1
00:00:11,920 --> 00:00:13,379
<i>Personne ne dit que notre quartier</i>

2
00:00:13,504 --> 00:00:14,914
<i>est le jardin d'Eden.</i>

3
00:00:15,474 --> 00:00:18,601
<i>Putain, certaines personnes disent que Dieu évite cet endroit tout à fait,</i>

4
00:00:18,876 --> 00:00:20,478
<i>mais il a été une bonne maison pour nous ...</i>

5
00:00:20,646 --> 00:00:23,522
<i>pour moi et mes enfants, dont j'en suis fier,</i>

6
00:00:23,690 --> 00:00:28,444
<i>Parce que chaqu'un d'entre eux me rappelle un peu de moi.</i>

7
00:00:28,779 --> 00:00:30,543
<i>Fiona, mon rocher, grande aide.</i>

8
00:00:31,865 --> 00:00:33,699
<i>A toutes les qualités de sa mère,</i>

9
00:00:33,867 --> 00:00:36,606
<i>sauf qu'elle n'est pas une pute psychopate.</i>

10
00:00:36,731 --> 00:00:37,578
Souffle.

11
00:00:37,746 --> 00:00:39,405
<i>Lip,  aussi futé  qu'un fouet.</i>

12
00:00:39,530 --> 00:00:41,207
<i>Des "A" partout sur le tableau d'honneur.</i>

13
00:00:41,708 --> 00:00:44,210
Le garçon va définitivement quelque part

14
00:00:47,172 --> 00:00:48,181
Toi, reviens!

15
00:00:48,306 --> 00:00:49,590
Stop!

16
00:00:49,758 --> 00:00:52,218
<i>Ian, laborieux, consciencieux,</i>

17
00:00:52,386 --> 00:00:55,021
<i>ambitieux, éthique de travail incroyable.</i>

18
00:00:55,146 --> 00:00:57,256
<i>Je n'ai pas la moindre idée de qui il tiens cela.</i>

19
00:00:57,381 --> 00:00:58,925
<i>Il Veut être un parachutiste.</i>

20
00:00:59,050 --> 00:01:00,493
<i>Sait éventrer un ennemi</i>

21
00:01:00,618 --> 00:01:04,230
<i>avec un rouleau de pièces de dix centimes et une vieille chaussette de sport.</i>

22
00:01:04,398 --> 00:01:05,565
<i>Carl.</i>

23
00:01:05,690 --> 00:01:08,601
<i>Euh, je ne connais vraiment pas grand-chose de carl.</i>

24
00:01:08,726 --> 00:01:10,002
<i>Oh, Il aime les animaux.</i>

25
00:01:10,127 --> 00:01:12,947
<i>Toujours trainant un pauvre chat errant qu'il a trouvé</i>

26
00:01:13,115 --> 00:01:14,841
<i>et le prendre dans sa chambre.</i>

27
00:01:16,577 --> 00:01:18,411
<i>Ah, Debbie.</i>

28
00:01:18,536 --> 00:01:21,497
<i>Envoyé par Dieu, un vrai ange.</i>

29
00:01:21,665 --> 00:01:24,417
<i>Recolte de l'argent toute l'année pour l'UNICEF,</i>

30
00:01:24,585 --> 00:01:27,211
<i>une partie dont elle se met effectivement</i>

31
00:01:27,379 --> 00:01:29,755
<i>Liam, va devenir une star.</i>

32
00:01:29,923 --> 00:01:31,524
<i>Je ne suis pas biologiste,</i>

33
00:01:31,649 --> 00:01:34,327
<i>mais il ressemble un peu à mon premier sponsor.</i>

34
00:01:34,452 --> 00:01:35,970
<i>Lui et les ex étaient proches.</i>

35
00:01:36,138 --> 00:01:38,848
<i>Kev et Veronica, voisins fantastique.</i>

36
00:01:39,016 --> 00:01:42,025
<i>Il n'y a rien qu'ils ne feront pas pour l'autre.</i>

37
00:01:43,060 --> 00:01:44,504
<i>Ou à l'autre.</i>

38
00:01:44,629 --> 00:01:47,206
Cela n'a pas nui moitié de ce que j'ai pensé qu'il serait.

39
00:01:47,331 --> 00:01:49,575
<i>Je n'avais jamais réalisé à quel point je faisais peu l'amour</i>

40
00:01:49,700 --> 00:01:51,779
<i>jusqu'à V et Kev a déménagé à côté.</i>

41
00:01:52,571 --> 00:01:55,948
<i>Et moi, Frank Gallagher, père, enseignant,</i>

42
00:01:56,073 --> 00:01:58,909
<i>mentor, le capitaine de notre petit bateau.</i>

43
00:01:59,077 --> 00:02:03,247
<i>Nous ne pouvons pas grand-chose, mais nous tous, à un homme,</i>

44
00:02:03,415 --> 00:02:06,208
<i>sait la chose la plus importante dans cette vie ...</i>

45
00:02:06,919 --> 00:02:10,763
<i>nous savons comment faire une putain de fête!</i>

46
00:02:13,090 --> 00:02:14,592
Non!

47
00:02:20,891 --> 00:02:22,141
Vas te faire foutre, Mec!

48
00:02:34,027 --> 00:02:38,502
Episode 101: <i>Presync pilote: IAA</i>

49
00:02:45,389 --> 00:02:47,400
7h15, les singe.

50
00:02:47,525 --> 00:02:49,492
Allez.

51
00:02:59,003 --> 00:03:00,913
Oh, non. 07h15.

52
00:03:01,038 --> 00:03:02,915
Oh, non.

53
00:03:03,040 --> 00:03:04,717
Je suis tombé.

54
00:03:08,446 --> 00:03:09,722
Première douche!

55
00:03:09,847 --> 00:03:11,715
Vous l'avez eue hier.

56
00:03:12,750 --> 00:03:14,110
Putain !

57
00:03:17,588 --> 00:03:18,989
Merde.

58
00:03:24,830 --> 00:03:26,622
- Electrique.
- oui?

59
00:03:27,164 --> 00:03:28,874
Je traverse!

60
00:03:33,213 --> 00:03:34,755
Electrique.

61
00:03:36,174 --> 00:03:38,050
- Electrique.
- Electrique.

62
00:03:38,218 --> 00:03:41,136
Non, tu as un Happy Meal sur le devant de ta chemise.

63
00:03:41,304 --> 00:03:42,955
Oh, euh visite de terrain,. Besoin de la signature de mon père.

64
00:03:43,080 --> 00:03:44,748
- OK.
- Les bras.

65
00:03:47,978 --> 00:03:49,895
Wow, Deb, cela devient vraiment bonne a ça.

66
00:03:50,020 --> 00:03:52,273
- Qui a le téléphone?
J'ai compris.

67
00:03:52,441 --> 00:03:54,525
- Combien de minutes?
- Euh, 14.

68
00:03:57,112 --> 00:03:59,029
Hey, j'ai besoin de quelque chose pour show-and-tell.

69
00:03:59,197 --> 00:04:00,139
Combien sommes-nous à découvert?

70
00:04:00,264 --> 00:04:01,407
$18,30.

71
00:04:01,532 --> 00:04:02,575
Oh, je suis tutorat après l'école.

72
00:04:02,700 --> 00:04:04,577
Je devrais être en mesure de lancer de la même plus de dix.

73
00:04:04,702 --> 00:04:06,203
Hey, a fait, euh, Carl mettre dans n'importe quel?

74
00:04:07,605 --> 00:04:09,165
Vous êtes presque neuf.

75
00:04:09,333 --> 00:04:10,850
Vous allez devoir commencer à tirer votre poids.

76
00:04:10,975 --> 00:04:12,285
C'est exact, et trouver un vrai travail,

77
00:04:12,410 --> 00:04:14,461
non seulement puiser dans la plaque de collection à Saint-Tim.

