligst.

793
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
Jeg beder dig.

794
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen

