﻿1
00:00:32,833 --> 00:00:36,208
Can I stay here with you?

2
00:00:39,250 --> 00:00:42,333
Mom is going to kick me out anyway.

3
00:00:54,625 --> 00:00:56,791
We'll have to stay apart
until the divorce goes through.

4
00:00:59,250 --> 00:01:00,625
I'll talk to your mom.

5
00:01:02,750 --> 00:01:06,125
I'll convince her. I promise.

6
00:01:19,750 --> 00:01:21,541
Inaya, let's just get our lawyers.

7
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Who's this?

8
00:01:44,833 --> 00:01:48,208
She took almost 15 pills.
We have pumped it out of her stomach.

9
00:01:48,791 --> 00:01:52,541
It's not life-threatening anymore,
but the next six hours are critical.

10
00:01:52,625 --> 00:01:54,958
You'll have to be by her side
for the next few days.

11
00:01:58,375 --> 00:01:59,375
Supriya?

12
00:02:11,125 --> 00:02:13,708
She needs you.

13
00:02:52,125 --> 00:02:53,166
Mom?

14
00:02:56,666 --> 00:02:58,875
Why don't you have a full-time doctor yet?

15
00:03:13,166 --> 00:03:14,000
Come on.

16
00:03:15,375 --> 00:03:17,000
I'm here to take you home.

17
00:03:19,375 --> 00:03:23,500
I thought they cremated you.

18
00:03:30,333 --> 00:03:35,625
Your volatile Mohan…

19
00:03:36,916 --> 00:03:39,583
Your Mohan is official Beijing return.

20
00:03:42,500 --> 00:03:43,666
Mohan?

21
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
How can you prank your mom like this?

22
00:03:54,083 --> 00:03:57,000
Come on. Now you can enjoy
two of your kids' company in one.

23
00:04:01,375 --> 00:04:02,458
Sorry.

24
00:04:04,750 --> 00:04:06,166
But I haven't forgotten

25
00:04:07,708 --> 00:04:09,125
what happened to my brother.

26
00:04:10,833 --> 00:04:12,083
And whoever did it…

27
00:04:14,083 --> 00:04:16,166
I'll gauge his eyes out like a vulture.

28
00:04:18,125 --> 00:04:20,083
I'll chew him alive
and spit his bones out.

29
00:04:20,958 --> 00:04:22,000
Okay, Mom?

30
00:04:24,750 --> 00:04:25,666
My child!

31
00:04:29,791 --> 00:04:31,375
I'll take your leave now, Aunty.

32
00:04:45,416 --> 00:04:47,208
I hear a lot of people were here.

33
00:04:48,875 --> 00:04:50,458
Looking for a crypto key.

34
00:04:53,041 --> 00:04:54,041
Did they find it?

35
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Madam Neelam…

36
00:05:01,083 --> 00:05:04,625
Madam Neelam
combed through all of Lucknow.

37
00:05:06,000 --> 00:05:08,458
The only place left is her own house.

38
00:05:24,500 --> 00:05:26,416
Do you know what I'll do

39
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
to whoever has the key?

40
00:05:36,000 --> 00:05:36,916
Mohan!

41
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
I'm just kidding, Mom. I'm kidding.

42
00:05:41,458 --> 00:05:43,291
Yes? I'm joking?

43
00:05:46,291 --> 00:05:48,708
Nothing can get past you, Mom.

44
00:05:51,833 --> 00:05:53,000
Scoundrel!

45
00:07:14,333 --> 00:07:17,208
Besides Jayesh Desai,
who gives the human couriers their orders?

46
00:07:19,750 --> 00:07:20,708
Rawal.

47
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Santosh Rawal.

48
00:07:32,625 --> 00:07:34,708
Did Jayesh get smoked, too?

49
00:07:36,166 --> 00:07:37,125
Where is Keshav?

50
00:07:38,541 --> 00:07:41,000
Who was behind last night's attack on me?

51
00:07:50,625 --> 00:07:52,041
We are on your side.

52
00:07:52,666 --> 00:07:54,625
We know
where the human couriers are hiding.

53
00:07:55,166 --> 00:07:57,291
I'll go with Shankar and take care of it.

54
00:07:58,958 --> 00:08:00,166
We'll take it to Surat.

55
00:08:05,458 --> 00:08:06,791
Do you take me for a fool?

