1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
Και με τι ασχολείσαι, Τζακ;

3
00:00:28,695 --> 00:00:29,565
Είμαι καλλιτέχνης.

4
00:00:30,780 --> 00:00:31,950
Έχει ταλέντο.

5
00:00:33,533 --> 00:00:34,533
Έχεις δει έργα μου;

6
00:00:36,494 --> 00:00:38,254
Η Βίβιαν το λέει.

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,459
Έχουμε δει έργα σου κάπου;

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,882
Πάτε σε γκαλερί του Λόουερ Ιστ Σάιντ;

9
00:00:47,047 --> 00:00:49,087
Δύσκολο, όταν έχεις μικρά παιδιά.

10
00:00:53,344 --> 00:00:55,064
Είναι…

11
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Καλώς την!

12
00:00:56,431 --> 00:00:58,181
Γεια. Συγγνώμη που άργησα.

13
00:00:58,767 --> 00:01:00,637
-Βίβιαν, γεια!
-Εσύ είσαι η Μαγκς.

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
Επιτέλους σε γνωρίζω.

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
-Γεια.
-Τι; Δεν πειράζει.

16
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
Λοιπόν…

17
00:01:12,405 --> 00:01:13,315
Το πήρα.

18
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
Πλάκα κάνεις. Σοβαρά;

19
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
-Ναι.
-Τι πήρες; Τι πήραν;

20
00:01:18,661 --> 00:01:19,541
Δεν έχω ιδέα.

21
00:01:19,621 --> 00:01:24,331
Τι περιμένεις, λοιπόν; Ναι!

22
00:01:25,251 --> 00:01:26,171
Τοντ…

23
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Έλα εδώ.

24
00:01:30,465 --> 00:01:31,665
Έλα.

25
00:01:33,051 --> 00:01:37,391
Λοιπόν, στην αρχή βλέπουμε μόνο την Άννα

26
00:01:37,472 --> 00:01:39,222
να ψωνίζει, να παίζει τένις,

27
00:01:39,307 --> 00:01:41,557
να αράζει στην πισίνα, σαν σε διακοπές,

28
00:01:41,643 --> 00:01:46,483
για όποιον πάει σε μαροκινό ξενοδοχείο
που κοστίζει 10.000 δολάρια τη βραδιά.

29
00:01:46,564 --> 00:01:47,614
Αλλά μετά…

30
00:01:48,191 --> 00:01:51,281
<i>-Σας παρακαλώ.</i>
<i>-Αν δεν κλείσετε την κάμερα…</i>

31
00:01:51,361 --> 00:01:52,781
<i>-Κλείσ' την!</i>
-Τι σκατά;

32
00:01:54,072 --> 00:01:54,992
Είδες;

33
00:01:55,865 --> 00:01:57,775
Αυτό μόνο. Μετά δείχνει τένις.

34
00:02:00,286 --> 00:02:05,876
Άρα, η Άννα έχει μια τελευταία ευκαιρία
να βρει χρηματοδότηση για τη λέσχη, σωστά;

35
00:02:06,835 --> 00:02:09,415
Και ένα μεγάλο επικείμενο δάνειο.

36
00:02:09,504 --> 00:02:13,134
Και όσο το περιμένει
και δεν έχει καθόλου λεφτά,

37
00:02:13,216 --> 00:02:18,346
μαζεύει τους φίλους της και πάει
σ' αυτό το πανάκριβο ταξίδι στο Μαρόκο.

38
00:02:19,681 --> 00:02:21,021
Αυτό γίνεται εδώ.

39
00:02:22,433 --> 00:02:24,063
Ξέρεις ήδη την ιστορία.

40
00:02:24,144 --> 00:02:26,694
-Ναι, κι εγώ.
-Δεν λέει και τίποτα άλλο.

41
00:02:26,771 --> 00:02:27,811
Τα ξέρω όλα.

42
00:02:27,897 --> 00:02:28,857
Ακριβώς.

43
00:02:28,940 --> 00:02:31,320
Μόνο γι' αυτό μιλάει, κυριολεκτικά.

44
00:02:31,401 --> 00:02:33,901
Της έχει αφιερώσει
ολόκληρο τοίχο στο σπίτι.

45
00:02:33,987 --> 00:02:37,117
Αυτός κοιμάται με τα χαρτιά της Άννα
δίπλα στο κρεβάτι.

46
00:02:37,198 --> 00:02:40,158
Το μωρό μας θα το βγάλει, σίγουρα,
Άννα Ντέλβι Κεντ.

47
00:02:40,243 --> 00:02:42,663
-Να καλέσεις την Πρόνοια.
-Αυτό είπα κι εγώ.

48
00:02:43,454 --> 00:02:44,504
Δείξε μου κι άλλα.

49
00:02:44,581 --> 00:02:46,881
Υπάρχει ένα σημείο…

50
00:02:47,917 --> 00:02:50,837
<i>-Σας παρακαλώ.</i>
<i>-Αν δεν κλείσετε την κάμερα…</i>

51
00:02:50,920 --> 00:02:51,750
<i>Κλείσ' την!</i>

52
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
-Ευχαριστώ για το αρχείο.
-Ασφαλώς.

53
00:02:55,717 --> 00:02:58,757
Αν θέλετε να το αγοράσετε
για τη σελίδα του περιοδικού,

54
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
ευχαρίστως να το συζητήσουμε.

55
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Μπορεί. Θα το ψάξω λίγο ακόμα.

56
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
Πώς βρέθηκες σ' εκείνο το ταξίδι;

57
00:03:09,480 --> 00:03:12,780
Κάνω τα βίντεο με τη Ρέιτσελ
για το <i>Vanity Fair.</i>

58
00:03:12,859 --> 00:03:13,779
Εκείνη με έβαλε.

59
00:03:14,861 --> 00:03:17,281
Γιατί βιντεοσκοπήθηκε το ταξίδι;

60
00:03:17,363 --> 00:03:18,663
Ειλικρινά, δεν ξέρω.

61
00:03:18,740 --> 00:03:23,450
Η Άννα και η Ρέιτσελ είχαν δει
την Κλόι Καρντάσιαν να ποστάρει κάτι

62
00:03:23,536 --> 00:03:25,456
από το ξενοδοχείο κάτι μήνες πριν.

63
00:03:25,538 --> 00:03:29,748
Μάλλον η Άννα φαντάστηκε
ότι ετοίμαζε το δικό της ριάλιτι

64
00:03:29,834 --> 00:03:31,674
ή ντοκιμαντέρ ή…

65
00:03:31,753 --> 00:03:33,803
Ο λόγος ήταν παραπλανητικός.

66
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Ενδιαφέρον.

67
00:03:35,715 --> 00:03:39,215
Μπορείς να μου πεις τι έγινε, λοιπόν;

68
00:03:39,802 --> 00:03:42,512
Το βίντεο είναι τέλειο,
αλλά δεν εξηγεί κάτι.

69
00:03:42,597 --> 00:03:45,597
Πώς μετατράπηκε ένα ταξίδι
αλά Κλόι Καρντάσιαν

70
00:03:45,683 --> 00:03:47,063
σε κατηγορία για απάτη;

71
00:03:47,143 --> 00:03:51,233
Κοίτα. Ξαναλέω, αν θέλετε το υλικό
για την ιστοσελίδα, το συζητάμε,

72
00:03:51,314 --> 00:03:54,444
αλλά δεν ξέρω αν νιώθω άνετα
να πω λεπτομέρειες.

73
00:03:54,525 --> 00:03:57,355
Αν το μάθουν στη δουλειά,
δεν θ' ακουστεί ωραία.

74
00:03:57,445 --> 00:03:59,945
Μα δεν χρειάζεται να βάλω το όνομά σου.

75
00:04:00,531 --> 00:04:02,201
Πρέπει να προστατεύσω εμένα.

76
00:04:02,742 --> 00:04:04,582
Και τη Ρέιτσελ. Και την Κέισι.

77
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Ρώτα τη Ρέιτσελ.

78
00:04:09,040 --> 00:04:11,290
Προσπαθώ. Δεν μπορώ να τη βρω.

79
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
Συγγνώμη, με πέτυχες σε κακή στιγμή.
Έχω να δω πελάτη.

80
00:04:14,462 --> 00:04:18,302
Θέλω να μάθω πώς κατέληξε
η Ρέιτσελ να τα πληρώνει όλα.

81
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
Λες να την έπεισε η Άννα κάπως;

82
00:04:20,426 --> 00:04:22,256
Αλήθεια, πρέπει να δω πελάτη…

83
00:04:22,345 --> 00:04:24,095
Μόνο για το βίντεο πες μου.

84
00:04:25,306 --> 00:04:26,676
Είδες το βίντεο;

85
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ.

86
00:04:38,152 --> 00:04:42,702
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ.

87
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Καλημέρα, κα Ντουκ.

88
00:04:50,707 --> 00:04:51,707
Καλημέρα, Μπόμπι.

89
00:04:52,625 --> 00:04:53,995
<i>Ωραία, κάνουμε ζέσταμα.</i>

90
00:04:54,085 --> 00:04:55,415
Να παίρνεις ανάσες.

91
00:04:56,462 --> 00:04:57,302
Ωραία.

92
00:04:57,380 --> 00:04:59,800
-Τι είσαι;
-Σκληρό καρύδι!

93
00:04:59,882 --> 00:05:01,132
Ποια έχει πρώτο ρόλο;

94
00:05:01,217 --> 00:05:02,757
Το σκληρό καρύδι!

95
00:05:02,844 --> 00:05:03,934
Πάμε!

96
00:05:04,012 --> 00:05:07,392
Του είπα ότι δεν θέλω τα παιδιά του
στην εκδήλωσή μου.

97
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
Θα ρουφήξουν το οξυγόνο από εκεί μέσα

98
00:05:09,642 --> 00:05:11,062
σαν συναισθηματικά βαμπίρ.

99
00:05:11,144 --> 00:05:13,484
Πρέπει να γεμίζεις τις μπαταρίες σου.

100
00:05:13,563 --> 00:05:14,693
Αλλιώς εξαντλείσαι.

101
00:05:14,772 --> 00:05:16,152
Μαλακισμένα οχτάχρονα.

102
00:05:19,402 --> 00:05:21,152
Η σουίτα χωράει τρεις.

103
00:05:21,237 --> 00:05:24,617
Δύο στο κρεβάτι, ένας στον καναπέ.
Θα 'ναι στριμωγμένα;

104
00:05:24,699 --> 00:05:27,949
Ίσως είναι προτιμότερο
να βρούμε δύο διπλανές σουίτες

105
00:05:28,036 --> 00:05:29,826
για να είναι όλοι άνετα.

106
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
-Να τις κλείσουμε σήμερα.
-Δεν έχω χρόνο.

107
00:05:32,332 --> 00:05:33,502
Θα το κάνω εγώ.

108
00:05:33,583 --> 00:05:35,843
Κάνω κρατήσεις για πελάτες συνέχεια.

109
00:05:35,918 --> 00:05:38,918
-Θα μου τα δώσεις μετά.
-Συγκεντρωθείτε στην άσκηση.

110
00:05:41,132 --> 00:05:43,052
-Άννα…
-Ίσως αφορά το δάνειο.

111
00:05:53,811 --> 00:05:55,061
Είχες νέα τους;

112
00:05:55,146 --> 00:05:55,976
<i>Γεια, Άννα.</i>

113
00:05:56,064 --> 00:05:58,784
Γι' αυτό σε παίρνω.
Μόλις μίλησα με Fortress.

114
00:05:58,858 --> 00:06:02,028
Ξέρω ότι ήλπιζες
να ολοκληρώσουν την έρευνα σήμερα,

115
00:06:02,111 --> 00:06:04,161
αλλά, δυστυχώς, θέλουν χρόνο.

116
00:06:04,238 --> 00:06:07,618
Πόσο χρόνο ακόμα θέλουν πια;
Τους δώσαμε ό,τι ζήτησαν.

117
00:06:07,700 --> 00:06:10,080
Πράγματι. Νομίζω
ότι το εξετάζουν καλύτερα.

118
00:06:10,161 --> 00:06:11,831
<i>Θα σε πάρω μόλις μάθω.</i>

119
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
Όλα καλά;

120
00:06:24,384 --> 00:06:25,264
Να σου πω κάτι;

121
00:06:25,343 --> 00:06:27,013
Δεν θέλω τις σουίτες.

122
00:06:27,095 --> 00:06:30,005
Όταν πάρω το δάνειο, θα αρχίσω να δουλεύω,

123
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
οπότε θα θέλω χώρο.

124
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
Να κλείσουμε μαροκινό ριάντ.

125
00:06:34,811 --> 00:06:35,981
Αλήθεια;

126
00:06:38,439 --> 00:06:40,359
Τι κάνεις την άλλη εβδομάδα;

127
00:06:42,735 --> 00:06:44,985
Πας Μαρόκο, αλλά όχι για διακοπές;

128
00:06:45,071 --> 00:06:46,571
Η δική μου δουλειά διαφέρει.

129
00:06:47,198 --> 00:06:52,248
Οπότε θα το διαλύσουμε νωρίς
για χάρης μιας πιτσιρίκας;

130
00:06:53,913 --> 00:06:55,163
Δεν έχω ανασφάλειες,

131
00:06:55,248 --> 00:06:58,038
αλλά κάποια στιγμή αρχίζω κι αναρωτιέμαι.

132
00:06:59,210 --> 00:07:00,130
Πίστεψέ με.

133
00:07:01,587 --> 00:07:03,917
Θέλω να έρθεις επάνω, απλώς…

134
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Τι;

135
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
Θα σου φτιάξω πρωινό.

136
00:07:09,220 --> 00:07:10,180
Μάρτιν.

137
00:07:10,721 --> 00:07:13,021
Εσύ θα είσαι το πρωινό.

138
00:07:22,859 --> 00:07:24,439
Λυπάμαι, πρέπει να κοιμηθώ.

139
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Έχω να προλάβω μια πτήση.

140
00:07:26,070 --> 00:07:27,320
Τα λέμε όταν γυρίσεις;

141
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
Εντάξει.

142
00:08:00,938 --> 00:08:03,608
ΚΕΪΣΙ

143
00:08:44,899 --> 00:08:47,319
Μα δεν είναι πολύ ωραία;

144
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
Πολύ πλούσια κουλτούρα.

145
00:08:48,945 --> 00:08:50,105
Ένα κτίριο είναι.

146
00:08:50,655 --> 00:08:53,525
Ο Ιβ Σεν Λοράν είχε δεύτερο σπίτι
έξω απ' την πόλη.

147
00:08:53,616 --> 00:08:55,906
Λένε ότι είναι απίστευτο,

148
00:08:55,993 --> 00:08:58,253
μια βίλα με οχτώ στρέμματα κήπους.

149
00:08:58,329 --> 00:08:59,619
Πάντα ήθελα να πάω.

150
00:08:59,705 --> 00:09:01,915
Θα με τραβήξεις; Θέλουμε πλάνο εισόδου.

151
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
Τι κάνουν;

152
00:09:29,360 --> 00:09:30,740
Τσεκάρουν για βόμβες.

153
00:09:31,612 --> 00:09:32,912
Γιατί να έχει βόμβες;

154
00:09:32,989 --> 00:09:35,699
Είμαστε στο πιο ακριβό θέρετρο στο Μαρόκο.

155
00:09:35,783 --> 00:09:38,203
Η γαλήνη δεν έχει τιμή.

156
00:10:03,436 --> 00:10:04,266
Καλώς ορίσατε.

157
00:10:04,353 --> 00:10:06,443
Να σας ξεναγήσω στο ακίνητο;

158
00:10:10,318 --> 00:10:12,608
Το La Mamounia δόθηκε στον Αλ Μαμούν

159
00:10:12,695 --> 00:10:15,655
από τον πατέρα του τον 18ο αιώνα
ως γαμήλιο δώρο.

160
00:10:16,240 --> 00:10:20,700
Πλαισιώνεται από την Οροσειρά του Άτλαντα
και το Τζαμί Κουτούμπια ανατολικά.

161
00:10:20,786 --> 00:10:23,536
Οι κήποι μας χρονολογούνται
από τον 12ο αιώνα,

162
00:10:23,623 --> 00:10:29,343
με κάποια ελαιόδεντρα τρεις φορές
πιο παλιά από κάποιες ακατονόμαστες χώρες.

163
00:10:30,129 --> 00:10:32,839
Από τότε που έγινε ξενοδοχείο το 1923,

164
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
το ακίνητο έχει φιλοξενήσει
μερικούς αγαπημένους μου επισήμους.

165
00:10:37,136 --> 00:10:41,136
Όπως ο Ουίνστον Τσόρτσιλ,
ο Φράνκλιν Ρούσβελτ, ο Νέλσον Μαντέλα…

166
00:10:41,223 --> 00:10:44,693
Θεέ μου, από εδώ πόσταρε η Κλόι!

167
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
Ας βγάλουμε μια σέλφι.

168
00:10:49,398 --> 00:10:52,028
Αγαπημένη δραστηριότητα
του Τσόρτσιλ, νομίζω.

169
00:10:52,109 --> 00:10:53,359
-Περίμενε.
-Και οι δύο.

170
00:10:54,654 --> 00:10:57,494
Αυτό σε έφεραν εδώ να βγάλεις; Σέλφι;

171
00:10:58,658 --> 00:11:00,028
Δεν είμαι σίγουρος.

172
00:11:00,117 --> 00:11:03,697
Είπε ότι θα καταγράφαμε
το κτίριο της επιχείρησής της και…

173
00:11:04,205 --> 00:11:07,285
ήθελα τα λεφτά.
Περιμένω κάνα δυο επιταγές, οπότε…

174
00:11:07,375 --> 00:11:09,955
Μωρό μου, κάνε ό,τι θέλουν να κάνεις,

175
00:11:10,044 --> 00:11:13,054
πήγαινε όπου θέλουν να πας
κι ίσως βγάλεις κάτι καλό.

176
00:11:13,130 --> 00:11:15,300
Η εμπειρία, όμως, θα 'ναι τέλεια.

177
00:11:15,383 --> 00:11:17,763
Το σύμπαν σού δίνει ό,τι πρέπει να πάρεις.

178
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
Εσύ τι πρέπει να πάρεις;

179
00:11:22,765 --> 00:11:25,515
Ενάμισι κιλό απ' την Άννα.
Διακοπές, ελπίζω.

180
00:11:26,519 --> 00:11:28,349
Εντάξει, ναι. Δύο, ένα…

181
00:11:28,896 --> 00:11:30,936
Να προχωρήσουμε στο ριάντ σας;

182
00:11:55,297 --> 00:11:57,797
Θεέ μου, είναι απίστευτο.

183
00:12:00,761 --> 00:12:02,971
Εντάξει, πρέπει να το δείτε αυτό.

184
00:12:12,148 --> 00:12:13,188
Ναι.

185
00:12:13,274 --> 00:12:16,284
Έχει πολύ καλή ενέργεια εδώ.

186
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Πού είναι η Άννα;

187
00:12:28,998 --> 00:12:30,118
Γεια.

188
00:12:30,207 --> 00:12:31,247
Τι έγινε;

189
00:12:32,293 --> 00:12:34,503
Τίποτα. Τι κάνουμε;

190
00:12:38,758 --> 00:12:40,338
Βουνό.

191
00:12:42,595 --> 00:12:43,635
Χορεύτρια.

192
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
Πήγαινες στους κήπους μικρός;

193
00:12:46,974 --> 00:12:49,104
Τι ωραίο μέρος να μεγαλώνει κανείς.

194
00:12:49,643 --> 00:12:50,483
Καλό είναι.

195
00:12:50,561 --> 00:12:54,361
Τους έδωσα τόσα χαρτιά
κι έκαναν μια εβδομάδα ν' απαντήσουν.

196
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
Πόσο να περιμένω;

197
00:12:55,941 --> 00:12:58,651
<i>Στη Μεντίνα υποτίθεται</i>
<i>ότι έχει τρομερό φαγητό,</i>

198
00:12:58,736 --> 00:13:01,566
<i>αλλά προσέχω το στομάχι μου,</i>
<i>απλώς το ωραίο είναι…</i>

199
00:13:01,655 --> 00:13:03,315
<i>Πολεμιστή δύο, όμορφα.</i>

200
00:13:03,407 --> 00:13:05,827
…οι Κήποι Μαζορέλ, του Ιβ Σεν Λοράν…

201
00:13:05,910 --> 00:13:07,160
Οι κήποι…

202
00:13:07,244 --> 00:13:09,254
…να πάτε στους κήπους του Ιβ Σεν Λοράν.

203
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
Θα 'ναι τέλεια όταν πάρω τα λεφτά.

204
00:13:11,373 --> 00:13:12,213
Άννα!

205
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
<i>Έχει μια υπέροχη καφετέρια.</i>

206
00:13:14,585 --> 00:13:15,875
<i>Να τα συνδυάσουμε…</i>

207
00:13:15,961 --> 00:13:19,091
Κι εδώ έχει καλό εστιατόριο.
Θέλω ν' απολαύσω το μέρος.

208
00:13:19,173 --> 00:13:22,513
Είναι πολύ διδακτική εμπειρία αυτή.

209
00:13:22,593 --> 00:13:24,433
Έχουν πετύχει πολλά πράγματα,

210
00:13:24,512 --> 00:13:26,762
αλλά το Ίδρυμα θα είναι καλύτερο.

211
00:13:26,847 --> 00:13:28,927
<i>Το σπα μας θα είναι πιο σουηδικό.</i>

212
00:13:29,016 --> 00:13:31,726
Πρέπει να δούμε τη Μεντίνα. Για ψώνια.

213
00:13:31,811 --> 00:13:34,691
Ίσως να βάλουμε μαροκινές πινελιές.

214
00:13:34,772 --> 00:13:36,862
Θα ενσωματώσω τα ταξίδια στα σχέδια.

215
00:13:36,941 --> 00:13:39,571
Να δούμε το τζαμί, από σεβασμό.

216
00:13:39,652 --> 00:13:42,702
Να σερβίρουμε σε φλιτζάνια
με λογότυπο του Ιδρύματος.

217
00:13:42,780 --> 00:13:44,820
Έχει μια απίστευτη πύλη.

218
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
Θυμίζει λίγο μπάμπα γκανούς,
αλλά λέγεται Μπάμπα Άγκναου;

219
00:13:47,868 --> 00:13:49,288
Μπάμπα Άγκνιου; Τι άλλο;

220
00:13:49,870 --> 00:13:52,250
Μην ξεχνάς τους κήπους.

221
00:14:01,298 --> 00:14:03,128
Τι να κάνει τώρα ο Νόα;

222
00:14:04,552 --> 00:14:07,512
Περίεργο που δεν μιλάμε στη δουλειά.
Έχουμε κοινά.

223
00:14:07,596 --> 00:14:09,216
Το ξέρω. Απόλυτα.

224
00:14:10,057 --> 00:14:11,347
Να παραγγείλουμε ποτά;

225
00:14:11,433 --> 00:14:13,893
Ήπια σαμπάνια νωρίτερα. Δεν πίνω πολύ.

226
00:14:13,978 --> 00:14:14,898
Φαγητό, μήπως;

227
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
Ναι, λιμοκτονώ.

228
00:14:20,568 --> 00:14:21,738
Τι λέτε εσείς;

229
00:14:21,819 --> 00:14:24,199
Το μενού με τέσσερα πιάτα ίσως δεν φτάσει.

230
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
-Να πάρουμε με τα έξι;
-Τέλεια.

231
00:14:27,074 --> 00:14:31,294
Έλεγα, αύριο, να μας πάει
ένα αμάξι στην πόλη.

232
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
Η Μεντίνα ενδείκνυται για το πρωί.

233
00:14:33,455 --> 00:14:35,665
Το απόγευμα θα χαρούμε τους κήπους.

234
00:14:35,749 --> 00:14:38,709
Ρέιτσελ, φτάνει με τους κήπους.
Ποιος νοιάζεται;

235
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
Τι θέλετε να δείτε εσείς;

236
00:14:47,136 --> 00:14:49,556
Το σπα, το άλλο εστιατόριο.

237
00:14:50,681 --> 00:14:52,221
Μα κάναμε τόσο δρόμο.

238
00:14:52,308 --> 00:14:55,808
Δεν θα μείνουμε στο ξενοδοχείο
χωρίς να δούμε το Μαρακές.

239
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
Είναι κορυφαίο ξενοδοχείο.

240
00:14:58,188 --> 00:15:01,438
Έχουμε ό,τι θέλουμε εδώ. Γιατί να φύγουμε;

241
00:15:04,069 --> 00:15:06,279
Δεσποινίς, να σας απασχολήσω;

242
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
Σκάσε, Κέισι.

243
00:15:16,832 --> 00:15:17,882
Συγγνώμη.

244
00:15:17,958 --> 00:15:20,248
-Θεέ μου.
-Τι τρέχει μ' αυτές τις δύο;

245
00:15:20,336 --> 00:15:23,876
Όλο νουθεσίες είσαι. Γιατί είσαι εδώ;

246
00:15:23,964 --> 00:15:26,764
Συνηθίζεις να συχνάζεις με εικοσάχρονα;

247
00:15:27,718 --> 00:15:29,088
Δεν νιώθω καλά.

248
00:15:29,178 --> 00:15:30,798
Θεέ μου, άρχισε το δράμα.

249
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
Δεν φαίνεσαι πολύ καλά.

250
00:15:33,557 --> 00:15:35,767
Νομίζω ότι θα κάνω εμετό.

251
00:15:36,602 --> 00:15:37,982
Θα κάνω εμετό.

252
00:15:38,062 --> 00:15:39,482
Εντάξει, πάμε πίσω.

253
00:15:46,820 --> 00:15:50,200
<i>Έφαγα το ίδιο φαγητό με όλους</i>
<i>από το αεροδρόμιο και μετά,</i>

254
00:15:50,282 --> 00:15:52,122
<i>αλλά μόνο εγώ αρρώστησα.</i>

255
00:15:52,743 --> 00:15:54,333
Τι λες να έγινε;

256
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
Θα σου πω. Δεν έφταιγε το Μαρόκο.

257
00:15:58,749 --> 00:16:00,169
Το σύμπαν ήταν.

258
00:16:02,169 --> 00:16:03,299
Με προστάτευε.

259
00:16:04,421 --> 00:16:06,801
Δεν το ήξερα τότε. Αλλά το ξέρω τώρα.

260
00:16:13,597 --> 00:16:17,227
Θα τη συνοδεύσω ως το αμάξι
και θα τραβήξω παρασκηνιακά πλάνα.

261
00:16:17,309 --> 00:16:18,229
Εντάξει.

262
00:16:19,478 --> 00:16:21,478
Κέισι, λυπάμαι για χθες βράδυ.

263
00:16:21,563 --> 00:16:24,273
Νομίζω ότι απλώς πεινούσα.
Λυπάμαι που φεύγεις.

264
00:16:24,900 --> 00:16:25,730
Δεν πειράζει.

265
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
Περαστικά.

266
00:16:35,369 --> 00:16:38,789
Έκανες τις διακοπές
που ήθελε το σύμπαν να κάνεις;

267
00:16:38,872 --> 00:16:39,872
Μην αρχίζεις.

268
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
Πού πάτε;

269
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Στο αεροδρόμιο. Δεν νιώθει καλά.

270
00:16:50,884 --> 00:16:52,934
<i>Έμεινα έξι μέρες στο κρεβάτι.</i>

271
00:16:53,012 --> 00:16:56,472
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό
για κάποια εθισμένη στη γυμναστική;

272
00:16:56,557 --> 00:16:58,227
Μετά από πτήση δέκα ωρών,

273
00:16:58,308 --> 00:17:00,938
νιώθοντας χάλια, με ναυτίες και διάρροιες.

274
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
Για μια δουλειά; Όχι.

275
00:17:05,482 --> 00:17:06,532
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗΑΝΝΑΝΤΕΛΒΙ

276
00:17:52,529 --> 00:17:53,529
Γεια, Άννα.

277
00:17:54,865 --> 00:17:58,285
<i>Θεέ μου, πόσο χαίρομαι που απάντησες.</i>

278
00:17:58,368 --> 00:18:00,408
Τι τρέχει; Είσαι ακόμα στο Μαρόκο;

279
00:18:01,121 --> 00:18:04,081
<i>Κέισι, με λήστεψαν.</i>

280
00:18:05,084 --> 00:18:06,004
Γλυκιά μου.

281
00:18:07,294 --> 00:18:08,674
Τι έγινε; Είσαι καλά;

282
00:18:08,754 --> 00:18:10,264
<i>Είμαι ακόμα εδώ.</i>

283
00:18:10,339 --> 00:18:14,759
<i>Με λήστεψαν και δεν έχω καμία πιστωτική.</i>

284
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
<i>Δεν έχω τρόπο να φύγω από εδώ.</i>

285
00:18:17,846 --> 00:18:19,466
Πώς έγινε αυτό; Είσαι καλά;

286
00:18:19,556 --> 00:18:24,596
<i>Ναι, αλλά πρέπει να κλείσω εισιτήριο.</i>

287
00:18:24,686 --> 00:18:25,936
<i>Θα σου τα δώσω.</i>

288
00:18:26,021 --> 00:18:28,401
Εννοείται, αγάπη. Το ψάχνω ήδη.

289
00:18:30,609 --> 00:18:32,189
<i>-Κέισι…</i>
-Ναι;

290
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
<i>Θα μου πάρεις εισιτήριο στην Α' Θέση;</i>

291
00:18:37,116 --> 00:18:38,076
Βρε παιδί μου.

292
00:18:38,158 --> 00:18:40,158
Σιγά μην πήρα Α' Θέση. Πάει καλά;

293
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
<i>Δεν πάει καλά, έτσι;</i>

294
00:18:42,579 --> 00:18:45,499
Ναι, αν και ακούγεται πολύ τρομακτικό.

295
00:18:45,582 --> 00:18:47,422
<i>Εσύ ήξερες ότι τη λήστεψαν;</i>

296
00:18:48,335 --> 00:18:49,745
Δεν είσαι ακόμα εκεί, έτσι;

297
00:18:49,837 --> 00:18:53,797
Όχι. Φύγαμε νωρίτερα με τον Νόα.
Είχαμε δουλειά, όπως ξέρεις.

298
00:18:53,882 --> 00:18:55,432
Ελπίζω να είναι καλά.

299
00:18:56,802 --> 00:18:58,472
Λες να ξαναδώ τα λεφτά μου;

300
00:18:58,554 --> 00:18:59,814
Έτσι νομίζω.

301
00:18:59,888 --> 00:19:03,228
Πλήρωσα κι εγώ διάφορα
επειδή είχε θέμα η κάρτα της.

302
00:19:03,308 --> 00:19:05,558
Πολλές τράπεζες δεν λειτουργούν εκεί.

303
00:19:05,644 --> 00:19:06,564
Σωστά.

304
00:19:06,645 --> 00:19:08,475
<i>Αλλά να σου κλέψουν και την κάρτα</i>

305
00:19:08,564 --> 00:19:10,194
μέσα σ' όλα αυτά.

306
00:19:10,983 --> 00:19:11,863
<i>Ναι.</i>

307
00:19:12,693 --> 00:19:13,823
Νιώθεις καλύτερα;

308
00:19:18,031 --> 00:19:19,201
Βασικά, ναι.

309
00:19:31,295 --> 00:19:32,495
Πού πας;

310
00:19:36,842 --> 00:19:37,762
Νερό.

311
00:19:38,969 --> 00:19:40,259
Το τελευταίο μου μπουκάλι.

312
00:19:41,263 --> 00:19:44,223
Να το πιούμε με φειδώ
αν είναι να ιδρώσουμε.

313
00:19:58,488 --> 00:19:59,778
Μην το σηκώσεις.

314
00:20:06,413 --> 00:20:10,173
Συγγνώμη, δεν χτυπάει ποτέ.
Ίσως είναι το παιδί μου.

315
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Εμπρός;

316
00:20:20,636 --> 00:20:22,466
Λυπάμαι που καλώ τόσο αργά.

317
00:20:22,554 --> 00:20:23,814
Τι τρέχει, Μπόμπι;

318
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
Έχετε επισκέπτη.

319
00:20:25,682 --> 00:20:26,522
Τι;

320
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Ποιος είναι;

321
00:20:28,602 --> 00:20:30,522
Μια κυρία Ντέλβι.

322
00:20:30,604 --> 00:20:31,444
Κάνεις…

323
00:20:32,439 --> 00:20:33,569
Θεέ μου.

324
00:20:35,734 --> 00:20:36,694
Ευχαριστώ, Μπόμπι.

325
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
Πες της ότι δεν μπορώ.

326
00:20:39,404 --> 00:20:40,364
Μάλιστα.

327
00:20:45,327 --> 00:20:46,247
Έλα εδώ.

328
00:21:09,184 --> 00:21:10,104
Μπόμπι;

329
00:21:10,185 --> 00:21:12,015
Κυρία μου, κλαίει πολύ δυνατά.

330
00:21:12,104 --> 00:21:13,564
Λέει ότι είναι επείγον.

331
00:21:22,197 --> 00:21:24,657
Εντάξει, τι συμβαίνει;

332
00:21:24,741 --> 00:21:28,791
Όλα μαζί, όλοι μαζί,

333
00:21:28,870 --> 00:21:33,710
έχουν πέσει πολλά κι απλώς… Κατάλαβες;

334
00:21:33,792 --> 00:21:34,672
Εντάξει.

335
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Θα πάρουμε ανάσα.

336
00:21:52,352 --> 00:21:55,862
Τώρα θέλω να μου πεις τι συμβαίνει.

337
00:21:57,441 --> 00:21:59,571
Έμενα στο Μπίκμαν,

338
00:21:59,651 --> 00:22:02,281
αλλά δεν έχουν έρθει οι πιστωτικές μου

339
00:22:02,362 --> 00:22:06,122
και το καταπίστευμα ανοίγει 1η του μηνός,

340
00:22:06,199 --> 00:22:08,909
και στη δουλειά δεν με παίρνουν σοβαρά,

341
00:22:08,994 --> 00:22:10,294
λόγω της ηλικίας μου.

342
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
-Μεγάλη ανοησία.
-Εντάξει, άκου.

343
00:22:14,541 --> 00:22:17,091
Ξέρω ότι θες να είσαι ανεξάρτητη,

344
00:22:17,169 --> 00:22:19,459
αλλά σου έχουν συμβεί πολλά.

345
00:22:19,963 --> 00:22:20,963
Σε λήστεψαν.

346
00:22:22,132 --> 00:22:23,432
Πήρες τους γονείς σου;

347
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
Οι γονείς μου δεν με καταλαβαίνουν.

348
00:22:27,012 --> 00:22:30,102
Δεν χρειάζεται να σε καταλάβουν.
Σ' αγαπάνε.

349
00:22:30,182 --> 00:22:32,682
Κέισι, να χαρείς, δεν έχω πού να μείνω.

350
00:22:32,768 --> 00:22:35,148
Μπορώ να μείνω εδώ, σε παρακαλώ;

351
00:22:35,228 --> 00:22:36,608
Μόνο γι' απόψε.

352
00:22:36,688 --> 00:22:39,068
Δεν είναι καλή στιγμή, γλυκιά μου.

353
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
Όχι, θα κοιμηθώ στον καναπέ.

354
00:22:40,901 --> 00:22:43,401
Θα φύγω νωρίς, απλώς… Σε παρακαλώ.

355
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
Κοίτα, έχω παρέα πάνω.

356
00:22:45,197 --> 00:22:48,827
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει περίπτωση
να κοιμηθείς εδώ απόψε.

357
00:23:03,590 --> 00:23:04,630
Δεν πειράζει.

358
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Καταλαβαίνω.

359
00:23:21,650 --> 00:23:22,730
Απλώς…

360
00:23:24,861 --> 00:23:26,241
Μάλλον…

361
00:23:27,614 --> 00:23:29,914
φοβάμαι λίγο να μείνω μόνη απόψε.

362
00:23:31,326 --> 00:23:33,326
Φοβάμαι

363
00:23:34,413 --> 00:23:36,503
μην κάνω καμιά τρέλα.

364
00:23:39,876 --> 00:23:42,836
Ήξερε ότι θα με έριχνε με την αυτοκτονία.

365
00:23:46,425 --> 00:23:47,965
Επειδή… Είναι κάτι…

366
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
Θες τη συνέχεια;

367
00:23:51,012 --> 00:23:52,852
-Με δουλεύεις;
-Είναι παιδί.

368
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
Δεν είναι δικό σου παιδί.
Είναι πελάτισσά σου.

369
00:23:55,934 --> 00:23:58,734
Σου το είπα.
Είναι λίγο διαφορετική η δουλειά μου.

370
00:23:58,812 --> 00:24:00,362
Επειδή εσύ το επιτρέπεις.

371
00:24:01,106 --> 00:24:03,436
Μ' αρέσει που έχεις πάθος. Πίστεψέ με.

372
00:24:03,525 --> 00:24:06,065
Αλλά αυτό δεν είναι πάθος. Είναι…

373
00:24:07,070 --> 00:24:09,820
Μάλλον πρέπει ν' αλλάξεις ζωή.

374
00:24:11,158 --> 00:24:12,448
Θεέ μου.

375
00:24:12,534 --> 00:24:14,874
Εντάξει. Ναι, αυτό ήταν άθλιο.

376
00:24:15,370 --> 00:24:16,250
Είμαι τραπεζίτης.

377
00:24:17,164 --> 00:24:18,124
Επιμένω.

378
00:24:18,874 --> 00:24:19,884
Βάλε όρια.

379
00:24:20,667 --> 00:24:23,707
Και πάρε με όταν το κάνεις.

380
00:24:24,588 --> 00:24:26,718
Μη φύγεις, Μάρτιν.

381
00:24:30,927 --> 00:24:31,797
Γεια.

382
00:24:33,555 --> 00:24:34,465
Στο καλό.

383
00:24:38,185 --> 00:24:39,135
Άννα.

384
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Τι;

385
00:24:43,231 --> 00:24:45,031
<i>Έδιωξε το αγόρι μου,</i>

386
00:24:45,108 --> 00:24:47,778
<i>ήπιε το τελευταίο μου νερό,</i>
<i>έπιασε τον καναπέ μου,</i>

387
00:24:47,861 --> 00:24:51,321
<i>πέταξε τα ρούχα της στην ανακύκλωση</i>

388
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
<i>και μετά προσπάθησε να μου πει</i>

389
00:24:52,949 --> 00:24:55,159
ότι το φόρεμα που της βρήκα,

390
00:24:55,243 --> 00:24:58,793
το μόνο φόρεμα στην ντουλάπα μου
που θα χάριζα, ήταν άσχημο.

391
00:24:59,831 --> 00:25:00,671
<i>Όχι.</i>

392
00:25:07,130 --> 00:25:08,720
Το φόρεσε.

393
00:25:08,798 --> 00:25:10,218
Κι απ' ό,τι άκουσα,

394
00:25:10,300 --> 00:25:13,350
ήταν το μόνο που φορούσε
τις επόμενες δύο εβδομάδες.

395
00:25:14,179 --> 00:25:15,139
Ευχαριστώ, Κέισι.

396
00:25:25,106 --> 00:25:29,026
{\an8}ΚΕΪΣΙ

397
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
Εμπρός;

398
00:25:35,492 --> 00:25:38,872
<i>Ρέιτσελ, τι έγινε στο Μαρόκο με την Άννα;</i>

399
00:25:46,169 --> 00:25:47,249
Δεν…

400
00:25:47,337 --> 00:25:51,677
Τώρα που το σκέφτομαι, γι' αυτό
δεν ήθελε να βγει απ' το ξενοδοχείο.

401
00:25:56,972 --> 00:25:58,272
Μα κάναμε τόσο δρόμο.

402
00:25:58,348 --> 00:26:01,688
Δεν θα μείνουμε στο ξενοδοχείο
χωρίς να δούμε το Μαρακές.

403
00:26:01,768 --> 00:26:03,848
Είναι κορυφαίο ξενοδοχείο.

404
00:26:03,937 --> 00:26:06,607
Έχουμε ό,τι θέλουμε εδώ. Γιατί να φύγουμε;

405
00:26:06,690 --> 00:26:10,240
Επειδή στο ξενοδοχείο
τα χρεώνεις όλα στο δωμάτιο.

406
00:26:10,318 --> 00:26:11,898
Αλλά μόλις φύγεις…

407
00:26:13,446 --> 00:26:15,156
<i>Δεν ξέρω πώς δεν το σκεφτήκαμε.</i>

408
00:26:17,576 --> 00:26:20,536
Θεέ μου, από εδώ πόσταρε η Κλόι!

409
00:26:30,755 --> 00:26:32,165
Εντάξει, ας το κάνουμε εδώ.

410
00:26:35,635 --> 00:26:37,465
Να προχωρήσουμε στο ριάντ σας;

411
00:26:38,513 --> 00:26:39,353
Ναι.

412
00:26:42,434 --> 00:26:43,484
Πού είναι η Άννα;

413
00:26:44,019 --> 00:26:47,899
Ζητώ συγγνώμη,
ίσως περάσαμε λάθος την κάρτα σας,

414
00:26:47,981 --> 00:26:50,321
αλλά μήπως έχετε άλλη για να δοκιμάσουμε;

415
00:26:52,193 --> 00:26:53,033
Φυσικά.

416
00:27:09,794 --> 00:27:10,844
Τι έγινε;

417
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Τίποτα. Τι κάνουμε;

418
00:27:16,134 --> 00:27:18,304
Τα στοιχεία ήταν μπροστά μας.

419
00:27:19,346 --> 00:27:20,426
Από την αρχή.

420
00:27:20,513 --> 00:27:22,433
Είμαστε σε κορυφαίο ξενοδοχείο.

421
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
Έχουμε ό,τι θέλουμε εδώ. Γιατί να φύγουμε;

422
00:27:26,436 --> 00:27:28,686
Δεσποινίς, μπορώ να σας απασχολήσω;

423
00:27:43,161 --> 00:27:44,621
Σας παρακαλώ, δεσποινίς.

424
00:27:44,704 --> 00:27:47,874
Δοκιμάσαμε όλες τις κάρτες σας,
αλλά δεν δουλεύουν.

425
00:27:47,957 --> 00:27:49,747
Το αφεντικό μου έχει δυσαρεστηθεί.

426
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
Γιατί με ενοχλείτε την ώρα που τρώω;

427
00:27:53,546 --> 00:27:54,876
Δεσποινίς, ζητώ συγγνώμη,

428
00:27:54,964 --> 00:27:58,344
αλλά θέλουμε μια εγγύηση
για το δωμάτιο το συντομότερο.

429
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
Καλώς, θα κάνω έμβασμα.

430
00:28:02,764 --> 00:28:03,644
Ευχαριστώ.

431
00:28:03,723 --> 00:28:05,983
Συνηθίζεις να συχνάζεις με εικοσάχρονα;

432
00:28:06,059 --> 00:28:07,229
Θα καλέσετε τώρα;

433
00:28:18,071 --> 00:28:19,071
Πού πάτε;

434
00:28:19,155 --> 00:28:21,695
Στο αεροδρόμιο. Δεν νιώθει καλά.

435
00:28:32,085 --> 00:28:34,245
-Να βοηθήσω;
-Τον εαυτό σας μόνο.

436
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
Χρειαζόμαστε μια ενεργή κάρτα.

437
00:28:36,131 --> 00:28:38,801
Σας έκανα έμβασμα. Πώς μπαίνετε έτσι;

438
00:28:38,883 --> 00:28:40,183
Δεν έχουμε λάβει τίποτα.

439
00:28:40,260 --> 00:28:43,300
Κι αν δεν έχουμε πληρωμή
ή κάποια ενεργή κάρτα…

440
00:28:43,388 --> 00:28:46,468
-Κάνουμε διακοπές!
-Δεν μπορείς να τους δώσεις κάτι;

441
00:28:46,558 --> 00:28:49,308
Θα τους δώσω κάρτα
μόλις ενημερώσει η τράπεζα.

442
00:28:49,394 --> 00:28:52,234
Δεσποινίς, αν δεν μας δώσετε κάτι αμέσως,

443
00:28:52,313 --> 00:28:54,693
θα πρέπει να αποχωρήσετε από εδώ.

444
00:28:54,774 --> 00:28:57,154
Δώσ' τους κάτι. Δεν μπορεί να μην έχεις.

445
00:28:57,235 --> 00:28:58,355
Δεν έχω τίποτα!

446
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
Η τράπεζα δεν συνεργάζεται
με τέτοιες χώρες.

447
00:29:04,367 --> 00:29:07,327
-Σε παρακαλώ.
-Αν δεν κλείσετε την κάμερα…

448
00:29:07,412 --> 00:29:08,622
-Κλείσ' την!
-Άννα!

449
00:29:08,705 --> 00:29:10,325
-Να περάσουν έξω.
-Όχι.

450
00:29:11,541 --> 00:29:13,791
Αν αφήσω εγώ μια κάρτα,

451
00:29:13,877 --> 00:29:16,417
προσωρινά, μέχρι να λυθεί το ζήτημά της;

452
00:29:16,504 --> 00:29:17,674
Μόνο ως εγγύηση.

453
00:29:18,381 --> 00:29:19,631
Το δεχόμαστε.

454
00:29:19,716 --> 00:29:22,046
Μόνο για το αρχείο σας, εντάξει;

455
00:29:22,135 --> 00:29:24,545
Αρκεί να έχουμε μια κάρτα πριν φύγετε.

456
00:29:25,889 --> 00:29:28,309
Η τράπεζά μου θα το διευθετήσει σήμερα.

457
00:29:43,198 --> 00:29:44,198
Μην ανησυχείς.

458
00:29:45,992 --> 00:29:47,122
Δεν θα είναι τίποτα.

459
00:29:51,456 --> 00:29:54,576
Δεν νιώθω άνετα να μιλώ για το Μαρόκο.

460
00:29:54,667 --> 00:29:55,587
Καταλαβαίνω.

461
00:29:57,212 --> 00:29:59,302
Αλλά ξέρω για τον υπεύθυνο.

462
00:29:59,380 --> 00:30:00,970
Για τη Ρέιτσελ και την κάρτα της.

463
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Δεν το έκανε οικειοθελώς.

464
00:30:03,343 --> 00:30:04,723
Η Άννα την ανάγκασε.

465
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
Την ανάγκασε, όντως;

466
00:30:11,100 --> 00:30:14,690
Απλώς δεν θέλω
να την παρουσιάσεις ως ανόητη.

467
00:30:15,396 --> 00:30:19,276
Η Ρέιτσελ είναι έξυπνη
και υπέροχη γυναίκα.

468
00:30:19,359 --> 00:30:21,689
Και είναι η κοπέλα σου.

469
00:30:23,112 --> 00:30:24,702
Δεν είμαστε ακριβώς…

470
00:30:24,781 --> 00:30:27,031
Δεν έχει σημασία. Αν σ' ανησυχεί αυτό…

471
00:30:27,116 --> 00:30:30,196
δεν σκοπεύω να το βάλω στο άρθρο.

472
00:30:30,286 --> 00:30:31,906
Και θέλω να δικαιώσω τη Ρέιτσελ,

473
00:30:31,996 --> 00:30:35,116
γι' αυτό θα βοηθούσε η οπτική σου.

474
00:30:47,262 --> 00:30:48,262
Μην ανησυχείς.

475
00:30:49,556 --> 00:30:50,556
Δεν θα είναι τίποτα.

476
00:30:50,640 --> 00:30:52,180
Μεγάλη αγένεια, λέμε.

477
00:30:52,267 --> 00:30:55,097
Θα τους βάλω ένα αστεράκι στο Tripadvisor.

478
00:30:57,355 --> 00:30:58,515
Θα πάρεις την τράπεζα;

479
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Προφανώς.

480
00:31:11,828 --> 00:31:14,078
-Τι σκατά συμβαίνει;
-Τίποτα.

481
00:31:14,914 --> 00:31:17,834
Δεν ήταν τίποτα. Μια παρεξήγηση.

482
00:31:21,796 --> 00:31:24,046
{\an8}ΑΝΝΑ
ΤΙ ΣΚΑΤΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ FORTRESS;

483
00:31:24,132 --> 00:31:27,552
{\an8}ΘΕΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΜΕΣΩΣ.

484
00:31:27,635 --> 00:31:30,255
{\an8}ΑΛΑΝ
ΜΟΛΙΣ ΕΝΗΜΕΡΩΘΗΚΑ.

485
00:31:30,346 --> 00:31:34,636
{\an8}ΘΑ ΕΧΟΥΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΠΟΨΕ.

486
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
Έχει λεφτά. Είμαστε σε αναπτυσσόμενη χώρα.

487
00:31:37,604 --> 00:31:41,194
-Δεν το λέει πια κανείς αυτό.
-Μην ανησυχείς. Όλα καλά.

488
00:31:41,274 --> 00:31:43,034
Να συνεχίσουμε τις διακοπές μας;

489
00:31:43,109 --> 00:31:44,989
Ρέιτσελ, δεν είναι όλα καλά.

490
00:31:45,069 --> 00:31:46,489
Θέλω να φύγω από εδώ.

491
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
Να ξεχαστώ απ' όλα τα δράματα.

492
00:31:51,326 --> 00:31:54,906
Έλεγα να πάμε σ' εκείνον τον κήπο.

493
00:31:54,996 --> 00:31:56,786
-Πώς λέγεται;
-Κήπος Μαζορέλ.

494
00:31:56,873 --> 00:31:57,793
Ναι.

495
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Θεέ μου, αυτό θα ήταν…

496
00:32:01,336 --> 00:32:04,546
Θέλω να πω, ναι.
Θα ήταν τέλεια. Θα μου άρεσε πολύ.

497
00:32:19,062 --> 00:32:20,192
Όλοι έτοιμοι;

498
00:32:33,493 --> 00:32:36,913
Είναι κάπως απογοητευτικό.
Μόνο κάκτους έχει, σωστά;

499
00:32:38,456 --> 00:32:40,206
Δεν το είχα φανταστεί έτσι,

500
00:32:40,291 --> 00:32:43,671
αλλά μάλλον το εσωτερικό του σπιτιού
είναι το αξιοθέατο.

501
00:32:44,337 --> 00:32:46,297
Ας μας ξεναγήσουν.

502
00:32:47,382 --> 00:32:48,222
Συγγνώμη!

503
00:32:50,259 --> 00:32:53,679
Η βίλα ήταν κάποτε
το σπίτι του Ιβ Σεν Λοράν

504
00:32:53,763 --> 00:32:55,723
και του συντρόφου του, Πιερ Μπερζέ.

505
00:32:55,807 --> 00:32:58,137
Οι κήποι Μαζορέλ γύρω από το ακίνητο

506
00:32:58,226 --> 00:33:00,936
χαρακτηρίζονται από το χρώμα μπλε

507
00:33:01,020 --> 00:33:03,190
που έβαψε ο πρώτος ιδιοκτήτης…

508
00:33:03,272 --> 00:33:04,572
Ο Ζακ Μαζορέλ.

