﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:03,670
NARRATOR:
Previously on Prison Break:

2
00:00:03,879 --> 00:00:05,505
MlCHAEL:
We're losing the light. Go back.

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,883
[GUARD SPEAKlNG lN SPANISH]

4
00:00:09,885 --> 00:00:12,136
You, is that your cell?

5
00:00:12,429 --> 00:00:13,846
[GUN COCKS]

6
00:00:14,765 --> 00:00:15,848
[GUNSHOT]

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,100
[GRUNTS]

8
00:00:18,977 --> 00:00:21,521
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.

9
00:00:21,730 --> 00:00:22,980
You're taking me with you.

10
00:00:23,148 --> 00:00:27,610
So with this deal, what specifically
are they expecting from me?

11
00:00:27,778 --> 00:00:29,278
They need to know everything.

12
00:00:29,446 --> 00:00:32,907
They wanna confirm that you
have viable incriminating information.

13
00:00:33,075 --> 00:00:34,701
You can be a cooperative witness.

14
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Show me the pictures.

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,287
I can't show you the pictures, man.

16
00:00:38,455 --> 00:00:40,164
She's dead, Michael.

17
00:00:41,542 --> 00:00:44,085
I thought we agreed
it was best for you to not come.

18
00:00:44,253 --> 00:00:46,045
I need to know
how this is gonna affect things.

19
00:00:46,213 --> 00:00:47,422
Four more days.

20
00:00:47,589 --> 00:00:50,842
If l'm out of here by then,
I can still do it.

21
00:00:51,009 --> 00:00:53,553
I'll let the brothers know.

22
00:01:20,247 --> 00:01:21,831
Michael.

23
00:01:22,291 --> 00:01:26,294
-You like this?
-Yeah, yeah.

24
00:01:26,503 --> 00:01:27,795
It's a special occasion.

25
00:01:28,005 --> 00:01:31,466
My dad's coming today, so I'm just
gonna wait here till he shows up.

26
00:01:34,136 --> 00:01:36,387
-You look sharp.
-Thanks.

27
00:01:36,555 --> 00:01:38,639
GUARD [OVER P.A.]:
Scofield, you have a visitor

28
00:01:38,807 --> 00:01:40,433
[SPARKlNG]

29
00:01:46,231 --> 00:01:47,815
-L.J., is he--?
-Alive.

30
00:01:49,610 --> 00:01:52,737
-They've given us four more days.
-Okay, good.

31
00:01:53,947 --> 00:01:56,616
Back at the exchange point,
I saw three body bags.

32
00:01:57,159 --> 00:02:00,453
You, me and L.J.,
we weren't getting out of there alive.

33
00:02:02,581 --> 00:02:04,874
That's the last time
I get caught flatfooted.

34
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Then do what you gotta do, Linc.

35
00:02:08,921 --> 00:02:11,756
As long as l take care of my end,
right?

36
00:02:11,965 --> 00:02:14,509
Michael, I know you're angry at me
about Sara, but--

37
00:02:14,676 --> 00:02:17,845
-You lied.
-l had to lie.

38
00:02:20,808 --> 00:02:23,684
Your son is my nephew.

39
00:02:25,020 --> 00:02:27,104
And there's nothing
I wouldn't do for him.

40
00:02:29,274 --> 00:02:31,317
But apparently....

41
00:02:31,819 --> 00:02:34,237
Apparently, you think l only care
about myself.

42
00:02:34,446 --> 00:02:37,573
I know you don't care about yourself,
but you cared about Sara.

43
00:02:37,741 --> 00:02:40,368
You loved her, and l'm sorry.

44
00:02:40,911 --> 00:02:43,704
But L.J. is my son.
I couldn't let anything happen to him.

45
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
You know that.

46
00:02:46,542 --> 00:02:48,084
You used me, Linc.

47
00:02:50,003 --> 00:02:53,214
So l guess you and the Company
have something in common.

48
00:02:59,388 --> 00:03:02,723
I don't know where he is.
I have tried every number l have.

49
00:03:02,891 --> 00:03:06,310
PlKE [ON PHONE]: Well, listen,
I'll check back with headquarters..

50
00:03:06,478 --> 00:03:08,563
...and see what they say

51
00:03:09,815 --> 00:03:13,234
Never mind. l found him.

52
00:03:15,946 --> 00:03:17,405
[DOOR CLOSES]

53
00:03:20,284 --> 00:03:22,285
Carter Blue Label.

54
00:03:22,786 --> 00:03:27,456
You always had such high-end taste
for a girl from Wheeling.

55
00:03:28,083 --> 00:03:29,625
Since I paid for it.

56
00:03:30,878 --> 00:03:33,087
You know how much
I hate to travel, Gretchen?

57
00:03:35,382 --> 00:03:39,343
But considering the mess down here,
I made an exception.

58
00:03:39,553 --> 00:03:43,097
-lt was a mess before I got here.
-And it's time to clean it up.

59
00:03:43,265 --> 00:03:45,766
We're ending this today.

60
00:03:48,395 --> 00:03:49,729
Ah.

61
00:03:50,731 --> 00:03:52,565
Bang and burn.

62
00:03:55,402 --> 00:03:58,696
General, that was analyzed.
What you're asking for is too dangerous.

63
00:03:58,864 --> 00:04:01,991
Not to mention next to impossible
with the given time frame.

64
00:04:02,159 --> 00:04:06,537
I remember a substantial wire transfer
to an offshore account...

65
00:04:06,705 --> 00:04:09,457
...that took the word "impossible"
out of the equation.

66
00:04:09,625 --> 00:04:14,670
Or tell me,
did l hire the wrong person?

67
00:04:16,173 --> 00:04:19,800
I am doing my job
when l tell you to seriously reconsider.

68
00:04:20,469 --> 00:04:23,679
And now I have to do my job.

69
00:04:24,056 --> 00:04:25,806
[SUSAN GRUNTS]

70
00:04:26,183 --> 00:04:29,977
I don't pay you to be my advisor.
You're my operative.

71
00:04:30,145 --> 00:04:33,439
You have your instructions.
Now, get it done.

72
00:04:33,607 --> 00:04:38,069
Because if you don't, l'll make
what happened to you in Mosul...

73
00:04:38,236 --> 00:04:40,696
...feel like a massage.

74
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
This was a big mistake, Gretchen.

75
00:04:46,703 --> 00:04:48,871
Can't make a habit
of coming to Sona.

76
00:04:49,039 --> 00:04:50,122
I won't.

77
00:04:50,290 --> 00:04:53,000
Because we're going with
the bang and burn.

78
00:04:53,168 --> 00:04:54,251
[SCOFFS]

79
00:04:55,087 --> 00:04:56,420
That's suicide.

80
00:04:57,589 --> 00:04:59,382
We have more time.

81
00:04:59,591 --> 00:05:02,051
My boss wants things to move
a bit faster.

82
00:05:02,219 --> 00:05:04,011
Well, tell him you can't pull it off.

83
00:05:04,179 --> 00:05:07,640
-l might get killed if we do this.
-And I might get killed if we don't.

84
00:05:08,266 --> 00:05:11,435
Between you and me,
who do you think l care about more?

85
00:05:11,603 --> 00:05:15,982
Look at me, James.
See if you can tell how serious I am.

86
00:05:16,149 --> 00:05:20,444
If you don't play ball,
I will leave you in Sona to rot.

87
00:05:20,612 --> 00:05:22,655
I promise.

88
00:05:22,823 --> 00:05:25,658
Be ready by 5.
That's when it happens.

89
00:05:26,159 --> 00:05:28,369
Everybody goes.

90
00:05:28,537 --> 00:05:29,787
What about Scofield?

91
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
Kill him.

92
00:06:21,256 --> 00:06:22,548
[SPEAKING INDISTINCTLY]

93
00:06:33,643 --> 00:06:37,730
You know the consequences
if l'm seen talking to you?

94
00:06:37,898 --> 00:06:40,649
The military's reinforcing the bars
on all the windows.

95
00:06:40,817 --> 00:06:44,111
Can you talk to the colonel?
Get him to postpone that?

96
00:06:44,279 --> 00:06:47,490
After your performance yesterday,
I have no sway with the colonel.

97
00:06:47,657 --> 00:06:52,036
I'm afraid you've brokered your way
into an escape plan that no longer exists.

98
00:06:54,414 --> 00:06:55,539
I have an idea.

99
00:06:55,707 --> 00:06:57,625
SAMMY:
Lechero.

100
00:06:58,085 --> 00:06:59,418
Wait here for me.

101
00:07:00,378 --> 00:07:01,962
What?

102
00:07:06,259 --> 00:07:10,137
Some of the men don't feel the need
to pay their debts anymore.

103
00:07:10,347 --> 00:07:13,516
It's been one week, man,
and we lost three men.

104
00:07:13,725 --> 00:07:17,394
Now, if we gonna keep Sona,
we're gonna need numbers.

105
00:07:17,562 --> 00:07:20,439
I don't trust nobody here, Norino.
Especially now.

106
00:07:22,818 --> 00:07:25,027
I'll work with the men l have.

107
00:07:25,195 --> 00:07:27,154
Really, brother?

108
00:07:27,322 --> 00:07:30,116
You, me and the gimp over there,
we gonna run this place?

109
00:07:30,283 --> 00:07:31,325
[SLURPS]

110
00:07:31,493 --> 00:07:33,244
I wanna bring on Cristobal.

111
00:07:34,579 --> 00:07:37,998
He's solid, man.
One of them Darrien ghetto boys.

112
00:07:40,043 --> 00:07:41,377
[SIGHS]

113
00:07:41,878 --> 00:07:43,712
Bring him over.

114
00:07:44,923 --> 00:07:47,258
But l promise you nothing.

115
00:07:49,678 --> 00:07:51,762
[CHATTERlNG]

116
00:07:52,264 --> 00:07:55,141
Find me anything that can sustain
heavy RPGs and small arms.

117
00:07:55,308 --> 00:07:56,809
A Cougar, a Stryker.

118
00:07:56,977 --> 00:07:59,770
Not gonna happen. We do have a call
into a Sergeant York--

119
00:07:59,938 --> 00:08:01,438
Yeah, that's not gonna cut it.

120
00:08:01,606 --> 00:08:04,942
Call Suezamel, put him on standby.
Tell him we might need him.

121
00:08:05,110 --> 00:08:06,152
Is there a problem?

122
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
-We're doing this at 5:00?
-We can wait until tonight...

123
00:08:09,156 --> 00:08:13,075
...when our guys are moving too fast for
night vision to work. You can tag along.

124
00:08:13,243 --> 00:08:14,785
Get it done.

125
00:08:23,128 --> 00:08:24,503
[SIGHS]

126
00:08:34,181 --> 00:08:35,848
[CELL PHONE RlNGlNG]

127
00:08:37,809 --> 00:08:38,893
Hello?

128
00:08:39,060 --> 00:08:42,605
D'Y [ON PHONE]: Yes, I'm trying to
locate the family of Mr. James Whistler

129
00:08:43,607 --> 00:08:47,318
I am his--
I'm his wife. Who's calling?

130
00:08:47,485 --> 00:08:50,905
My name's Tommy Day. l own
the apartment Mr. Whistler rents from.

131
00:08:51,072 --> 00:08:53,782
There's a busted pipe in his unit
that's caused damage...

132
00:08:53,950 --> 00:08:55,409
...to the apartment next door.

133
00:08:57,370 --> 00:09:00,748
I'm sorry, I think you have confused
James with someone else.

134
00:09:00,916 --> 00:09:02,791
He's not renting another apartment.

135
00:09:02,959 --> 00:09:05,461
DAY: Oh, l assure you,
Mr. Whistler's my tenant

136
00:09:05,629 --> 00:09:08,172
I couldn't find anyone
after his conviction.

137
00:09:08,340 --> 00:09:13,010
But l checked his phone bill. There
were numerous calls to this number.

138
00:09:13,178 --> 00:09:14,970
If you could come to the apartment..

139
00:09:15,138 --> 00:09:20,351
...the address is 40 Abel Bravo
in Obarrio, Unit 4.

140
00:09:23,897 --> 00:09:25,397
Tell your men the intel says...

141
00:09:25,565 --> 00:09:27,441
...the Panamanians have no access
to SAM.

142
00:09:27,692 --> 00:09:28,734
[CELL PHONE RlNGlNG]

143
00:09:29,444 --> 00:09:32,988
-Yeah?
MAN: There's been a development

144
00:09:51,383 --> 00:09:54,385
Hey. The Company's giving us
four more days.

145
00:09:56,388 --> 00:09:58,847
-Okay.
-Problem is, I....

146
00:09:59,015 --> 00:10:01,100
I don't know
how we're getting out of here.

147
00:10:01,268 --> 00:10:05,646
Lechero might have some ideas,
but I'm still waiting to hear from him.

148
00:10:06,815 --> 00:10:11,527
-l'm sorry, is this a bad time for you?
-lt's been an intense 24 hours.

149
00:10:11,695 --> 00:10:13,904
-l have things on my mind.
-Yeah?

150
00:10:14,072 --> 00:10:16,282
Like your last trip to visitation,
maybe?

151
00:10:17,575 --> 00:10:18,742
What, you're a spy now?

152
00:10:18,910 --> 00:10:22,663
Forgive me if I'm wrong, but she didn't
strike me as the girlfriend type.

153
00:10:22,831 --> 00:10:24,415
She was Company.

154
00:10:24,582 --> 00:10:28,210
After your failed escape, she came
to remind me l have a stake in this too.

155
00:10:28,712 --> 00:10:30,337
Which you seem to have forgotten.

156
00:10:30,839 --> 00:10:32,798
So forgive me if l don't jump for joy...

157
00:10:32,966 --> 00:10:36,468
...when you say you're working
on a plan that may very well fail again.

158
00:10:38,805 --> 00:10:42,641
I gotta get out of here and it's getting
to the point where I don't care how.

159
00:10:49,274 --> 00:10:50,524
Got what we talked about?

160
00:10:51,651 --> 00:10:53,861
MAN:
You never met me.

161
00:11:05,707 --> 00:11:06,874
Enough.

162
00:11:07,584 --> 00:11:09,293
Shales. Shales.

163
00:11:13,631 --> 00:11:14,715
[SIGHS]

164
00:11:14,883 --> 00:11:18,677
Oh, my God.
What the hell is going on?

165
00:11:18,845 --> 00:11:21,805
-Shales.
-What about Oscar Shales?

166
00:11:21,973 --> 00:11:25,768
He raped, killed and tortured.

167
00:11:27,312 --> 00:11:29,730
I couldn't turn him over
to some scumbag lawyer...

168
00:11:29,898 --> 00:11:34,902
...who was just gonna get him off or--
Couldn't. No. No, l just--

169
00:11:36,780 --> 00:11:38,238
So l killed him.

170
00:11:42,285 --> 00:11:44,536
And l felt good.

171
00:11:49,000 --> 00:11:51,543
I felt-- I felt really good.

172
00:11:52,796 --> 00:11:57,549
But then, there came the visions
of Shales begging for his life.

173
00:11:57,717 --> 00:11:59,259
And l couldn't get rid of them.

174
00:11:59,427 --> 00:12:03,764
So l got these drugs
that kept me on an even keel.

175
00:12:05,141 --> 00:12:07,893
And then when I got to Sona,
I couldn't get my pills.

176
00:12:08,061 --> 00:12:10,479
So l had to...

177
00:12:12,816 --> 00:12:14,525
...improvise.

178
00:12:18,947 --> 00:12:21,907
Did you want me
to get drugs for you?

179
00:12:22,659 --> 00:12:27,871
I assume that whoever set this up
must think that l might have some value.

180
00:12:29,499 --> 00:12:32,584
That's why you came back for me.

181
00:12:33,169 --> 00:12:40,092
I came here to help a man that
I respect and care about.

182
00:12:41,636 --> 00:12:44,179
I appreciate that.

183
00:12:46,391 --> 00:12:49,476
But l can't testify like this.

184
00:12:52,647 --> 00:12:54,440
Please?

185
00:12:56,317 --> 00:12:57,359
[LANG SlGHS]

186
00:12:57,527 --> 00:12:58,735
Please?

187
00:13:06,202 --> 00:13:08,704
WHlSTLER: One-inch reinforced steel
on every window.

188
00:13:09,164 --> 00:13:11,290
I don't think
we're getting through those.

189
00:13:11,458 --> 00:13:12,833
I'll figure something out.

190
00:13:13,585 --> 00:13:15,419
WHlSTLER:
I know you will.

191
00:13:16,463 --> 00:13:18,839
Listen, man, l'm sorry about before.

192
00:13:19,007 --> 00:13:23,051
Like l said, things have been intense.
So much depends on this working out.

193
00:13:23,219 --> 00:13:25,512
My nephew's life
depends on this working.

194
00:13:25,680 --> 00:13:28,515
I know it does.
I never asked, how old is he?

195
00:13:29,184 --> 00:13:32,769
-Sixteen.
-Oh, hell.

196
00:13:33,980 --> 00:13:35,230
BAGWELL:
Knock, knock.

197
00:13:36,566 --> 00:13:37,858
MlCHAEL:
What do you want?

198
00:13:38,067 --> 00:13:41,487
Me? l just came by
to slip something in your mail slot.

199
00:13:41,654 --> 00:13:45,532
It's from El Patron himself,
but it was meant for your eyes only.

200
00:13:45,700 --> 00:13:47,242
Grabby.

201
00:13:47,410 --> 00:13:50,245
It don't look like no invitation
to the Sona-Hawkins Dance.

202
00:13:50,413 --> 00:13:54,458
-What do you got cooking with Lechero?
-lt's none of your business, Theodore.

203
00:13:55,043 --> 00:13:58,420
You wanna keep secrets? You wanna
treat me like a pesky insect? Fine.

204
00:13:58,588 --> 00:14:00,589
Just remember, information,
like crumbs...

205
00:14:00,757 --> 00:14:03,717
...always trickles down
to the vermin on the floor.

206
00:14:12,227 --> 00:14:14,269
Four o'clock?

207
00:14:14,729 --> 00:14:18,732
It's a sketch of Lechero's quarters.

208
00:14:30,703 --> 00:14:33,580
To be honest, when a tenant pays
a year's rent in advance...

209
00:14:33,748 --> 00:14:35,165
...and then gets locked up...

210
00:14:35,333 --> 00:14:37,834
...l normally rent the place out
and double my money.

211
00:14:38,002 --> 00:14:41,296
But James was a good man.

212
00:14:41,506 --> 00:14:44,049
I was hoping things
will turn out well for him.

213
00:14:47,470 --> 00:14:49,721
Look, uh, miss.

214
00:14:50,682 --> 00:14:53,350
A lot of guys
have a little something on the side.

215
00:14:53,518 --> 00:14:55,769
This apartment,
whoever he brought here...

216
00:14:56,229 --> 00:14:57,896
...doesn't mean he didn't love you.

217
00:15:00,066 --> 00:15:03,860
You said you have
James' insurance papers?

218
00:15:05,029 --> 00:15:07,906
Right on, right on. l'll go get them.

219
00:15:11,703 --> 00:15:13,370
[DOOR CLOSES]

220
00:15:19,544 --> 00:15:21,003
[SIGHS]

221
00:15:30,805 --> 00:15:32,681
Oh, my God.

222
00:15:45,486 --> 00:15:47,988
There's another door in here.

223
00:15:54,787 --> 00:15:57,331
Forty-four thirteen.

224
00:15:57,832 --> 00:15:59,333
[KEYPAD BEEPING]

225
00:15:59,876 --> 00:16:01,335
[DOOR UNLOCKS]

226
00:16:17,602 --> 00:16:20,062
MlCHAEL:
Forty-four thirteen, huh?

227
00:16:23,483 --> 00:16:26,234
[MICHAEL SIGHS]

228
00:16:29,656 --> 00:16:32,407
-What about Scofield?
-Kill him.

229
00:16:33,368 --> 00:16:35,410
You know,
if Lechero didn't send this...

230
00:16:35,578 --> 00:16:38,413
...T-Bag might be setting me up
for someone.

231
00:16:38,581 --> 00:16:40,415
What do you say we get out of here?

232
00:16:40,583 --> 00:16:43,418
I'm truly sorry you got caught up
in my troubles, Michael.

233
00:16:57,767 --> 00:16:59,685
LECHERO:
Scofield?

234
00:17:02,063 --> 00:17:05,482
-l take it there's another code.
-And I'm the only one who knows it.

235
00:17:05,650 --> 00:17:09,653
For a man who likes secrets, using T-Bag
might not be the smartest move.

236
00:17:09,821 --> 00:17:12,280
By the time he figures it out,
we'll be long gone.

237
00:17:12,448 --> 00:17:15,200
Sammy's on his way back, let's go.

238
00:17:35,346 --> 00:17:37,139
What the hell is this?

239
00:17:38,141 --> 00:17:39,266
Underground tunnel.

240
00:17:40,768 --> 00:17:44,146
The old administration used it
to travel between Cell Blocks A and B.

241
00:17:45,022 --> 00:17:48,650
After the riots,
they moved us all to B.

242
00:17:49,569 --> 00:17:53,530
And then the soldiers came in,
blew this tunnel up.

243
00:18:03,666 --> 00:18:06,501
MlCHAEL: Looks like someone already
tried to get through the debris.

244
00:18:06,669 --> 00:18:09,838
LECHERO: Well, l never planned to spend
my whole life in Sona.

245
00:18:10,006 --> 00:18:12,132
Just didn't expect it to end so soon.

246
00:18:12,925 --> 00:18:16,470
You're the engineer, though, right?
You can dig our way out of this?

247
00:18:16,637 --> 00:18:19,556
Yeah, we need a couple of Payloaders.

248
00:18:19,724 --> 00:18:22,768
LECHERO: No, now, you listen.
You're gonna dig out of this place.

249
00:18:23,561 --> 00:18:28,231
We're not digging out.
But we might be digging up.

250
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
[DOOR OPENS]

251
00:18:40,953 --> 00:18:42,120
Hello, Sofia.

252
00:18:43,748 --> 00:18:45,290
Hello. Who are you?

253
00:18:45,458 --> 00:18:48,376
A friend of James. Old friend.

254
00:18:49,212 --> 00:18:51,254
Well, he isn't here.

255
00:18:52,548 --> 00:18:54,424
I know where he is.

256
00:18:58,930 --> 00:19:03,642
I can see why James loves you.
You are beautiful.

257
00:19:03,810 --> 00:19:06,728
But if you keep sticking your nose
where it doesn't belong...

258
00:19:06,896 --> 00:19:09,731
...l'm gonna make him miss you
very, very much.

259
00:19:09,899 --> 00:19:12,484
Do you understand what l'm saying
to you?

260
00:19:14,153 --> 00:19:15,695
Good.

261
00:19:17,865 --> 00:19:19,658
You don't need to worry about this.

262
00:19:20,159 --> 00:19:23,411
Now, listen very carefully to me, Sofia,
and you won't get hurt.

263
00:19:23,955 --> 00:19:27,791
I want you to go home, do your hair,
and paint your nails and get all ready...

264
00:19:27,959 --> 00:19:29,543
...for when James comes home.

265
00:19:29,710 --> 00:19:33,004
-You two will live happily ever after.
-What do you want from him?

266
00:19:35,132 --> 00:19:37,634
See, you're not listening already.

267
00:19:37,802 --> 00:19:42,138
Don't get in the way or I promise you,
things will get very bad for you.

268
00:19:47,144 --> 00:19:49,938
You are truly beautiful.

269
00:19:52,942 --> 00:19:55,569
I hope you can stay that way.

270
00:19:57,572 --> 00:19:59,739
Get the hell out of here.

271
00:20:13,296 --> 00:20:17,132
All right. lf we get through the ceiling,
foundation and earth on top of that...

272
00:20:17,300 --> 00:20:19,467
...we can make it to middle
of no-man's-land.

273
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
We maybe hit the fence
before we get shot.

274
00:20:22,305 --> 00:20:24,139
Yeah. Well, we wouldn't want that.

275
00:20:24,682 --> 00:20:26,600
Yes, but you can dig out though,
right?

276
00:20:26,767 --> 00:20:29,394
Based on gravity and the sand
that Sona's built on...

277
00:20:29,562 --> 00:20:33,398
...we're gonna need some kind of
support brace for the tunnel, or....

278
00:20:33,566 --> 00:20:35,108
Or what?

279
00:20:35,276 --> 00:20:38,403
Or the whole thing collapses
and we're buried alive.

280
00:20:43,826 --> 00:20:47,078
Go ahead and relax, huh?
I'll get some rum.

281
00:20:47,747 --> 00:20:49,372
[LAUGHlNG]

282
00:20:49,624 --> 00:20:52,000
LECHERO: How long will it take?
-Maybe two days.

283
00:20:52,168 --> 00:20:55,003
I gotta get upstairs
and estimate where in no-man's-land...

284
00:20:55,171 --> 00:20:57,339
...that tunnel's gonna let out.

285
00:20:58,966 --> 00:21:00,008
[DOOR CLOSES]

286
00:21:00,551 --> 00:21:02,427
[FOOTSTEPS]

287
00:21:04,347 --> 00:21:06,056
LECHERO:
Where you going? l'm meditating.

288
00:21:06,223 --> 00:21:08,642
I was just getting rum
for Cristobal and his boys.

289
00:21:08,809 --> 00:21:10,393
Rum? His boys?

290
00:21:10,561 --> 00:21:14,189
No, I said I'd meet with Cristobal.
Not every half-breed in Sona.

291
00:21:14,357 --> 00:21:16,900
-All right, well, they're up there now.
-Let's go.

292
00:21:17,068 --> 00:21:18,944
-Let me just get some rum, man.
-No.

293
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
LECHERO:
They drink beer like everyone else.

294
00:21:20,613 --> 00:21:21,905
SAMMY:
Look, man.

295
00:21:22,073 --> 00:21:24,908
I offered them something good.
Don't make me look the fool.

296
00:21:25,076 --> 00:21:26,493
[HAND SLAPS]

297
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
The rum is for me, Sammy.

298
00:21:28,996 --> 00:21:31,164
Now, you have a problem with that?

299
00:21:35,461 --> 00:21:39,839
-No, sir.
-Good. Let's go.

300
00:21:43,135 --> 00:21:44,511
[DOOR CLOSES]

301
00:21:44,804 --> 00:21:46,972
Let's get back to work.

302
00:21:51,936 --> 00:21:54,437
Hey, only Lechero has the code.

303
00:21:54,605 --> 00:21:55,897
We don't need a code.

304
00:22:00,569 --> 00:22:04,114
Get inside before Sammy comes back.

305
00:22:10,371 --> 00:22:11,746
Alex.

306
00:22:12,748 --> 00:22:14,666
[INHALES SHARPLY]

307
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Where's Agent Lang?

308
00:22:19,171 --> 00:22:20,714
Agent-- l don't know.

309
00:22:20,881 --> 00:22:23,466
What--? What the hell's wrong with you?
What's going on?

310
00:22:25,344 --> 00:22:28,263
I think I have a right to be nervous.
My life is on the line, you know.

311
00:22:28,431 --> 00:22:29,764
What are you talking about?

312
00:22:29,932 --> 00:22:32,434
You have given live press conferences
your entire life.

313
00:22:32,601 --> 00:22:36,229
I've seen you many times, you're an old
pro. Now splash water on your face.

314
00:22:36,397 --> 00:22:38,523
-The panel wants us there right now.
-What?

315
00:22:38,941 --> 00:22:43,028
Get dressed. Or would you rather
have me drag your ass back to Sona?

316
00:22:43,195 --> 00:22:46,364
Water on the face. Get your suit on.
We're going.

317
00:22:48,784 --> 00:22:50,618
[CELL PHONE DlALING]

318
00:22:50,870 --> 00:22:53,371
Yeah, it's Sullins.
We're almost ready to move here.

319
00:22:53,539 --> 00:22:55,457
Where the hell is Lang? No.

320
00:22:58,127 --> 00:22:59,252
Where we at?

321
00:22:59,420 --> 00:23:01,504
-Everything's in place.
-Good.

322
00:23:01,672 --> 00:23:05,258
We've done our part. Now it's time
for Whistler to step up and do his.

323
00:23:05,426 --> 00:23:08,595
Come 5:00, he better be ready.

324
00:23:09,680 --> 00:23:13,224
Three feet of concrete and rebar,
plus 1 0 feet of dirt and sand...

325
00:23:13,392 --> 00:23:14,851
...before we see sky.

326
00:23:15,019 --> 00:23:16,686
[INHALES SHARPLY]

327
00:23:17,646 --> 00:23:18,688
[EXHALES SHARPLY]

328
00:23:18,939 --> 00:23:19,981
Are you all right?

329
00:23:20,149 --> 00:23:21,191
[BREATHES SHARPLY]

330
00:23:21,358 --> 00:23:26,279
To be completely honest, no.
Not really.

331
00:23:26,447 --> 00:23:30,366
-l have this thing for confined spaces.
-You're telling me you're claustrophobic?

332
00:23:30,534 --> 00:23:33,495
Ever since I was a boy. Um....

333
00:23:33,662 --> 00:23:36,664
-l need to be upstairs.
-That's not really an option right now.

334
00:23:36,874 --> 00:23:39,542
Staying here is not really an option
for me either.

335
00:23:39,710 --> 00:23:43,254
-l suggest you get yourself together.
-l just need some air.

336
00:23:46,592 --> 00:23:50,386
-What the hell's the matter with you?
-l need to get out of here, I need air.

337
00:23:50,554 --> 00:23:53,556
You walk through that door,
you'll never need air again.

338
00:23:53,724 --> 00:23:57,227
You don't understand.
I need to get out of here now.

339
00:23:57,394 --> 00:24:00,688
What's really going on here?
Why do you keep looking at your watch?

340
00:24:00,856 --> 00:24:02,941
What are you really up to?

341
00:24:03,150 --> 00:24:04,192
[DOOR OPENS]

342
00:24:04,360 --> 00:24:06,820
Scofield, the men are gone,
let's move.

343
00:24:13,786 --> 00:24:15,829
-l need your phone.
-Sammy's on his way.

344
00:24:15,996 --> 00:24:19,124
-l have to call my brother.
-The phone stays with me. Get out.

345
00:24:23,254 --> 00:24:26,965
Oh, just so that we're clear, she's got
no electricity and no running water.

346
00:24:27,133 --> 00:24:30,385
Septic's out too,
but there's an outhouse in the woods.

347
00:24:30,553 --> 00:24:32,345
It's perfect.
A hundred bucks a month.

348
00:24:32,513 --> 00:24:35,515
-Two hundred.
-A hundred bucks a month.

349
00:24:37,268 --> 00:24:38,393
Deal.

350
00:24:38,561 --> 00:24:41,020
But l don't want growing no drugs
on the land.

351
00:24:41,188 --> 00:24:42,272
No marijuana.

352
00:24:43,732 --> 00:24:44,774
You got that?

353
00:24:52,533 --> 00:24:55,118
-Welcome home, my friend.
LlNCOLN: Thanks.

354
00:24:57,538 --> 00:25:00,874
Listen, if you wanna get out of here,
I get it and Michael would too.

355
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
You've done more than enough.

356
00:25:03,252 --> 00:25:06,004
If l had a kid
in the same situation as your son...

357
00:25:06,172 --> 00:25:08,339
...would you and your brother
walk out on me?

358
00:25:08,507 --> 00:25:10,008
Yeah.

359
00:25:11,093 --> 00:25:13,178
Here, this is good. Put it down there.

360
00:25:15,389 --> 00:25:17,307
SUCRE:
Okay, hold on.

361
00:25:19,435 --> 00:25:21,227
-You ready?
-Yeah.

362
00:25:25,566 --> 00:25:27,859
SUCRE:
I hope this works, papi.

363
00:25:29,069 --> 00:25:30,069
All right.

364
00:25:30,321 --> 00:25:31,696
Let's go.

365
00:25:35,075 --> 00:25:36,826
MlCHAEL:
McGrady.

366
00:25:40,372 --> 00:25:41,456
I need your help.

367
00:25:41,624 --> 00:25:43,917
Not now, bro. My father got here,
I'm gonna see him.