56
00:08:08,166 --> 00:08:11,541
Keep me here as a guarantee. Let him go.

57
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Asshole, it's not a one-man job.

58
00:08:35,291 --> 00:08:37,041
-Here.
-I want to use the bathroom.

59
00:08:39,875 --> 00:08:41,916
I've been tied up for two days.

60
00:08:43,625 --> 00:08:45,416
Prashant will be here soon.

61
00:08:47,333 --> 00:08:49,041
Was it your idea to keep me here?

62
00:08:50,541 --> 00:08:51,583
And they agreed?

63
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
You know why, don't you?

64
00:08:56,958 --> 00:09:00,250
When Neelam fucks them up,
over the crypto key,

65
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
they'll throw you under the bus.

66
00:09:05,041 --> 00:09:06,583
They must have planned it all.

67
00:09:10,791 --> 00:09:12,250
Did you cover the bike well?

68
00:09:17,791 --> 00:09:19,458
Let me use the bathroom at least!

69
00:09:20,291 --> 00:09:22,333
I have to pee!

70
00:09:23,250 --> 00:09:24,125
Please!

71
00:09:27,500 --> 00:09:29,291
Fucking bitch!

72
00:09:32,875 --> 00:09:36,708
I can't hold it any longer.
Please untie me! It'll only take a minute!

73
00:09:39,333 --> 00:09:40,875
Untie me!

74
00:09:42,833 --> 00:09:44,208
Please!

75
00:09:44,916 --> 00:09:46,166
I'll do it here.

76
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Please!

77
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
It won't be long now.

78
00:13:17,250 --> 00:13:19,750
Hey! Who are you?

79
00:13:19,833 --> 00:13:21,000
How did you get up here?

80
00:13:23,375 --> 00:13:26,541
-How did you get in here?
-Take it easy, bro. I lost my way!

81
00:13:36,583 --> 00:13:40,458
Easy, man. I'm a delicate soul, bro.

82
00:13:40,541 --> 00:13:43,250
What the fuck are you doing, asshole?
Let him go!

83
00:13:45,500 --> 00:13:48,083
Mohan <i>Bhaiya,</i>
why did you come in this way?

84
00:13:49,208 --> 00:13:50,291
I had to.

85
00:13:54,375 --> 00:13:56,291
The fucking SPF is at the door.

86
00:14:25,833 --> 00:14:28,875
What are you doing?
Madam Neelam will get upset.

87
00:14:29,583 --> 00:14:32,875
Bro, your madam looks even hotter
when she's upset.

88
00:14:41,500 --> 00:14:44,208
Please, tell us what it is.
What's the matter?

89
00:14:46,833 --> 00:14:49,833
She killed my brother for a crypto key.

90
00:14:52,208 --> 00:14:53,125
Move.

91
00:14:55,958 --> 00:14:57,875
Mohan <i>Bhaiya,</i> please don't go there.

92
00:15:05,500 --> 00:15:08,375
<i>Bhaiya!</i> What are you doing, <i>Bhaiya?</i>

93
00:15:08,458 --> 00:15:09,791
I'll get fired.

94
00:15:10,291 --> 00:15:12,291
I'll find another job for you.

95
00:15:12,375 --> 00:15:15,541
You used to kiss my Dad's ass
before joining Neelam, didn't you?

96
00:15:15,625 --> 00:15:18,708
That's why I'm saying
that we can resolve this peacefully.

97
00:15:18,791 --> 00:15:23,000
Of course. We'll resolve this peacefully.

98
00:15:48,833 --> 00:15:50,500
Mohan Bhaiya, this isn't allowed.

99
00:16:27,291 --> 00:16:32,625
I've heard that Neelam can
make anyone cum in 30 seconds, flat.

100
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
I was hoping to find out for myself.

101
00:16:40,541 --> 00:16:46,541
But the problem is that my brother
didn't believe that "sharing is caring."

102
00:16:50,375 --> 00:16:52,166
-Did you get a chance?
<i>-Bhaiya!</i>

103
00:16:52,250 --> 00:16:53,708
You're crossing the line!

104
00:19:03,666 --> 00:19:04,500
Yes, sir?

105
00:19:06,291 --> 00:19:10,333
Sir, we have to be there in half an hour
or we won't reach the wedding in time.

106
00:19:11,000 --> 00:19:12,166
Go and check inside the bus.