509
00:33:04,649 --> 00:33:05,779
Πολύ σωστά.

510
00:33:05,858 --> 00:33:07,938
-Πλακάκια zellige είναι;
-Πολύ σωστά.

511
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
Η έξοδος οδηγεί στα είδη σουβενίρ.

512
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Στην υγειά σου.

513
00:33:30,675 --> 00:33:33,465
Το σύνολο είναι 19.185 ντίραμ.

514
00:33:35,304 --> 00:33:36,764
Να δω αν έχω μετρητά.

515
00:33:36,848 --> 00:33:39,388
Από περιέργεια, πόσο είναι σε δολάρια;

516
00:33:39,475 --> 00:33:43,265
Χρεώνουμε τα πάντα στο δωμάτιό μας,
γι' αυτό δεν έχουμε πολλά…

517
00:33:43,354 --> 00:33:45,734
Γύρω στα 2.000 δολάρια Αμερικής.

518
00:33:48,401 --> 00:33:50,031
Για μια ξενάγηση στο σπιτάκι;

519
00:33:51,821 --> 00:33:55,701
Η δωρεά ωφελεί το Ίδρυμα Μπερζέ-Σεν Λοράν

520
00:33:55,783 --> 00:33:58,043
για τη στήριξη της υψηλής ραπτικής.

521
00:33:58,119 --> 00:34:00,459
Είναι 500 δολάρια το άτομο.

522
00:34:01,497 --> 00:34:02,667
Μα είμαστε μόνο τρεις.

523
00:34:09,630 --> 00:34:11,630
Η τράπεζα ελέγχει την κάρτα μου.

524
00:34:13,718 --> 00:34:17,308
Συγγνώμη, δεν έχω μετρητά
και είμαι λίγο ζορισμένος τώρα…

525
00:34:21,434 --> 00:34:23,854
{\an8}Θεέ μου, το ξενοδοχείο έχει την κάρτα μου.

526
00:34:29,650 --> 00:34:30,690
Αυτή τι είναι;

527
00:34:32,653 --> 00:34:35,573
Της δουλειάς.
Δεν τη χρησιμοποιώ, προφανώς.

528
00:34:37,450 --> 00:34:40,120
Κυρία μου, δεν έχουμε τρόπο να πληρώσουμε.

529
00:35:10,024 --> 00:35:12,614
Γυρίσατε. Χαίρομαι που σας βλέπω.

530
00:35:12,693 --> 00:35:15,493
Γεια σας, έδωσα την κάρτα μου νωρίτερα,

531
00:35:15,571 --> 00:35:17,701
αλλά δεν μου τη γύρισαν ποτέ.

532
00:35:17,782 --> 00:35:20,242
Ναι, δυστυχώς, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

533
00:35:20,326 --> 00:35:23,246
Έχω εντολή να την κρατήσω μέχρι να φύγετε.

534
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Γράψε τον αριθμό.

535
00:35:24,747 --> 00:35:28,077
Δεν επιτρέπεται να αποθηκεύουμε
τέτοια στοιχεία στο σύστημα.

536
00:35:28,167 --> 00:35:30,957
Μέχρι να πάρουμε έγκριση για χρέωση,

537
00:35:31,045 --> 00:35:32,625
πρέπει να την κρατάμε.

538
00:35:32,713 --> 00:35:35,683
Αν δεν πληρωθούν όλα,
θα καλέσω την αστυνομία.

539
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Την αστυνομία;

540
00:35:38,719 --> 00:35:42,599
Σας παρακαλώ. Αυτός ο κύριος
θέλει να πληρώσουμε. Χρειάζομαι την κάρτα.

541
00:35:42,682 --> 00:35:44,732
Δυστυχώς, έχω εντολή

542
00:35:44,809 --> 00:35:46,849
να καλέσω την αστυνομία τότε.

543
00:35:48,604 --> 00:35:50,364
Στέλνω μέιλ στην τράπεζα.

544
00:35:57,613 --> 00:36:00,953
Η κάρτα που σας έδωσα
είναι μόνο για εγγύηση, σωστά;

545
00:36:01,033 --> 00:36:02,163
Μάλιστα, κυρία.

546
00:36:02,243 --> 00:36:04,253
Δεν θα χρεωθώ για κάτι.

547
00:36:04,328 --> 00:36:05,408
Μάλιστα, κυρία.

548
00:36:05,496 --> 00:36:09,376
Μήπως να σας δώσω
την κάρτα της δουλειάς μου για εγγύηση

549
00:36:09,458 --> 00:36:11,628
για να μου δώσετε την προσωπική;

550
00:36:11,711 --> 00:36:13,841
Δεν θα δώσεις του <i>Vanity Fair.</i>

551
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Μπορώ, αν δεν τη χρεώσουν.
Τι άλλο να κάνω;

552
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
Γίνεται αυτό;

553
00:36:20,553 --> 00:36:22,603
Αφού θα έχουμε μια κάρτα…

554
00:36:37,069 --> 00:36:39,489
Πρέπει να έρθετε στη βίλα για τη χρέωση.

555
00:36:39,572 --> 00:36:40,532
Εντάξει.

556
00:36:41,532 --> 00:36:45,332
Συγγνώμη, μέχρι να πάρουμε έγκριση
για να κάνουμε χρέωση,

557
00:36:45,411 --> 00:36:48,001
ο υπεύθυνος δεν αφήνει να φύγετε από εδώ.

558
00:36:48,497 --> 00:36:51,457
Δεν έπρεπε να σας αφήσω
να φύγετε νωρίτερα.

559
00:36:51,542 --> 00:36:53,132
Ήταν λάθος μου.

560
00:36:53,211 --> 00:36:54,381
Πρέπει να πάμε μαζί του.

561
00:36:59,592 --> 00:37:00,682
Μόνο ένας από εσάς.

562
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
-Ένας.
-Είσαι…

563
00:37:02,303 --> 00:37:03,263
Δεν πειράζει.

564
00:37:03,763 --> 00:37:04,723
Θα είμαι εντάξει.

565
00:37:05,598 --> 00:37:07,978
Έχω… αυτόν.

566
00:37:16,609 --> 00:37:17,569
Ορίστε.

567
00:37:23,991 --> 00:37:26,371
Έχετε άλλα μπισκότα αμυγδάλου;

568
00:37:28,037 --> 00:37:28,957
Ή λίγο νεράκι;

569
00:37:45,721 --> 00:37:47,521
Η κάρτα σας απορρίφθηκε.

570
00:37:47,598 --> 00:37:48,468
Τι;

571
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
Όχι, δεν γίνεται αυτό.
Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά;

572
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
Απορρίφθηκε.

573
00:38:34,145 --> 00:38:36,265
{\an8}ΑΝΝΑ - ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΝΕΑ;
ΕΜΑΘΕΣ ΚΑΤΙ;

574
00:38:36,355 --> 00:38:38,355
{\an8}ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ. ΛΑΜΒΑΝΕΙΣ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ;

575
00:38:38,441 --> 00:38:39,321
{\an8}ΑΛΑΝ, ΝΕΑ;

576
00:38:39,400 --> 00:38:42,110
<i>Ευχαριστούμε που καλέσατε</i>
<i>την American Express.</i>

577
00:38:42,945 --> 00:38:47,485
<i>Για να μάθετε το υπόλοιπό σας,</i>
<i>παρακαλούμε πιέστε ένα ή πείτε "υπόλοιπο".</i>

578
00:38:48,326 --> 00:38:51,906
<i>Για αποζημιώσεις, πατήστε δύο</i>
<i>ή πείτε "αποζημιώσεις".</i>

579
00:38:52,955 --> 00:38:55,075
<i>-Για διεθνή…</i>
-Διεθνή.

580
00:38:57,335 --> 00:38:59,625
<i>Έχετε επιλέξει τα "διεθνή".</i>

581
00:39:00,379 --> 00:39:01,209
Τελείωνε.

582
00:39:02,006 --> 00:39:03,006
<i>Έχετε επιλέξει…</i>

583
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
Εξυπηρέτηση πελατών, εκπρόσωπο.

584
00:39:18,272 --> 00:39:19,982
Θεέ μου. Εντάξει.

585
00:39:28,115 --> 00:39:30,155
<i>Εξυπηρέτηση πελατών American Express.</i>

586
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
Ευχαριστώ πολύ που απαντήσατε.

587
00:39:32,953 --> 00:39:36,003
<i>Κυρία μου, δεν σας ακούω καλά,</i>
<i>μπορείτε να…</i>

588
00:39:36,082 --> 00:39:38,172
Όχι, σας παρακαλώ. Μην το κλείσετε.

589
00:39:38,250 --> 00:39:41,420
Είμαι στο Μαρόκο και δεν θέλω
να ακουστεί ξενοφοβικό

590
00:39:41,504 --> 00:39:44,724
γιατί είναι μια πανέμορφη χώρα
με υπέροχους ανθρώπους,

591
00:39:44,799 --> 00:39:46,879
αλλά τώρα είναι λίγο τρομακτικά εδώ

592
00:39:46,967 --> 00:39:49,257
γιατί δεν περνάει η κάρτα μου
και τρία άτομα,

593
00:39:49,345 --> 00:39:52,305
μία εκ των οποίων Γαλλίδα,
θέλουν να με συλλάβουν.

594
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
Εμπρός; Κυρία της American Express;

595
00:40:01,190 --> 00:40:05,070
<i>Κυρία μου, πόσα λεφτά θέλετε</i>
<i>να εγκρίνει η American Express</i>

596
00:40:05,152 --> 00:40:06,822
<i>για να φύγετε από εκεί;</i>

597
00:40:06,904 --> 00:40:08,744
Θεέ μου. Ευχαριστώ.

598
00:40:10,533 --> 00:40:11,373
{\an8}ΕΧΩ ΦΡΙΚΑΡΕΙ!

599
00:40:11,450 --> 00:40:13,740
{\an8}ΣΥΝΔΕΘΗΚΑ ΣΤΟ WIFI
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΤΑ ΛΑΜΒΑΝΕΙΣ.

600
00:40:13,828 --> 00:40:15,158
{\an8}ΓΥΡΙΣΑ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ. ΠΑΡΕ.

601
00:40:15,246 --> 00:40:18,036
{\an8}ΝΟΜΙΖΑ ΟΤΙ ΘΑ ΕΙΧΑΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ.
ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ;

602
00:40:18,541 --> 00:40:19,381
Άλαν;

603
00:40:19,458 --> 00:40:21,918
Γεια, μόλις μίλησα με Fortress.