368
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Actually, I need his help too.

369
00:25:48,631 --> 00:25:51,966
-What you want from my old man?
-Someone to deliver a message outside.

370
00:25:52,134 --> 00:25:54,344
-Someone I can trust.
-Hell, no.

371
00:25:55,346 --> 00:25:57,639
My papa don't get into trouble
like you do.

372
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-lt's not trouble, just a phone call.
-No.

373
00:26:01,268 --> 00:26:04,270
-l love my father.
-And I love my brother.

374
00:26:04,438 --> 00:26:07,815
If he doesn't get this message,
something's gonna happen to him.

375
00:26:07,983 --> 00:26:10,944
Look, something really bad is going on.
Please.

376
00:26:17,243 --> 00:26:20,620
-Hello, son.
-Papa.

377
00:26:20,788 --> 00:26:24,540
You look very handsome.
Like your school picture.

378
00:26:24,708 --> 00:26:26,292
[SPEAKING IN SPANISH]

379
00:26:26,502 --> 00:26:29,420
I cleaned a guy's cell for this shirt.

380
00:26:30,547 --> 00:26:32,799
-You should be in school now.
-lt's okay, Papa.

381
00:26:32,967 --> 00:26:34,175
ALFONSO:
With your friends.

382
00:26:36,637 --> 00:26:40,014
Papa, please don't get upset.
I have friends in here.

383
00:26:41,809 --> 00:26:45,228
-The American?
-Yes. He's nice.

384
00:26:45,396 --> 00:26:48,314
He keeps his word.
It's very rare in Sona.

385
00:26:48,816 --> 00:26:51,818
And, uh, he needs my help.

386
00:26:54,196 --> 00:26:56,072
Thank God you're here.

387
00:26:56,240 --> 00:26:59,659
I thought you might have come earlier
just to make sure I was okay.

388
00:26:59,827 --> 00:27:02,829
I read the newspaper.
I knew you were safe.

389
00:27:03,289 --> 00:27:06,916
I am, for now. But you might not be.

390
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
Now, listen to me carefully.

391
00:27:09,753 --> 00:27:12,463
Promise me you won't go near
Lincoln Burrows today.

392
00:27:12,631 --> 00:27:14,674
-Lincoln?
-Too dangerous to be around him.

393
00:27:14,842 --> 00:27:19,554
To be with him, to be near him.
Just go home and stay there.

394
00:27:20,389 --> 00:27:21,931
And l will call you tonight.

395
00:27:22,808 --> 00:27:25,768
That's all l can say.
Do you understand?

396
00:27:25,936 --> 00:27:28,813
-Call me? From where?
-Do you understand me?

397
00:27:29,481 --> 00:27:31,607
-Yeah.
-Promise me.

398
00:27:31,775 --> 00:27:33,026
Say it out loud.

399
00:27:33,652 --> 00:27:35,320
I promise.

400
00:27:36,322 --> 00:27:38,031
Why are you so scared?

401
00:27:39,241 --> 00:27:41,242
Because I can't have you get hurt.

402
00:27:43,829 --> 00:27:47,540
Because I love you
more than anything in the world.

403
00:27:49,084 --> 00:27:50,877
Do you?

404
00:27:52,463 --> 00:27:53,629
Yeah.

405
00:27:53,839 --> 00:27:55,173
[SNlFFS]

406
00:27:55,382 --> 00:27:59,218
James, l got a call today from a man
who says he's your landlord.

407
00:28:00,888 --> 00:28:03,181
Talking about another apartment.

408
00:28:03,891 --> 00:28:05,641
Should I call him back?

409
00:28:05,809 --> 00:28:09,103
-Must have been a wrong number.
-He asked for you by name.

410
00:28:09,271 --> 00:28:10,813
The man is clearly confused.

411
00:28:10,981 --> 00:28:13,149
I don't know anything
about another apartment.

412
00:28:14,193 --> 00:28:18,363
Sofia, all I know is that
you've gotta stay away from Lincoln.

413
00:28:19,698 --> 00:28:20,907
Please.

414
00:28:22,201 --> 00:28:23,659
Okay, James.

415
00:28:24,620 --> 00:28:26,245
I'll wait for your call.

416
00:28:32,252 --> 00:28:33,795
ALFONSO:
Here.

417
00:28:34,505 --> 00:28:35,880
I have this.

418
00:28:36,507 --> 00:28:37,924
I don't wanna see it.

419
00:28:39,843 --> 00:28:41,177
I'll put it with the others.

420
00:28:41,345 --> 00:28:45,098
I'm not coming home. Accept that.

421
00:28:50,104 --> 00:28:51,979
You should go.

422
00:28:53,315 --> 00:28:55,691
Make that call for my friend.

423
00:29:00,906 --> 00:29:02,407
Happy birthday, son.

424
00:29:15,212 --> 00:29:17,713
Maybe we should pick up some locks,
secure the house.

425
00:29:17,881 --> 00:29:20,675
We can't have anything new on it.
The place needs to look abandoned.

426
00:29:20,843 --> 00:29:23,052
[CELL PHONE RlNGlNG]

427
00:29:23,846 --> 00:29:24,887
Yeah?

428
00:29:25,055 --> 00:29:26,389
ALFONSO [ON PHONE]:
I have a message for you

429
00:29:26,557 --> 00:29:27,932
Don't come home for dinner

430
00:29:28,100 --> 00:29:29,142
Who is this?

431
00:29:29,309 --> 00:29:32,895
I'm supposed to tell you,
don't come home for dinner.

432
00:29:33,730 --> 00:29:34,856
What?

433
00:29:35,023 --> 00:29:37,191
When me and Mikey were kids,
we had a code...

434
00:29:37,359 --> 00:29:40,403
...when Social Services
were trying to get me into juvie.

435
00:29:40,571 --> 00:29:42,905
He's telling me to watch my back.

436
00:29:47,870 --> 00:29:51,080
-What are you doing here?
-Why haven't you returned my calls?

437
00:29:51,248 --> 00:29:55,168
SUSAN [ON PHONE]: You have him?
-Yeah, he just arrived back at his hotel.

438
00:29:55,335 --> 00:29:57,170
But Whistler's girl tracked him down.

439
00:29:57,337 --> 00:30:00,214
And she's talking to Lincoln
and the Mexican.

440
00:30:00,382 --> 00:30:03,217
After what she saw today,
she could be complicating things.

441
00:30:03,385 --> 00:30:06,137
-You have a directive?
SUSAN: l warned her.

442
00:30:06,305 --> 00:30:08,681
-Take them all out.
PIKE: What will Whistler say?