107
00:19:12,250 --> 00:19:15,208
Wait a minute.
I'm well aware of the protocol, sir.

108
00:19:18,083 --> 00:19:19,541
Inspector Harish Paswan.

109
00:19:19,625 --> 00:19:20,708
UP POLICE
HARISH PASWAN

110
00:19:20,791 --> 00:19:21,625
Amethi Station.

111
00:19:33,041 --> 00:19:34,708
Getting thrashed even before marriage?

112
00:19:35,291 --> 00:19:38,458
Well, I got carried away
at last night's party.

113
00:19:39,291 --> 00:19:41,583
Allow us to pass, sir.
It's just my family.

114
00:19:41,666 --> 00:19:42,750
-Check it.
-Okay, sir.

115
00:19:56,333 --> 00:20:00,833
Really, sir? You're treating a cop
like a criminal on his wedding day.

116
00:20:01,875 --> 00:20:03,083
SPF's orders.

117
00:20:04,125 --> 00:20:06,041
No special treatment is allowed.

118
00:20:07,916 --> 00:20:10,458
When does SPF ever give us
any special treatment, sir?

119
00:20:12,375 --> 00:20:15,500
Okay, keep checking.
Hold this. Hold it, sir!

120
00:20:15,583 --> 00:20:18,000
You can check. I'm the idiot.

121
00:20:18,541 --> 00:20:21,625
Who worked my ass off for years
to serve the department.

122
00:20:22,250 --> 00:20:27,416
And my own people decide to insult me
in front of my family on my wedding day!

123
00:20:27,500 --> 00:20:31,041
Here. Take a look for yourself.
It's all yours!

124
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
Okay. All right.

125
00:20:33,458 --> 00:20:34,375
Hey, Virender!

126
00:20:35,958 --> 00:20:37,000
-Sir?
-Let them go.

127
00:20:38,500 --> 00:20:41,416
Come back! Here.

128
00:20:45,666 --> 00:20:47,000
Come on, guys!

129
00:20:51,666 --> 00:20:52,791
{\an8}Open up!

130
00:20:54,958 --> 00:20:57,791
Play the music, assholes!
This is a wedding party!

131
00:21:22,708 --> 00:21:24,333
Come on, motherfucker.

132
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
If Neelam finds out that I'm gone…

133
00:21:33,041 --> 00:21:34,875
Prashant will be fine.

134
00:21:34,958 --> 00:21:36,541
How will Prashant be fine?

135
00:21:39,416 --> 00:21:40,333
Well…

136
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
Mohandas found the crypto key today.

137
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
At Neelam's house.

138
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
How?

139
00:21:54,250 --> 00:21:56,958
So you screwed both Jawahar and Neelam?

140
00:22:03,916 --> 00:22:06,125
You finally made it happen
for your daughter.

141
00:22:11,791 --> 00:22:15,500
The way you make it happen for Prashant.

142
00:22:21,666 --> 00:22:24,083
Even for me, my family is everything.

143
00:23:15,250 --> 00:23:17,625
Didn't you ever think of
getting out of this filth?

144
00:23:20,041 --> 00:23:23,750
I'll give you some money.
Move to another city.

145
00:23:28,083 --> 00:23:30,791
Neelam chose her path
and she'll pay for it.

146
00:23:30,875 --> 00:23:32,208
What did you do to Neelam?

147
00:23:34,250 --> 00:23:36,333
Tell me what you did to Neelam, you cunt.

148
00:23:37,375 --> 00:23:39,500
I won't spare you
if anything happens to her.

149
00:23:39,583 --> 00:23:42,791
-I just want to save you.
-How the fuck are you saving me?

150
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
You think you are some saint?

151
00:23:47,541 --> 00:23:50,375
You can act righteous all you want.

152
00:23:51,416 --> 00:23:54,083
I've been locked here for three days…
What are you doing?

153
00:23:55,708 --> 00:23:57,083
What did you inject in that?

154
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
Just tell me if Neelam is okay!

155
00:24:01,416 --> 00:24:03,166
Just tell me, please!

156
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
You, here?

157
00:24:32,291 --> 00:24:36,375
It's a patient's home.
I look after it sometimes.

158
00:24:40,375 --> 00:24:41,875
Are you okay?

159
00:24:47,041 --> 00:24:48,916
This guy was at Geeta Bhavan too.

160
00:24:50,000 --> 00:24:52,500
His phone was switched on last,
in this area.