604
00:40:23,129 --> 00:40:24,509
Αλήθεια; Τι είπαν;

605
00:40:26,340 --> 00:40:27,300
Άννα…

606
00:40:30,136 --> 00:40:32,966
Συγχαρητήρια, η Fortress
θα σου δώσει δάνειο.

607
00:40:33,806 --> 00:40:35,716
Θεέ μου, Άλαν.

608
00:40:36,308 --> 00:40:39,148
Άλαν, περίμενε λίγο.

609
00:40:39,228 --> 00:40:42,978
Θέλω να το επαναλάβεις άλλη μία φορά.

610
00:40:45,025 --> 00:40:47,275
Εντάξει, είσαι σε ανοιχτή ακρόαση.

611
00:40:47,361 --> 00:40:50,161
<i>Άννα, η Fortress θα σου δώσει το δάνειο.</i>

612
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
<i>Συγχαρητήρια.</i>

613
00:40:51,323 --> 00:40:53,663
Δεν το πιστεύω, γαμώτο!

614
00:40:54,743 --> 00:40:56,953
Σου 'ρχεται το Ίδρυμα, Νέα Υόρκη.

615
00:40:57,037 --> 00:40:59,997
Θεέ μου, είναι τέλειο.

616
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
Θα πιω άπειρη σαμπάνια απόψε.

617
00:41:02,418 --> 00:41:03,838
Πότε θα έχουμε τα λεφτά;

618
00:41:03,919 --> 00:41:06,839
Μένει ένα πράγμα μόνο.
Κάτι μικρό στην έρευνα.

619
00:41:07,423 --> 00:41:08,803
<i>Την άλλη εβδομάδα,</i>

620
00:41:08,883 --> 00:41:11,303
<i>η Fortress θα στείλει έναν ερευνητή</i>

621
00:41:11,385 --> 00:41:13,295
<i>στη Γερμανία για εξακρίβωση.</i>

622
00:41:13,387 --> 00:41:15,807
<i>Μίλα με τον πατέρα σου, με την τράπεζα.</i>

623
00:41:16,390 --> 00:41:18,310
Φυσικά, είναι κάτι τυπικό.

624
00:41:18,392 --> 00:41:20,022
Και τότε, θα μας τα δώσουν.

625
00:41:28,027 --> 00:41:30,027
Εντάξει, Άλαν, τέλεια.

626
00:41:30,613 --> 00:41:32,703
Τα λέμε σύντομα. Εντάξει;

627
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
Μια χαρά. Συγχαρητήρια.

628
00:41:35,784 --> 00:41:36,664
Γεια.

629
00:41:40,122 --> 00:41:41,042
Συγχαρητήρια.

630
00:41:43,042 --> 00:41:44,002
Ευχαριστώ.

631
00:41:51,967 --> 00:41:54,257
Πάω μια βόλτα.

632
00:43:24,310 --> 00:43:25,350
Γαμώτο!

633
00:43:30,649 --> 00:43:32,439
Είσαι καλά;

634
00:43:34,320 --> 00:43:36,950
Με χτύπησε η μπάλα.

635
00:43:38,490 --> 00:43:40,620
Ναι, το πρόσεξα. Είσαι καλά;

636
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
Να πάρει.

637
00:44:19,448 --> 00:44:21,698
Ήθελα έναν σεφ

638
00:44:23,577 --> 00:44:28,077
για να μας μαγειρέψει
κάτι ξεχωριστό για να γιορτάσουμε απόψε.

639
00:44:30,751 --> 00:44:31,671
Το δάνειό σου;

640
00:44:31,752 --> 00:44:34,342
Όχι, δεν θα το πάρω.

641
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
Πήρα τον μπαμπά μου

642
00:44:35,964 --> 00:44:41,804
και εντυπωσιάστηκε τόσο
από το πόσα κατάφερα με τη Fortress,

643
00:44:41,887 --> 00:44:46,677
που θα χρηματοδοτήσει
από το καταπίστευμά μου το Ίδρυμα.

644
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
Είναι καλύτερο από δάνειο.

645
00:44:52,272 --> 00:44:53,192
Τέλεια.

646
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
Συγχαρητήρια.

647
00:45:12,251 --> 00:45:13,751
Πάμε να ντυθούμε.

648
00:45:18,590 --> 00:45:19,930
Όχι. Ευχαριστώ.

649
00:45:59,131 --> 00:46:00,131
Νόα!

650
00:46:07,556 --> 00:46:08,926
Κι εγώ χαίρομαι πολύ.

651
00:46:09,016 --> 00:46:11,556
Όλα τακτοποιήθηκαν, οπότε ας χαλαρώσουμε…

652
00:46:11,643 --> 00:46:13,563
-Πρέπει να φύγουμε.
-Τι;

653
00:46:14,104 --> 00:46:15,064
Τι συμβαίνει;

654
00:46:15,564 --> 00:46:19,324
Υπάρχει φρουρός έξω
απ' την πόρτα της. Και η Άννα…

655
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
Δεν ξέρω τι συμβαίνει μ' αυτή,

656
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
αλλά να φύγουμε.

657
00:46:23,947 --> 00:46:26,277
Μόλις λυθεί το ζήτημα με τις κάρτες,

658
00:46:26,366 --> 00:46:28,906
θα πάρουν τον φύλακα. Θα ντραπούν πολύ.

659
00:46:28,994 --> 00:46:31,214
Δεν ξέρουμε πότε θα λυθεί αυτό.

660
00:46:31,288 --> 00:46:32,328
Ίσως πάρει μέρες.

661
00:46:32,915 --> 00:46:34,915
-Δεν θα την αφήσουμε.
-Μπορούμε.

662
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
Είναι κακό όλο αυτό.

663
00:46:44,092 --> 00:46:45,302
Έχουν την κάρτα μου.

664
00:46:45,385 --> 00:46:48,255
Ξέχνα τη. Θα βγάλεις άλλη όταν γυρίσουμε.

665
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
Μάζεψε τα πράγματά μας.
Τα 'χω σχεδόν έτοιμα.

666
00:46:51,475 --> 00:46:52,675
Πάω να μας βρω αμάξι.

667
00:46:52,768 --> 00:46:54,098
Τι θα πω στην Άννα;

668
00:47:24,383 --> 00:47:25,683
Ρέιτσελ.

669
00:47:25,759 --> 00:47:27,679
-Γεια.
-Ρέιτσελ.

670
00:47:33,600 --> 00:47:37,650
Σου είπε ο Νόα ότι ο μπαμπάς μου
μου έδωσε λεφτά για το Ίδρυμα;

671
00:47:40,566 --> 00:47:41,856
Αλήθεια; Τέλεια.

672
00:47:43,485 --> 00:47:45,775
Είναι τέλεια.

673
00:47:47,823 --> 00:47:49,703
Οπότε απόψε,

674
00:47:49,783 --> 00:47:55,663
θα πάρουμε μενού 20 πιάτων στο εστιατόριο.

675
00:47:55,747 --> 00:47:59,997
Θα φάμε αστακό και χαβιάρι

676
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
και σαμπάνια,

677
00:48:01,879 --> 00:48:05,919
κι αν δεν έχουν ό,τι θέλουμε,

678
00:48:06,008 --> 00:48:09,138
θα μας το φέρουν με ελικόπτερο.

679
00:48:15,559 --> 00:48:16,519
Μήπως η τράπεζα

680
00:48:17,686 --> 00:48:18,596
έλυσε το θέμα;

681
00:48:18,687 --> 00:48:19,897
Γάμα την τράπεζα.

682
00:48:19,980 --> 00:48:22,230
Είναι άχρηστοι, το κέρατό μου.

683
00:48:23,734 --> 00:48:26,574
Ο μπαμπάς θα μου στείλει
τα λεφτά για το ξενοδοχείο,

684
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
αλλά δεν θα έχει σήμα
στη θαλαμηγό για λίγες μέρες.

685
00:48:30,991 --> 00:48:32,491
Αλλά θα 'μαστε εντάξει.

686
00:48:33,493 --> 00:48:34,663
Τέλεια.

687
00:48:48,717 --> 00:48:49,837
Τι κάνεις;

688
00:49:04,149 --> 00:49:07,529
Άννα, θέλω πολύ
να το γιορτάσω μαζί σου, αλλά…

689
00:49:10,572 --> 00:49:11,822
δεν νιώθω καλά.

690
00:49:12,908 --> 00:49:15,158
Μάλλον έπαθα ό,τι και η Κέισι.

691
00:49:17,537 --> 00:49:19,707
Δηλητηρίαση ήταν.

692
00:49:21,333 --> 00:49:24,343
Αν είχες το ίδιο,
θα το είχες καταλάβει ήδη.

693
00:49:28,173 --> 00:49:29,093
Ναι.

694
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
Δεν ξέρω.

695
00:49:34,721 --> 00:49:37,891
Μπορεί να ήταν κάποια γαστρεντερίτιδα.

696
00:49:40,102 --> 00:49:40,982
Ρέιτσελ.

697
00:49:43,814 --> 00:49:44,694
Μη φύγεις.

698
00:49:52,114 --> 00:49:52,994
Λυπάμαι.

699
00:49:55,951 --> 00:49:56,831
Πρέπει.

700
00:50:16,596 --> 00:50:19,016
Τότε, αφού

701
00:50:20,517 --> 00:50:21,597
θα φύγεις,

702
00:50:22,602 --> 00:50:28,482
αυτοί οι μαλάκες πρέπει
να σε πάνε στο αεροδρόμιο μ' ελικόπτερο.

703
00:50:28,567 --> 00:50:30,237
Μας το χρωστούν τουλάχιστον.

704
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Σε παρακαλώ.

705
00:50:35,323 --> 00:50:37,663
Ρέιτσελ, θα τους πάρω εγώ.

706
00:50:41,580 --> 00:50:42,460
Εμπρός;

707
00:50:43,749 --> 00:50:47,539
Να χρησιμοποιήσουμε το ελικόπτερό σας;
Να πάμε κάποια στο αεροδρόμιο.

708
00:50:51,631 --> 00:50:54,971
Τι θα πει δεν μπορείτε; Πρέπει!

