1
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
You swore you'd always have my back,
little brother.

2
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
I'm waiting on you.

3
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
BICYCLE REPAIR SHOP

4
00:02:44,080 --> 00:02:45,240
Mr. Spiel.

5
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Bertha Spiel...

6
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
Is that your daughter?

7
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
Niece.

8
00:02:54,720 --> 00:02:55,960
Are you police?

9
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
I am.

10
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
What did Bertha do, exactly,
during the war?

11
00:03:03,800 --> 00:03:06,120
She? Nothing.

12
00:03:06,800 --> 00:03:08,360
She wasn't...

13
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
Not even with the party.

14
00:03:10,760 --> 00:03:13,760
Have you noticed anything out of
the ordinary the last couple days?

15
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
There was someone like you here.

16
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Me?

17
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
American.

18
00:03:20,840 --> 00:03:24,000
There was a woman
showing him the way, I think.

19
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
A woman?

20
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
Watching him, pointing.

21
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Was she American?

22
00:03:32,720 --> 00:03:36,560
Tall? Short? Blonde? Dark?

23
00:03:37,120 --> 00:03:37,920
Jewish.

24
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
Jewish.

25
00:03:45,720 --> 00:03:46,760
How old was she?

26
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
What was she wearing?

27
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
Sorry...

28
00:03:49,080 --> 00:03:54,480
I think I'm going to be sick.
I have to go to the toilet. Sorry.

29
00:04:20,400 --> 00:04:21,440
Come on.

30
00:04:24,600 --> 00:04:25,400
Ow!

31
00:04:30,000 --> 00:04:32,480
She was Jewish, you say.

32
00:04:32,560 --> 00:04:33,720
You don't like Jews?

33
00:04:34,280 --> 00:04:35,080
Ow!

34
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
Some weeks ago, someone threw a brick
through my front window.

35
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
It looked like her.

36
00:04:41,360 --> 00:04:44,000
Why would she throw a brick
through your window?

37
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Around the brick was a note.

38
00:04:48,520 --> 00:04:50,080
Where's the note?

39
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
LEAVING US SECTOR BERLIN

40
00:04:59,640 --> 00:05:03,480
MITTE
RUSSIAN SECTOR

41
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
Your documents.

42
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Of course.

43
00:05:12,360 --> 00:05:13,960
What's your business?

44
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
I have an appointment.
I was told there would be a notice.

45
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
Wait here.

46
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
Come with me.

47
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Now!

48
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
Hurry up!

49
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
Come on, come on.

50
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
Name?

51
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Elsie Garten.

52
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
It's all there in my papers.

53
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
Occupation?

54
00:05:57,400 --> 00:05:58,480
Police officer.

55
00:06:00,160 --> 00:06:04,040
So I've been invited. There should be
a notice here regarding my entry.

56
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
Put your belongings on the table.

57
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Take off your clothes.

58
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
Take off your clothes.

59
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
There's really no need for this.
There should be a note.

60
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Take... off... your clothes!

61
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
Could you tell your men
to look somewhere else, please?

62
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
Turn around.

63
00:07:23,440 --> 00:07:26,080
Sir. Sir...

64
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
Is that it?

65
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
As I mentioned before,
I'm a police officer...

66
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
But you are not here on business.

67
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
The notice would state my business.
If you only had...

68
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Take off the rest.

69
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
Take off the rest now.

70
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
No.

71
00:07:44,920 --> 00:07:47,720
-Take off the rest!
-I said no!

72
00:07:48,880 --> 00:07:52,440
I was personally invited
to your sector.

73
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
And I'll be meeting
with Commissar Izosimov.

74
00:07:59,120 --> 00:08:03,440
And when I tell him
about this misconduct,

75
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
he will have you
counting sheep in Siberia.

76
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Is that clear?

77
00:08:19,560 --> 00:08:21,000
There is a car outside for you.

78
00:08:22,040 --> 00:08:23,560
Welcome to the Soviet Sector.

79
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
Thank you.

80
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Hey!

81
00:08:41,320 --> 00:08:42,160
This way.

82
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
MOABIT
BRITISH SECTOR

83
00:08:49,680 --> 00:08:51,720
HOTEL
ALT-BAYERN

84
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
-Hi.
-Hello.

85
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
-Wait here.
-Sure, boss.

86
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
So the hotel
belongs to Dr. Gladow?

87
00:09:10,560 --> 00:09:12,000
And everybody in here.

88
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Oh, nice.

89
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
Busy week?

90
00:09:25,040 --> 00:09:25,840
So-so.

91
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
So...

92
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
Keep an eye on that, Cassandra.

93
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
Follow me, my lucky charm.

94
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
I want you to talk with Pippi.

95
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
One for hello,

96
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
and the second one
for information.

97
00:09:46,640 --> 00:09:49,040
Hello, Anna. How are you?

98
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Mr. Gladow sends his best.

99
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Hello.

100
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
I'm here on behalf of Mr. Gladow.

101
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
The Angel Maker.

102
00:10:17,760 --> 00:10:21,080
I just want to know
if you heard anything interesting.

103
00:10:21,160 --> 00:10:22,840
From whom?

104
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Americans, Brits.

105
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
Any of your customers.

106
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
What's your name, little mouse?

107
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Karin.

108
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Do you believe, Karin?

109
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
What do you mean?

110
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
In God.

111
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
I do.

112
00:11:03,440 --> 00:11:06,760
Even now, I read the Bible
every day.

113
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
But I have one question.
Just one.

114
00:11:14,120 --> 00:11:17,720
Why does the Bible call
Mary Magdalene a sinner?

115
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
She was a prostitute.

116
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
How can you be a sinner
if you have no choice?

117
00:11:29,080 --> 00:11:31,680
I am really not that interested
in the Bible

118
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
or the stories of any of those
people.

119
00:11:34,480 --> 00:11:37,760
I just want you to tell me
anything you've heard.

120
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Yeah. Um...

121
00:11:46,520 --> 00:11:50,760
Two nights ago,
there was a British officer here.

122
00:11:50,840 --> 00:11:54,840
He told me he goes
for a morning walk every Friday

123
00:11:54,920 --> 00:11:59,480
and has his shirts washed and
starched at a little place in Dahlem.

124
00:12:00,200 --> 00:12:01,880
What was his name?

125
00:12:01,960 --> 00:12:03,600
Whitlock.

126
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
Charles Whitlock.

127
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Charles Whitlock.

128
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
He's been here before.

129
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
I'm his little darling.

130
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
And I think he's a general.

131
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
That's it?

132
00:12:30,320 --> 00:12:34,320
Of all the men you've seen,
this is what you can tell me?

133
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
They don't come here to talk.

134
00:12:41,680 --> 00:12:46,200
BANK

135
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
Have you seen
this abbreviation before?

136
00:12:54,280 --> 00:12:56,720
The letters, Gad,
do they mean anything to you?

137
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Just... what do they mean?

138
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Come.

139
00:13:20,440 --> 00:13:22,000
I don't want everybody to hear.

140
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
These letters are Hebrew.

141
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
I know.

142
00:13:28,600 --> 00:13:32,600
Dam. Yehudi. Nakam.

143
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
"Jewish... blood...

144
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
...avenged."

145
00:13:42,800 --> 00:13:48,560
I, um... I've heard about
a secret group of Jews

146
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
who calls themselves "Nakam."

147
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
They want judgment.

148
00:13:53,200 --> 00:13:54,160
On who?

149
00:13:54,920 --> 00:13:56,280
The German people.

150
00:13:56,800 --> 00:13:58,480
That's a lot of people.

151
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
You know how
they're going to do that?

152
00:14:00,800 --> 00:14:04,680
I heard rumors about Nüremberg
some months ago.

153
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Nüremberg? The trials?

154
00:14:07,040 --> 00:14:10,600
Evidently, there was a plot
to poison thousands of SS prisoners.

155
00:14:10,680 --> 00:14:12,200
And Nakam is behind it?

156
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
That is the rumor.

157
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Do you know where they are?

158
00:14:16,480 --> 00:14:19,560
No, but I think I might know
where to find out.

159
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Great. We'll keep this between us.

160
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Thank you.

161
00:14:41,080 --> 00:14:42,360
Go inside.

162
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Hey, come here.

163
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Everyone back off from the doors.

164
00:14:56,320 --> 00:14:57,240
Come here.

165
00:15:13,600 --> 00:15:18,440
Twenty five million Russians were
killed in the Great Patriotic war.

166
00:15:19,000 --> 00:15:22,520
We hold eleven million of your men
prisoners.

167
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
Somewhere inside this building
is your husband.

168
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
You can see him now...

169
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
for one minute.

170
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
And to see him again?

171
00:15:42,920 --> 00:15:45,120
You have to bring something
back to me.

172
00:15:45,680 --> 00:15:49,160
I want to know why there is
an American at your precinct,

173
00:15:49,240 --> 00:15:53,000
what his connection
to Vice Council Tom Franklin is.

174
00:15:53,080 --> 00:15:59,120
I want you to find out every bit of
information you can on Mr. Franklin.

175
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
Report to me using the tape player
you received.

176
00:16:04,880 --> 00:16:06,600
And then I can bring my husband home?

177
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
No.

178
00:16:09,160 --> 00:16:13,960
Then you are granted to see him
for five minutes.

179
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Next time, twenty.

180
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
Time following that, one hour.

181
00:16:19,680 --> 00:16:22,960
And if you make it
a quick decision...

182
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
I will grant some medicine.

183
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
Is he ill?

184
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
So I have been told.

185
00:16:35,480 --> 00:16:36,760
Take me to him.

186
00:16:58,760 --> 00:17:00,520
One minute. No touching.

187
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
Remember, no touching.

188
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Leopold!

189
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
Leopold!

190
00:17:19,920 --> 00:17:22,840
Leopold! It's me.

191
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Elsie!

192
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Elsie!

193
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
Elsie!

194
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
We're not allowed to touch.

195
00:17:36,480 --> 00:17:39,120
Elsie, what...

196
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
We only have one minute.
Just look at me.

197
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
Just look at me.

198
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Just look at me.

199
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
Your one minute is over.

200
00:18:30,840 --> 00:18:31,680
No.

201
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
No.

202
00:18:35,240 --> 00:18:37,960
No.

203
00:18:38,040 --> 00:18:39,960
No.

204
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
-Leo! No!
-Let her...

205
00:18:42,640 --> 00:18:44,280
Leo!

206
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
-Let her go!
-No! Let me go!

207
00:18:48,320 --> 00:18:51,680
Stay alive!
You hear me? Stay alive.

208
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
I will!

209
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
I'll stay alive!

210
00:18:59,440 --> 00:19:03,960
I will... stay alive.

211
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
Barbed wire.

212
00:19:21,440 --> 00:19:22,240
So?

213
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Karin.

214
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
We talked to all of the Alt-Bayern
girls and the ones on Erichstrasse.

215
00:19:32,080 --> 00:19:33,240
Pen, please.

216
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
There you go.

217
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
Dr. Gladow?

218
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Yes, Karin?

219
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
Who cares what these women say?

220
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
I do.

221
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
You know,
all of Berlin's a whorehouse

222
00:20:01,920 --> 00:20:05,160
and the truth is best learned
from those working it.

223
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Go to Graustrasse 44.

224
00:20:11,600 --> 00:20:15,640
A man with a scarred face
will open the door, and you tell him:

225
00:20:15,720 --> 00:20:18,480
"General Charles Whitlock
of the British Army

226
00:20:18,560 --> 00:20:22,680
carries his own dirty laundry out
every Friday morning

227
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
over to laundry in Dahlem."

228
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Yes.

229
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
Karin, can you repeat that?

230
00:20:31,680 --> 00:20:34,720
General Charles Whitlock
from the British Army

231
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
carries his own dirty clothing out...

232
00:20:37,120 --> 00:20:40,720
out every Friday morning to the
laundry in Dahlem.

233
00:20:40,800 --> 00:20:43,960
That's the Russian sector,
so we'll need papers.

234
00:20:44,040 --> 00:20:46,960
Marianne knows where to go
to avoid the checkpoint.

235
00:20:48,000 --> 00:20:52,360
Don't worry, Karin,
I'll keep you safe.

236
00:20:56,120 --> 00:21:00,000
TIERGARTEN
FRENCH SECTOR

237
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
I thought you said it used to be
a Jewish hospital.

238
00:21:19,920 --> 00:21:23,440
I don't know. I have not been here
since before the war.

239
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
All Jews working here?

240
00:21:27,720 --> 00:21:28,520
Yes.

241
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
-It's like the war never happened.
-But it did.

242
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
The synagogue's this way.

243
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
-Peace be upon you.
-Unto you, peace.

244
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
This is it?

245
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
How in the hell did the Nazis allow
this place to exist?

246
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
Maybe the SS kept it
to prove to the world

247
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
that the final solution
never happened.

248
00:21:56,000 --> 00:21:57,320
To hide the truth.

249
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Shall we?

250
00:22:11,200 --> 00:22:12,280
They're doing a...

251
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
Probe?
Rehearsal?

252
00:22:15,480 --> 00:22:18,280
For a bar mitzvah, right?

253
00:22:18,360 --> 00:22:22,840
No, a bat mitzvah.
They're all girls, see?

254
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
Probably the first since the peace.

255
00:22:28,120 --> 00:22:29,760
Over there is the rabbi.

256
00:22:30,680 --> 00:22:32,720
It'll be best if you interview him.

257
00:22:32,800 --> 00:22:35,160
No. It's not the right time now.

258
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
Gad, you're a cop.
We need information, right?

259
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
So... go then.

260
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
You'll be fine.

261
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Are you American?

262
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Is it that obvious?

263
00:22:51,040 --> 00:22:56,520
Well, you are the only one
speaking English very loud in here.

264
00:22:58,720 --> 00:23:00,840
You don't look like a soldier.

265
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
I'm a police officer, ma'am.

266
00:23:04,000 --> 00:23:09,800
And what is the American police doing
in a synagogue in the French Sector?

267
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
It's not official. I'm just with
my friend Gad over there.

268
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Is that your granddaughter?

269
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
It must be a beautiful thing
to see this here, now.

270
00:23:29,520 --> 00:23:35,280
A Jew who doesn't believe in miracles
is not a realist.

271
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Excuse me.

272
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
So? What did he say?

273
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
Tell me what this is about.

274
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
I can't.

275
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Then I won't tell.

276
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
It's classified.

277
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
I'm sure it is.

278
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
Okay, stop.

279
00:23:58,200 --> 00:23:59,520
You really want to know?

280
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Someone's killing Germans, and I
think there's a Jewish connection.

281
00:24:06,960 --> 00:24:08,360
All right?

282
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
Why?

283
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
What do you mean "why?"
You want a fucking motive now?

284
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
No, why not tell me or Elsie?

285
00:24:17,280 --> 00:24:20,040
I've been told not to share this
with anyone.

286
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
Orders from the higher ups.
That's just the way it is, Gad.

287
00:24:24,600 --> 00:24:27,640
So don't tell Elsie.
What did the rabbi tell you?

288
00:24:27,720 --> 00:24:31,720
He was upset with me asking
about Nakam.

289
00:24:32,440 --> 00:24:35,240
He told me I can stay here
or go to Palestine,

290
00:24:35,320 --> 00:24:37,080
but not seek revenge.

291
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
You can have peace or you can have
revenge, but not both.

292
00:24:39,840 --> 00:24:41,080
I don't want a lecture.

293
00:24:41,160 --> 00:24:44,120
You were supposed to go in there
and ask them where they are,

294
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
-so go back in there.
-No!

295
00:24:45,760 --> 00:24:48,080
What do you mean no?
We've come a fucking long way.

296
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
Yeah, and now we go back.

297
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
Maybe tomorrow,
when there's not a bat mitzvah.

298
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Good afternoon.

299
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
-Hello. Everything okay?
-Yes.

300
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
-Hello, Karl.
-Good afternoon.

301
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
Sorry, I'm a bit late.

302
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
So, what have you losers
accomplished this morning?

303
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
Where the hell have you been?

304
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
Astrid and Trude
got information last night.

305
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Really? Tell me.

306
00:25:17,520 --> 00:25:21,400
Yeah. We maybe identified
one of Engelmacher's brothels.

307
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Yeah. It's a deserted hotel in Moabit
called Alt-Bayern.

308
00:25:25,120 --> 00:25:27,240
Seems like several of the women
working there

309
00:25:27,320 --> 00:25:29,680
were helped by someone that
could be Engelmacher.

310
00:25:29,760 --> 00:25:31,200
We have it under surveillance.

311
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Great. That's great.

312
00:25:35,040 --> 00:25:35,960
Good job.

313
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
You wanna grab a bite?

314
00:25:40,800 --> 00:25:42,880
Yeah. Great.

315
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Tell me about your family.

316
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
Why?

317
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
We've talked about Engelmacher
and prostitution for almost an hour,

318
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
so I thought
it might be nice for a change.

319
00:26:01,520 --> 00:26:05,000
Well, I've never been married,
no kids.

320
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
I guess it's not in the cards.

321
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
But I've got a great nephew.

322
00:26:11,360 --> 00:26:12,440
Jimmy.

323
00:26:12,520 --> 00:26:13,760
How old is Jimmy?

324
00:26:13,840 --> 00:26:16,480
He's eight. Nine in October.

325
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
And he wants to be a cop,
just like his uncle.

326
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
Of course, but...

327
00:26:24,800 --> 00:26:27,960
I'd love to see him
do something else, you know?

328
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Something better.

329
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
He's smart.

330
00:26:32,200 --> 00:26:34,960
Well, thank God he doesn't take
after his uncle.

331
00:26:37,360 --> 00:26:38,160
Fuck you.

332
00:26:41,640 --> 00:26:43,800
You and your brother,
are you close?

333
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
Not really.

334
00:26:54,240 --> 00:26:56,960
Yeah, that siren you hear over there?

335
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
That's Vice Council Tom Franklin's
wife.

336
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Tom Franklin's wife?

337
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
Yeah. She's a lush.

338
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
You mean an alcoholic?

339
00:27:09,800 --> 00:27:12,320
Claire? I don't know.

340
00:27:12,400 --> 00:27:14,640
She certainly
likes her martinis, though.

341
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
I guess I should get going.

342
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Thanks very much for the meal.

343
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
No problem, partner.

344
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
I'll see you tomorrow around 8:00.

345
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
We'll go over the Engelmacher stuff
with everyone.

346
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Hey.

347
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Is something wrong?

348
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
No.

349
00:27:44,880 --> 00:27:46,160
I was just thinking...

350
00:27:47,520 --> 00:27:50,960
Maybe I should come with you next
time you meet the Vice Council.

351
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
Franklin?

352
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Yeah. Maybe I could be of assistance.

353
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Sure. Why not?

354
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
Okay. Good night.

355
00:28:06,000 --> 00:28:07,120
Good night.

356
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
Thank you.

357
00:28:26,840 --> 00:28:27,920
Thanks...

358
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
for letting me sleep here.

359
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Of course.
Until you find something new.

360
00:28:43,600 --> 00:28:46,760
Why did you tell Pippi
you don't believe there is a God?

361
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Because I don't think
that there is.

362
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Why?

363
00:29:08,440 --> 00:29:10,960
How could a God allow this hell?

364
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
What if...

365
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
this is actually Heaven?

366
00:29:25,080 --> 00:29:28,800
What if Hell is something

367
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
you can't even begin to imagine?

368
00:29:40,800 --> 00:29:43,480
What do you even know,
little Karin from Neukölln?

369
00:29:45,520 --> 00:29:46,320
Now...

370
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
We need to get up
in a couple of hours.

371
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Sweet dreams.

372
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
You too.

373
00:30:01,320 --> 00:30:02,360
Hey.

374
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Come here.

375
00:30:06,440 --> 00:30:07,240
Come here.

376
00:30:16,400 --> 00:30:18,720
Little Karin from Neukölln.

377
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
<i>A shot of whiskey, please.</i>

378
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
<i>Yes, sir.</i>

379
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
Hey, you wanna come with us?

380
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Thank you.

381
00:30:47,040 --> 00:30:48,720
Damn, you're pretty.

382
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
Come on,
let's take this party upstairs.

383
00:30:57,680 --> 00:31:00,560
Fucking animals!
Get the fuck out of here!

384
00:31:06,560 --> 00:31:07,480
Claire.

385
00:31:08,120 --> 00:31:10,280
It's Max. I'm taking you home.

386
00:31:11,480 --> 00:31:12,680
Let's go.

387
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Come on.

388
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
I got you.

389
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
Come on, let's go.

390
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
I got you.

391
00:31:57,120 --> 00:31:57,920
Okay.

392
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
I got you.

393
00:32:17,880 --> 00:32:22,520
Thanks very much
for saving me tonight, Mr. Max.

394
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Claire.

395
00:32:48,080 --> 00:32:49,200
I'm fine.

396
00:32:50,000 --> 00:32:50,840
Let me help you.

397
00:32:50,920 --> 00:32:52,920
I'm fine. I'm fine.

398
00:32:53,000 --> 00:32:53,960
Let me help you.

399
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Okay. All right.

400
00:32:58,960 --> 00:33:01,760
Lift your hands, your arms.

401
00:33:02,560 --> 00:33:04,360
Hold there. Okay.

402
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
There we go.

403
00:33:13,640 --> 00:33:18,600
Ah, there she is. There she is.
Almost there.

404
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Claire?

405
00:33:41,160 --> 00:33:42,080
Claire?

406
00:33:46,960 --> 00:33:47,760
Claire?

407
00:34:20,720 --> 00:34:21,680
Thank you.

408
00:34:24,560 --> 00:34:26,320
Would you like a nightcap, sir?

409
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Sure. I'll be there in a minute.

410
00:34:29,720 --> 00:34:30,520
Of course.

411
00:35:04,080 --> 00:35:05,200
Shit.

412
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
I didn't know
there were tunnels here.

413
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
There's always a tunnel.

414
00:35:17,720 --> 00:35:19,320
Welcome to the Russian sector.

415
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
This is it.

416
00:35:46,880 --> 00:35:47,720
Yes?

417
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
General Charles Whitlock
of the British Army

418
00:35:50,520 --> 00:35:54,600
carries his own dirty clothes out
every Friday morning

419
00:35:54,680 --> 00:35:57,480
to the laundry over in Dahlem.

420
00:36:00,560 --> 00:36:01,520
Thank you.

421
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
That's it?

422
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
Come on.

423
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
Stop!

424
00:36:12,600 --> 00:36:13,440
Stop!

425
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
-We don't have any papers.
-I said stop.

426
00:36:16,720 --> 00:36:19,600
-Now what?
-Now... we run.

427
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
-Come on, this way!
-Stop! Or we'll shoot!

428
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Marianne! Come!