443
00:30:08,849 --> 00:30:11,642
I said take them all out.

444
00:30:17,483 --> 00:30:20,776
MlCHAEL: I don't care about your
boyfriend's apartment. l just don't care.

445
00:30:20,944 --> 00:30:23,279
No, I went there
and a woman showed up.

446
00:30:23,447 --> 00:30:25,990
She threatened me.
She knows James.

447
00:30:27,868 --> 00:30:29,619
-Susan.
-What, you know her?

448
00:30:29,786 --> 00:30:31,496
She's the one who has L.J.

449
00:30:33,457 --> 00:30:36,918
She took something l found.
A passport.

450
00:30:37,085 --> 00:30:41,255
It had James' picture and birthday.
But his name said Gary Miller.

451
00:30:41,423 --> 00:30:43,633
-l don't know what's going on.
-l'll tell you.

452
00:30:43,800 --> 00:30:46,469
Your boyfriend's a liar.
I told you that from the start.

453
00:30:46,637 --> 00:30:50,389
James told me to stay away from you
today. That it was dangerous.

454
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
Let's go.

455
00:30:56,855 --> 00:30:57,980
[CELL PHONE DlALING]

456
00:31:01,693 --> 00:31:03,277
[PHONE RlNGING]

457
00:31:04,821 --> 00:31:05,863
[SPEAKING IN SPANISH]

458
00:31:06,031 --> 00:31:08,533
I need to speak to Michael Scofield.
I'm his brother.

459
00:31:09,910 --> 00:31:11,994
How you get this number?

460
00:31:13,872 --> 00:31:16,374
MICHAEL: He called me two days back
I didn't answer.

461
00:31:16,542 --> 00:31:18,709
But listen,
I need to speak to him now.

462
00:31:26,426 --> 00:31:28,302
Where we going?

463
00:31:28,845 --> 00:31:29,929
Let's go.

464
00:31:30,097 --> 00:31:34,267
You never guess who that was.
Michael Scofield's brother.

465
00:31:34,434 --> 00:31:39,564
Who calls me and who l call
is my business.

466
00:31:39,982 --> 00:31:41,357
[SCOFFS]

467
00:31:45,779 --> 00:31:47,572
-Where's your friends?
-l don't know.

468
00:31:47,739 --> 00:31:50,575
-Where's your friends?
-l don't know, please don't shoot.

469
00:31:50,742 --> 00:31:52,326
Please.

470
00:31:52,494 --> 00:31:53,578
Drop it.

471
00:31:53,787 --> 00:31:55,079
Why you coming after us?

472
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
[GRUNTlNG]

473
00:31:58,125 --> 00:32:01,168
[SHOUTING]

474
00:32:12,931 --> 00:32:14,307
[SOFIA CRIES]

475
00:32:14,516 --> 00:32:17,935
Different day, same problem, huh?
You know how this turned out...

476
00:32:18,103 --> 00:32:21,606
...when L.J. was in this position
and today is no different.

477
00:32:22,566 --> 00:32:25,359
So be a good boy
and put down the gun.

478
00:32:27,696 --> 00:32:30,823
Come on, Linc.
I know you learned your lesson.

479
00:32:34,244 --> 00:32:35,870
[BREATHES SHARPLY]

480
00:32:37,122 --> 00:32:38,956
You're right. l have.

481
00:32:42,878 --> 00:32:44,545
[GRUNTS]

482
00:32:55,724 --> 00:32:58,184
For the record,
this is an international hearing...

483
00:32:58,352 --> 00:33:00,645
...requested by
the United States government...

484
00:33:00,812 --> 00:33:06,233
...for the purpose of hearing testimony
from one Mr. Alexander Mahone.

485
00:33:06,860 --> 00:33:10,696
-You gotta be kidding me.
-So, Mr. Mahone...

486
00:33:10,864 --> 00:33:13,032
...when were you first contacted
by anyone...

487
00:33:13,200 --> 00:33:16,327
...from the group
referred to as the Company?

488
00:33:16,495 --> 00:33:23,376
Now, they told me that if I didn't kill
every one of the Fox River Eight...

489
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
...they would come after me.

490
00:33:25,045 --> 00:33:28,881
They had all worked
with Scofield on the escape...

491
00:33:29,049 --> 00:33:31,384
...so the Company wasn't sure
what they knew--

492
00:33:31,551 --> 00:33:34,929
Mr. Mahone, l'm gonna ask
you to please keep your answer...

493
00:33:35,097 --> 00:33:36,430
...related to the question.

494
00:33:36,598 --> 00:33:40,601
Related? lt's all connected--
It's just-- It's-- It's a web.

495
00:33:40,769 --> 00:33:45,147
And it's a web that I got caught in,
and Lincoln Burrows got caught in...

496
00:33:45,315 --> 00:33:47,149
...and Michael Scofield got caught in.

497
00:33:47,317 --> 00:33:50,695
-lf I may, I think what Agent Mahone--
-We're all just like flies.

498
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
-ls trying to say--
-Thank you...

499
00:33:52,698 --> 00:33:55,074
...but we're here
to hear from Mr. Mahone.

500
00:33:55,242 --> 00:33:56,784
Now, we're gonna try this again.

501
00:33:56,952 --> 00:34:01,038
When were you first contacted
by the Company?

502
00:34:02,999 --> 00:34:04,542
I cannot say.

503
00:34:05,669 --> 00:34:08,295
You know,
they could be in contact with you...

504
00:34:08,463 --> 00:34:12,216
...or you could be in contact with
them, and you'd never know, it's--

505
00:34:12,384 --> 00:34:16,095
They could be in contact with us
right now.

506
00:34:16,263 --> 00:34:19,682
I mean, it's-- lt sounds crazy, right?
It's cra--

507
00:34:19,850 --> 00:34:24,395
And-- And it would be, except
for the simple fact that it's true.

508
00:34:24,563 --> 00:34:27,440
The government
that I had dedicated my life to...

509
00:34:27,607 --> 00:34:32,027
...manipulated and extorted me
and blackmailed me...

510
00:34:33,905 --> 00:34:36,365
...so that l would kill for them.

511
00:34:36,533 --> 00:34:39,368
And l did the things
that they made me do...

512
00:34:40,537 --> 00:34:42,329
...so l could protect my family.

513
00:34:45,333 --> 00:34:47,084
And so....

514
00:34:50,422 --> 00:34:51,839
I would like to go home.

515
00:34:56,678 --> 00:34:58,721
So can I do that, please?

516
00:35:03,351 --> 00:35:04,894
MlCHAEL:
Hey.