709
00:50:55,052 --> 00:50:56,012
Δεν…

710
00:51:29,252 --> 00:51:30,842
-Θεέ μου.
-Είσαι εντάξει;

711
00:51:32,297 --> 00:51:33,167
Εσύ;

712
00:51:49,940 --> 00:51:52,190
Πόσο έμεινε στο Μαρόκο η Άννα;

713
00:51:52,943 --> 00:51:55,073
Μέχρι που μου τηλεφώνησε για να φύγει.

714
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
Άλλη μία εβδομάδα.

715
00:51:57,572 --> 00:52:00,742
Μου ράγιζε η καρδιά
να τη σκέφτομαι εκεί μόνη.

716
00:52:02,035 --> 00:52:04,535
Κάποια στιγμή, κατάλαβε ότι η μόνη λύση

717
00:52:04,621 --> 00:52:06,541
ήταν να χρεώσει τη Ρέιτσελ.

718
00:52:06,623 --> 00:52:08,883
Τα έβαλε όλα στην κάρτα μου.

719
00:52:08,959 --> 00:52:11,089
Όλο αυτό με την έγκριση.

720
00:52:11,169 --> 00:52:13,959
Το La Mamounia αδιαφορούσε.
Ήθελε να μας τρομάξει.

721
00:52:14,047 --> 00:52:16,587
Είχαν τους αριθμούς και των δύο καρτών.

722
00:52:19,719 --> 00:52:22,099
Βρε αγάπη. Τι έγινε, λοιπόν;

723
00:52:22,681 --> 00:52:24,931
Κέισι, τερμάτισε την κάρτα μου

724
00:52:25,642 --> 00:52:29,402
και μετά χρέωσε την άλλη της δουλειάς
πριν την ακυρώσω.

725
00:52:29,479 --> 00:52:31,649
Συνολικά 62.000 δολάρια.

726
00:52:32,899 --> 00:52:34,109
Να πάρει.

727
00:52:35,861 --> 00:52:36,741
Διάολε.

728
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
Ναι.

729
00:52:37,904 --> 00:52:39,954
Πέρα απ' το σπίτι σου εκείνο το βράδυ,

730
00:52:40,031 --> 00:52:42,241
ξέρεις πού έμενε όταν γύρισε πίσω;

731
00:52:42,325 --> 00:52:43,985
Ξέρω τι προσπάθησε να κάνει.

732
00:52:46,663 --> 00:52:47,583
Εμπρός;

733
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
Κυρία Ντουκ, ήρθε πάλι η κυρία Ντέλβι.

734
00:52:53,920 --> 00:52:56,920
<i>Η Άννα περίμενε στο λόμπι μου πέντε ώρες.</i>

735
00:52:57,007 --> 00:52:59,377
<i>Πέντε ατελείωτες ώρες.</i>

736
00:52:59,759 --> 00:53:02,469
<i>Και κόντεψα να λυγίσω. Αρκετές φορές.</i>

737
00:53:02,554 --> 00:53:04,104
<i>Αλλά η Ρέιτσελ δεν με άφηνε.</i>

738
00:53:04,931 --> 00:53:06,601
<i>Είναι κάτω αυτήν τη στιγμή.</i>

739
00:53:06,683 --> 00:53:08,813
Ρέιτσελ, είπε ότι θα περιμένει.

740
00:53:08,894 --> 00:53:10,404
Με φτάνει στα όριά μου.

741
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
Κάνε κι εσύ το ίδιο.

742
00:53:12,022 --> 00:53:13,152
Δεν θα κερδίσει.

743
00:53:13,231 --> 00:53:14,361
Δεν ξέρω.

744
00:53:14,983 --> 00:53:18,363
Κι αν μου τελειώσει το φαγητό;
Μπορεί να είναι ώρες κάτω.

745
00:53:18,445 --> 00:53:20,855
Κέισι, θα τα καταφέρεις.

746
00:53:21,573 --> 00:53:22,453
Ξέρεις γιατί;

747
00:53:23,116 --> 00:53:24,076
Όχι.

748
00:53:24,576 --> 00:53:28,206
Επειδή είσαι σκληρό καρύδι.

749
00:53:28,705 --> 00:53:31,455
Θεέ μου, Ρέιτσελ. Είναι σοβαρό αυτό.

750
00:53:31,541 --> 00:53:34,131
Ακριβώς. Γι' αυτό θέλω να σ' ακούσω.

751
00:53:34,211 --> 00:53:35,631
Πες μου τι είσαι.

752
00:53:37,672 --> 00:53:38,802
Σκληρό καρύδι.

753
00:53:39,841 --> 00:53:41,431
Να σ' ακούσω πιο δυνατά.

754
00:53:42,219 --> 00:53:43,139
Κέισι!

755
00:53:44,304 --> 00:53:45,604
Είμαι σκληρό καρύδι.

756
00:53:45,680 --> 00:53:46,600
Πιο δυνατά!

757
00:53:47,182 --> 00:53:49,432
Είμαι σκληρό καρύδι, γαμώτο!

758
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
<i>Πες το συμπαντικό,</i>

759
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
<i>πες το ό,τι θες,</i>

760
00:53:57,734 --> 00:53:58,824
αλλά με προστάτευσε.

761
00:54:00,070 --> 00:54:01,610
Με πήρε από το Μαρόκο

762
00:54:03,114 --> 00:54:04,784
και μου έφερε μια φίλη.

763
00:54:05,992 --> 00:54:07,452
Η Ρέιτσελ είναι καλή.

764
00:54:09,663 --> 00:54:10,583
Pellegrino.

765
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
Να σου βάλω λίγο;

766
00:54:20,131 --> 00:54:21,221
Παρακαλώ.

767
00:54:21,299 --> 00:54:23,219
Η Ρέιτσελ παράτησε την Άννα.

768
00:54:24,010 --> 00:54:25,470
Την κλότσησε στα κάτω της,

769
00:54:25,553 --> 00:54:27,683
και την άφησε μόνη σε ξένη χώρα.

770
00:54:27,764 --> 00:54:30,814
Χαιρόταν να είναι φίλη της Άννα
όταν έπαιρνε δώρα,

771
00:54:30,892 --> 00:54:33,602
ταξίδια στο Μαρόκο,
αλλά μόλις ζόρισε το θέμα…

772
00:54:38,149 --> 00:54:39,149
Φίλη να σου πετύχει!

773
00:54:40,068 --> 00:54:42,148
Μα χρεώνει ποτέ μια φίλη

774
00:54:42,237 --> 00:54:45,157
την πιστωτική άλλης φίλης
χωρίς να πάρει άδεια;

775
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
Ακόμα δεν μίλησες με τη Ρέιτσελ;

776
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
Γιατί το λες αυτό;

777
00:54:49,244 --> 00:54:51,714
Δεν ήμουν εκεί, αλλά το ξέρω.

778
00:54:52,455 --> 00:54:54,535
Η Ρέιτσελ πρόσφερε την κάρτα της.

779
00:54:55,208 --> 00:54:56,958
Έτσι λειτουργούσε.

780
00:54:57,043 --> 00:55:00,133
Της άρεσε να δείχνει ότι το 'χει.
Πρόσφερε πολλά.

781
00:55:02,007 --> 00:55:03,337
Αυτό θέλει…

782
00:55:05,677 --> 00:55:06,507
τέλος πάντων.

783
00:55:06,594 --> 00:55:09,144
Εγώ δεν υποθέτω
ότι θα πληρώσει άλλος για μένα.

784
00:55:09,222 --> 00:55:12,062
Πάντα περιμένω έναν λογαριασμό.
Είναι λογικό.

785
00:55:12,851 --> 00:55:14,941
Τίποτα δεν είναι δωρεάν. Δεν τη λυπάμαι.

786
00:55:15,020 --> 00:55:17,440
Πήγε ταξίδι και προσφέρθηκε.

787
00:55:18,189 --> 00:55:19,979
Μην το λες, αν δεν το θες.

788
00:55:23,486 --> 00:55:25,316
{\an8}<i>Ίσως είναι προτιμότερο</i>

789
00:55:25,405 --> 00:55:28,445
{\an8}να βρούμε δύο διπλανές σουίτες
για να είναι όλοι άνετα.

790
00:55:29,576 --> 00:55:31,746
Το μενού με τέσσερα πιάτα ίσως δεν φτάσει.

791
00:55:31,828 --> 00:55:33,158
Να πάρουμε με τα έξι;

792
00:55:33,246 --> 00:55:35,666
-Πλακάκια zellige είναι;
-Πολύ σωστά.

793
00:55:50,597 --> 00:55:51,597
ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ

794
00:55:54,934 --> 00:55:56,604
<i>Ρέιτσελ, Βίβιαν Κεντ.</i>

795
00:55:56,686 --> 00:55:59,646
<i>Όπως είπα πριν, θα ήθελα να σου μιλήσω</i>

796
00:55:59,731 --> 00:56:01,901
για το Μαρόκο και τις χρεώσεις.

797
00:56:01,983 --> 00:56:04,613
Ρέιτσελ, ξέρω ότι είναι δύσκολο θέμα,

798
00:56:04,694 --> 00:56:08,374
αλλά αν η Άννα έκανε ό,τι είπες,
θέλω τη δική σου οπτική.

799
00:56:08,448 --> 00:56:10,578
<i>Η ιστορία στο Μαρόκο είναι σημαντική,</i>

800
00:56:10,658 --> 00:56:12,908
και θέλω τη δική σου οπτική μέσα.

801
00:56:12,994 --> 00:56:14,124
Ήσασταν φίλες…

802
00:56:14,204 --> 00:56:17,874
Ρέιτσελ, η Βίβιαν πάλι.
Θέλω πολύ την οπτική σου

803
00:56:17,957 --> 00:56:19,747
<i>για το Μαρόκο και την Άννα.</i>

804
00:56:19,834 --> 00:56:21,884
Μίλησα με κάποιους γι' αυτό

805
00:56:21,961 --> 00:56:24,921
και θέλω να τσεκάρω κάποιες λεπτομέρειες.

806
00:56:25,006 --> 00:56:26,006
<i>Μπορείς…</i>

807
00:56:26,091 --> 00:56:27,051
Πάρε με τηλέφωνο.

808
00:56:27,133 --> 00:56:28,343
Πάρε με τηλέφωνο.

809
00:56:28,426 --> 00:56:29,716
Μη με ξεχάσεις.

810
00:56:29,803 --> 00:56:31,103
Σε παρακαλώ.

811
00:58:01,478 --> 00:58:06,478
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