161
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
Have you seen him before?

162
00:24:58,291 --> 00:24:59,291
No.

163
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
What did you think?

164
00:25:18,416 --> 00:25:20,500
That my Supriya could be your second wife?

165
00:25:22,500 --> 00:25:26,583
She just acted strong.
You finished her off.

166
00:25:31,375 --> 00:25:32,666
Won't you answer me?

167
00:25:58,125 --> 00:25:58,958
One moment.

168
00:26:00,750 --> 00:26:01,625
Easy.

169
00:26:02,791 --> 00:26:03,750
Let me see.

170
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
One moment.

171
00:26:08,000 --> 00:26:08,958
That's it.

172
00:26:14,375 --> 00:26:15,333
-Get the car!
-Yes, sir.

173
00:26:28,958 --> 00:26:30,833
It could've gone very bad…

174
00:26:34,166 --> 00:26:35,291
You got real lucky.

175
00:26:48,000 --> 00:26:49,833
Can I inform someone in your family?

176
00:26:50,875 --> 00:26:51,875
I'm fine.

177
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
I'm sorry.

178
00:27:02,583 --> 00:27:05,291
After the stand-up comedy show
I shouldn't have gone backstage!

179
00:27:10,458 --> 00:27:13,416
If we hadn't met,
we wouldn't have had to break up.

180
00:27:18,541 --> 00:27:22,208
Maybe she would've noticed the truck then.

181
00:27:49,625 --> 00:27:51,875
GEETA BHAVAN
OLD AGE HOME

182
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Sir, this is the route.

183
00:28:38,041 --> 00:28:38,916
We will go from here…

184
00:28:39,000 --> 00:28:41,208
Sir, we blocked the exit,
but we thought…

185
00:28:41,291 --> 00:28:42,291
Sir.

186
00:28:45,041 --> 00:28:47,375
Sir. I was coming to see you.

187
00:28:47,458 --> 00:28:48,750
Any updates on the human couriers?

188
00:28:48,833 --> 00:28:51,500
We set up checkpoints
at every road and railway station.

189
00:28:51,583 --> 00:28:54,291
But I think we missed the human couriers.

190
00:28:55,708 --> 00:28:57,666
But there may be something else, sir.

191
00:28:57,750 --> 00:28:59,458
There's been a bloodbath
at Neelam's house.

192
00:28:59,541 --> 00:29:00,458
Her men are dead.

193
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
And do we know who is responsible?

194
00:29:03,208 --> 00:29:05,458
Last night, our men flagged a passport.

195
00:29:05,541 --> 00:29:09,208
He used an alias,
but I am pretty sure it's Mohandas.

196
00:29:09,291 --> 00:29:12,000
Good. Let them kill one another.

197
00:29:13,958 --> 00:29:15,625
Why kill the golden goose, sir?

198
00:29:16,333 --> 00:29:17,583
I have a better plan for her.

199
00:29:18,666 --> 00:29:20,250
This is our last chance, Farooque.

200
00:29:21,416 --> 00:29:22,250
Sir.

201
00:29:41,583 --> 00:29:42,666
<i>Bhaisaab…</i>

202
00:29:44,875 --> 00:29:45,708
<i>Bhabhi…</i>

203
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Sorry.

204
00:29:50,083 --> 00:29:51,958
I crossed the line the other day.

205
00:30:04,166 --> 00:30:05,083
Sorry.

206
00:30:12,458 --> 00:30:14,541
I've made Supriya's favorite pudding.

207
00:30:15,666 --> 00:30:17,291
I'll get some for everyone.

208
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Your foot is injured. Stay here.

209
00:30:19,666 --> 00:30:23,333
-I'll get it.
-It's okay, <i>Bhabhi.</i> I'm fine.

210
00:30:37,666 --> 00:30:38,791
Where is Keshav?

211
00:30:43,416 --> 00:30:45,666
He's in Geeta Bhavan's cold storage.

212
00:30:46,416 --> 00:30:48,916
-I gave him a sedative.
-We have to kill him.

213
00:30:50,333 --> 00:30:51,958
No one will ever look for him there.

214
00:30:55,041 --> 00:30:56,416
I'll talk to him.

215
00:30:57,416 --> 00:30:58,458
He'll listen to me.

216
00:30:59,500 --> 00:31:01,375
He's even younger than my daughter.