429
00:36:31,920 --> 00:36:32,840
I've got you.

430
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
I can't feel my legs.

431
00:36:38,040 --> 00:36:38,960
I said Stop!

432
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
We need to move.

433
00:36:43,440 --> 00:36:44,240
Get down!

434
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
We need to move!

435
00:36:49,440 --> 00:36:50,400
We need to move!

436
00:36:50,480 --> 00:36:53,760
Come on, chase them!
The bitch is running away.

437
00:37:00,880 --> 00:37:02,840
-Where do I take her?
-What happened?

438
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
-Were you followed?
-Where?!

439
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
Put her on the stretcher.

440
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
What happened?

441
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
A hand grenade.

442
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
And Marianne was shot.

443
00:37:13,960 --> 00:37:15,680
We delivered the information.

444
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
And nobody followed you here?

445
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Answer me.

446
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
-Did anyone follow you?
-No.

447
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
I think you should take a look
at Marianne now.

448
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Here, keep pressure on the wound,
I'll be right back.

449
00:37:43,080 --> 00:37:46,160
You protected me with your body.

450
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
Karin, I did something terrible.

451
00:37:49,840 --> 00:37:52,800
-Three years ago, I...
-You don't want to tell me...

452
00:37:54,360 --> 00:37:57,640
-because you are going to be fine.
-There was this school, and I...

453
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
Take the forceps and remove all
the shrapnel you can find.

454
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
Come on. Let's go.

455
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Why are the police
interested in Nakam?

456
00:38:37,600 --> 00:38:40,040
-They're not.
-Don't lie to us.

457
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
I'm just looking for my brother...

458
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
and I think he's made contact
with you.

459
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Why would we know your brother?

460
00:38:51,680 --> 00:38:53,960
Because you both kill Nazis.

461
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
One night four years ago,

462
00:39:18,040 --> 00:39:22,320
there was a mother
sitting in the street corner

463
00:39:23,080 --> 00:39:25,040
with a baby crying in her arms.

464
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
I walked up to her and realized...

465
00:39:32,000 --> 00:39:33,640
the woman was dead,

466
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
and the baby wouldn't stop crying.

467
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
The world turned their head away,
while we died.

468
00:39:45,440 --> 00:39:48,520
We don't flee to Palestine
to create a new motherland.

469
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
We stay here...

470
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
to avenge our dead.

471
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
With all due respect,

472
00:39:59,680 --> 00:40:02,440
the war is over.

473
00:40:02,520 --> 00:40:05,720
I want these Nazis dead
as much as you do.

474
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
But there's law and order now.

475
00:40:08,200 --> 00:40:11,680
You and my brother can't run around
and kill whoever you want.

476
00:40:13,600 --> 00:40:16,200
I care very little
about your opinion.

477
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
Do you know my brother or not?

478
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
I met your brother.

479
00:40:29,400 --> 00:40:30,480
Three times.

480
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
Where?

481
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
First time was on a bench
in Tiergarten.

482
00:40:35,760 --> 00:40:39,040
He heard about us through someone
from the Jewish brigade

483
00:40:39,120 --> 00:40:40,720
of the British Army.

484
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
And the second time?

485
00:40:42,320 --> 00:40:45,800
In an apartment on Grüntalerstrasse,
French Sector.

486
00:40:46,320 --> 00:40:49,080
Last time was
outside the bike repair shop

487
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
where a camp guard from Ravensbrück
was hiding.

488
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
Why are you looking for him?

489
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
Because he's not well.

490
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
Who is?

491
00:41:06,040 --> 00:41:06,920
True.

492
00:41:12,520 --> 00:41:13,800
You will never see me again.

493
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
Go to Grubenstrasse number 1
tomorrow morning.

494
00:41:18,520 --> 00:41:20,320
Your brother is expecting you.

495
00:41:24,840 --> 00:41:27,200
Subtitles: Gregor Hryniszak
www.plint.com