517
00:35:06,563 --> 00:35:07,855
Where have you been?

518
00:35:08,023 --> 00:35:11,317
I came looking for scrap metal
for the support brace for the tunnel.

519
00:35:11,485 --> 00:35:12,735
Really?

520
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Looks like a tight squeeze up there.

521
00:35:16,448 --> 00:35:19,867
You sure there's enough air
or does the claustrophobia come and go?

522
00:35:20,035 --> 00:35:23,579
What's it like going through life
always distrustful?

523
00:35:23,747 --> 00:35:25,039
You tell me, James.

524
00:35:25,207 --> 00:35:27,500
Hate to break up the brouhaha,
gentlemen...

525
00:35:27,667 --> 00:35:29,710
...but Lechero would like to see you.

526
00:35:29,878 --> 00:35:32,296
Says it has something to do
with your big brother.

527
00:35:45,560 --> 00:35:47,436
Give us moment, will you, Teodoro?

528
00:35:58,782 --> 00:36:03,160
If your brother should ever call
my cell phone again...

529
00:36:03,328 --> 00:36:05,871
...you tell him
you're the one that's gonna pay.

530
00:36:14,631 --> 00:36:16,131
[CELL PHONE DlALING]

531
00:36:17,217 --> 00:36:19,635
[PHONES RlNGING]

532
00:36:19,803 --> 00:36:21,345
-Yeah?
-You got the message?

533
00:36:21,513 --> 00:36:23,556
You were right.
They tried to take us out.

534
00:36:23,723 --> 00:36:26,100
I know. Whistler got
a visitor from the Company.

535
00:36:26,268 --> 00:36:29,645
He's been acting strange ever since.
I'm telling you, something's up.

536
00:36:29,813 --> 00:36:33,858
More than acting strange. He told Sofia
not to be near me, it was dangerous.

537
00:36:35,151 --> 00:36:36,986
The Company's coming after us.

538
00:36:39,281 --> 00:36:40,781
They don't need us anymore.

539
00:36:41,700 --> 00:36:43,576
Here we go.

540
00:36:44,661 --> 00:36:46,871
They're breaking him out
on their own.

541
00:36:54,212 --> 00:36:55,754
PlLOT [OVER RADlO]:
We're 1 00 yards from the target

542
00:36:55,922 --> 00:36:58,507
Keep your eyes open.
Let's get in and out fast

543
00:37:01,303 --> 00:37:02,720
Come on.

544
00:37:11,271 --> 00:37:12,938
Damn.

545
00:37:15,150 --> 00:37:17,151
[GUARDS SHOUTlNG lN SPANlSH]

546
00:37:17,777 --> 00:37:19,862
[GUNSHOTS]

547
00:37:29,915 --> 00:37:33,167
Come on! Come on, keep it coming!

548
00:37:34,961 --> 00:37:36,754
-Come on.
-Hey.

549
00:37:38,423 --> 00:37:41,258
[GRUNTlNG]

550
00:37:42,719 --> 00:37:44,178
[SPEAKING IN SPANISH]

551
00:37:54,189 --> 00:37:56,148
[GRUNTlNG]

552
00:37:59,194 --> 00:38:00,319
Come on.

553
00:38:08,912 --> 00:38:10,621
WHlSTLER:
Fly it. Go, go, go.

554
00:38:10,789 --> 00:38:13,791
PILOT: l have two on the line
Repeat, two men on the line.

555
00:38:15,460 --> 00:38:17,169
MAN 1 :
Move it, move it, move it.

556
00:38:19,547 --> 00:38:21,632
[GUNSHOTS]

557
00:38:29,933 --> 00:38:31,600
MAN 2:
Chopper 1 , depart with both inmates

558
00:38:31,768 --> 00:38:33,644
PlLOT:
We can't. We're taking too much fire

559
00:38:34,896 --> 00:38:36,021
MAN 3:
Can't get a clean shot

560
00:38:37,190 --> 00:38:39,400
I'm getting lower. Take them out.

561
00:38:41,027 --> 00:38:43,988
Stay on them. Stay on them.

562
00:38:46,449 --> 00:38:48,742
PlLOT:
Give us some covering fire

563
00:38:48,910 --> 00:38:51,704
Fire, go, fire, fire, fire.

564
00:38:56,334 --> 00:38:58,419
Man down. Man down.

565
00:38:58,586 --> 00:39:00,379
WHlSTLER:
Let go, you son of a bitch.

566
00:39:05,552 --> 00:39:06,719
PlLOT:
We're losing him

567
00:39:07,429 --> 00:39:09,638
[GRUNTlNG]

568
00:39:09,806 --> 00:39:12,933
PlLOT:
We lost Whistler. Abort, abort.

569
00:39:13,101 --> 00:39:16,311
PILOT: Mission failed.
Return to Base 1 immediately

570
00:39:18,023 --> 00:39:20,107
[GROANING]

571
00:39:23,945 --> 00:39:25,612
[ALARM BLARING]

572
00:40:00,315 --> 00:40:01,690
[GRUNTS]

573
00:40:17,874 --> 00:40:30,969
[CELL PHONE RlNGlNG]

574
00:40:46,611 --> 00:40:48,028
[LANG SlGHS]

575
00:40:48,196 --> 00:40:52,282
Alex, l'm so sorry.

576
00:40:52,450 --> 00:40:55,452
I'm gonna have to take you back
to Sona.

577
00:40:57,997 --> 00:41:00,082
[SPEAKING IN SPANISH]

578
00:41:32,907 --> 00:41:34,324
ZAVALA:
You, get up.

579
00:41:34,492 --> 00:41:35,951
[SPEAKING IN SPANISH]

580
00:41:43,877 --> 00:41:46,003
Mr. Scofield.

581
00:41:46,921 --> 00:41:50,048
There have been two escape attempts
in the past two days.

582
00:41:50,216 --> 00:41:52,551
Somehow, I don't think
it's a coincidence...

583
00:41:52,719 --> 00:41:55,637
...that you arrived
shortly before they happened.

584
00:41:56,890 --> 00:41:58,849
I had nothing to do with that.

585
00:42:02,854 --> 00:42:05,606
You've caused too many problems
here in Sona.

586
00:42:06,733 --> 00:42:09,151
So maybe you shouldn't be here
in Sona.

587
00:42:10,653 --> 00:42:12,321
[SPEAKING IN SPANISH]

588
00:42:14,616 --> 00:42:17,367
Say goodbye to Sona, Mr. Scofield.

589
00:43:14,842 --> 00:43:16,843
[ENGLISH SDH]