217
00:31:01,458 --> 00:31:02,750
Who is it, Sheel?

218
00:31:03,833 --> 00:31:05,541
Nobody, <i>Bhaisaab.</i> I'm coming.

219
00:31:10,791 --> 00:31:14,000
I found the crypto key
and planted it in the right place.

220
00:31:14,958 --> 00:31:17,791
-Even with Shankar--
-You saved him. I'll never forget that.

221
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
But I can't get fucked for it.

222
00:31:25,916 --> 00:31:29,708
She's done everything she promised to.

223
00:31:32,000 --> 00:31:34,125
Have you joined her fucking fan club too?

224
00:31:40,500 --> 00:31:43,291
If anything goes wrong because of Keshav,

225
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
I know where to find you.

226
00:32:19,500 --> 00:32:21,083
Mohan <i>Bhaiya,</i> when did you get back?

227
00:32:22,125 --> 00:32:26,625
Raghu <i>Bhaiya!</i> We were just playing
while waiting for you.

228
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
Your grandson is very strong.

229
00:32:31,833 --> 00:32:33,083
Come on.

230
00:32:39,166 --> 00:32:44,291
It's my turn now.

231
00:32:53,333 --> 00:32:56,666
Weren't you a bus conductor for 25 years?

232
00:33:00,833 --> 00:33:03,541
When your daughter and son-in-law

233
00:33:04,291 --> 00:33:08,916
were raped and murdered
by a mob in a moving bus,

234
00:33:09,000 --> 00:33:12,375
you killed the very politician,
who incited the mob,

235
00:33:12,458 --> 00:33:13,666
in his own house.

236
00:33:17,708 --> 00:33:21,291
The things we do
for our loved ones, right?

237
00:33:30,166 --> 00:33:32,166
When Neelam killed my brother.

238
00:33:33,000 --> 00:33:35,041
Were you involved in her plan too?

239
00:33:35,125 --> 00:33:37,000
I don't know anything about it.

240
00:33:39,541 --> 00:33:40,875
Do you take me for a fool?

241
00:33:42,250 --> 00:33:43,666
Do you take me for a fool?

242
00:33:43,750 --> 00:33:45,166
<i>Bhaiya…</i> Mohan <i>Bhaiya.</i>

243
00:33:46,041 --> 00:33:47,916
I found the crypto key in her house.

244
00:33:52,333 --> 00:33:53,166
Mohan <i>Bhaiya.</i>

245
00:33:55,000 --> 00:33:57,125
Do what you like to me.

246
00:34:29,916 --> 00:34:30,958
I know…

247
00:34:33,000 --> 00:34:34,833
that you're not with those bastards.

248
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
But I want Neelam.

249
00:34:41,541 --> 00:34:42,458
Today.

250
00:35:08,583 --> 00:35:11,125
Yes, Raghu. Did you find Keshav?

251
00:35:11,208 --> 00:35:13,208
Mohandas is back.

252
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
<i>And he found the crypto key in your house.</i>

253
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
<i>And he came to my house looking for you.</i>

254
00:35:22,666 --> 00:35:24,125
<i>How can the crypto key be at my--</i>

255
00:35:24,208 --> 00:35:25,666
Cut the crap.

256
00:35:26,458 --> 00:35:29,416
Had I known about it,
I would have killed you myself.

257
00:35:30,250 --> 00:35:32,416
Raghu, you know I would never do this.

258
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
<i>Think for yourself,</i>

259
00:35:34,958 --> 00:35:37,791
<i>First, Sir Jawahar.</i>
<i>Then I was attacked at the factory.</i>

260
00:35:37,875 --> 00:35:39,750
And now the crypto key.

261
00:35:39,833 --> 00:35:41,958
<i>Someone is trying to frame us.</i>

262
00:36:06,666 --> 00:36:08,291
Mr. Goyal wants to meet with you.

263
00:36:10,041 --> 00:36:11,083
I'll meet with him.

264
00:36:11,166 --> 00:36:12,416
Right now.

265
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
Let me talk to him.

266
00:37:05,208 --> 00:37:06,416
Are you ready now?

267
00:37:34,333 --> 00:37:38,833
Your Honor, the witness has information
on the illegal transfer of 15,000 crores.

268
00:37:39,916 --> 00:37:43,958
These people killed health officials,
stole from the government health fund.

269
00:37:44,458 --> 00:37:48,208
She can reveal their identities
and in return, she wants immunity.

270
00:37:48,916 --> 00:37:54,541
And passage to a non-extradition country
with her lover, Keshav. No last name.

271
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
It's quite a demand.

272
00:37:59,208 --> 00:38:01,083
Why should we trust her information?

273
00:38:02,250 --> 00:38:04,958
Sir, we've been building a case
on this scam.

274
00:38:05,041 --> 00:38:08,375
Everything our surveillance team
has gathered matches what she's saying.

275
00:38:41,833 --> 00:38:44,458
The human courier cash you transferred,
in the groom's disguise…

276
00:38:45,500 --> 00:38:48,583
What would you have done
if you were caught at the checkpoint?

277
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
There was no chance
of getting caught, sir.

278
00:38:51,958 --> 00:38:53,750
-I planned everything--
-Asshole…

279
00:38:54,583 --> 00:38:57,541
shut your trap and listen to him.

280
00:39:03,083 --> 00:39:06,583
If you back out now,
I'll give you a life sentence.

281
00:39:08,208 --> 00:39:11,791
If I don't do this,
I'd be done for anyway, sir.

282
00:39:13,666 --> 00:39:17,875
But I'll give my testimony
only when Keshav comes back.

283
00:39:19,083 --> 00:39:21,166
We'll find him, sir. We are on it.

284
00:39:22,333 --> 00:39:24,583
You have two days
to get me all the documents.

285
00:39:25,875 --> 00:39:28,250
And her deposition on camera.

286
00:39:29,416 --> 00:39:30,541
Good luck.

287
00:39:31,041 --> 00:39:31,875
Sir.

288
00:39:33,166 --> 00:39:35,791
<i>First she killed Jawahar</i>
<i>and pocketed the crypto key.</i>

289
00:39:36,958 --> 00:39:39,333
Now she's turned witness for the SPF.

290
00:39:43,875 --> 00:39:47,625
Work alongside Mohandas
and finish her off.

291
00:39:49,125 --> 00:39:50,000
Yes, Mr. Goyal.

292
00:39:51,250 --> 00:39:52,208
Consider it done.

293
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
You didn't have your share of sweets
this month.

294
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
Sweetie used to sneak these in for me.

295
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
I know.

296
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
She used to fight with me for you.

297
00:40:50,250 --> 00:40:52,041
So we made a deal.

298
00:40:52,125 --> 00:40:55,166
She would sneak these in for you
once more, in the month.

299
00:40:58,375 --> 00:40:59,500
Papa stays happy…

300
00:41:02,125 --> 00:41:03,250
and so does Mom.

301
00:41:08,666 --> 00:41:10,958
Is the work
at that German lady's place over?

302
00:41:12,750 --> 00:41:14,583
There's just half a day's work left.

303
00:41:16,291 --> 00:41:17,208
Well, it's good.

304
00:41:18,916 --> 00:41:22,750
Finally, you found someone
who you can talk to, in German.

305
00:41:27,166 --> 00:41:29,791
I'm waiting to talk to you, Sheel.

306
00:41:41,708 --> 00:41:44,541
Had you taught me
more than <i>guten morgen</i> and <i>guten nacht,</i>

307
00:41:45,666 --> 00:41:47,166
Even I would've spoken more.

308
00:41:54,625 --> 00:41:57,250
Sir, our accounts are closed for the day.
Please try elsewhere.

309
00:41:59,291 --> 00:42:00,708
I don't want the bill.

310
00:42:06,166 --> 00:42:09,625
Madam, I want that cough syrup.
The one on the shelf above you.

311
00:42:39,333 --> 00:42:40,458
Sir.

312
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
Yash!

313
00:43:05,416 --> 00:43:09,166
You should have changed your shoes
after getting back from the railway yard.

314
00:43:09,875 --> 00:43:11,958
Who sent you to Neelam's house?

315
00:43:14,541 --> 00:43:15,541
Was it Prashant?

316
00:43:18,166 --> 00:43:19,375
Tell me.

317
00:43:53,583 --> 00:43:59,041
Yash! Yash? Yash, get up!

318
00:44:01,208 --> 00:44:03,625
Yash? Yash?

319
00:44:05,416 --> 00:44:06,625
Yash?

320
00:44:06,708 --> 00:44:08,458
Wake up, Yash! Yash!