78
00:04:15,672 --> 00:04:16,555
Je remplace pour Candi.

79
00:04:16,680 --> 00:04:17,657
Je peux couvrir le reste.

80
00:04:17,782 --> 00:04:18,691
kraut supplémentaires sur le mien.

81
00:04:18,816 --> 00:04:19,725
Fromage sur le mien.

82
00:04:19,850 --> 00:04:21,193
Quelqu'un doit prendre Liam.

83
00:04:21,318 --> 00:04:23,387
Euh, j'ai eu un test de calcul.

84
00:04:23,555 --> 00:04:25,181
Je travaille après l'école.

85
00:04:28,268 --> 00:04:29,185
Show-et-tell?

86
00:04:30,961 --> 00:04:32,605
Montrez-leur la tâche de naissance sur son dos.

87
00:04:32,730 --> 00:04:34,648
Elle ressemble à la Lettonie.

88
00:04:46,343 --> 00:04:47,536
C'est mon vélo putain!

89
00:05:03,260 --> 00:05:04,437
Aucun sucre encore?

90
00:05:04,562 --> 00:05:05,571
Bobby a une audience sur le cautionnement.

91
00:05:05,696 --> 00:05:07,440
Cet enfant va être la mort de son.

92
00:05:07,565 --> 00:05:08,708
Qu'est-ce que cette fois-ci?

93
00:05:08,833 --> 00:05:11,077
Essayé de marquage une voiture de police avec les flics encore en elle.

94
00:05:11,202 --> 00:05:12,311
Qu'est-ce?

95
00:05:12,436 --> 00:05:13,896
Qui a le chien jumbo?

96
00:05:14,064 --> 00:05:15,105
Comment tu sais?

97
00:05:15,273 --> 00:05:16,857
Vision a rayons-X.

98
00:05:18,776 --> 00:05:20,027
Hey

99
00:05:20,195 --> 00:05:21,320
Souhaitez-vous appuyez sur le cul?

100
00:05:21,445 --> 00:05:23,155
Une fois, si je double-sac.

101
00:05:23,280 --> 00:05:24,865
Les filles a projets n'avortent pas.

102
00:05:45,345 --> 00:05:46,579
Euh, salut.

103
00:05:46,704 --> 00:05:48,764
Je suis ici pour aider Karen a reviser pour ses partiels

104
00:05:49,874 --> 00:05:51,417
Ok.

105
00:05:51,542 --> 00:05:53,811
Vous devez enlever vos chaussures.

106
00:05:53,979 --> 00:05:55,229
Qu'est-ce?

107
00:05:55,397 --> 00:05:57,881
Je vais vous donner un sac en plastique.

108
00:06:04,121 --> 00:06:05,406
Et voila!

109
00:06:07,409 --> 00:06:08,667
Elle a cette chose

110
00:06:08,792 --> 00:06:11,036
sur les personnes portant la saleté dans la maison.

111
00:06:11,204 --> 00:06:12,338
Molysmophobie.

112
00:06:13,707 --> 00:06:15,374
D'accord.

113
00:06:17,801 --> 00:06:20,279
Bon, alors, euh ... si tu t'en souviens de ce genre,

114
00:06:20,404 --> 00:06:22,782
le ... la formule est tout à fait visible.

115
00:06:22,907 --> 00:06:24,758
Um ... Très bien.

116
00:06:24,926 --> 00:06:28,120
La sorciere naine et nue qui se penche,

117
00:06:28,245 --> 00:06:29,638
et elle pleure

118
00:06:29,806 --> 00:06:32,975
Parce qu'elle a perdu une oreille et elle ne peut pas le trouver.

119
00:06:35,119 --> 00:06:36,770
Comment sais-tu tout cela?

120
00:06:36,938 --> 00:06:39,606
Euh, juste quelque chose que j'aime m'amuser avec.

121
00:06:39,774 --> 00:06:40,899
Comme un passe-temps?

122
00:06:41,067 --> 00:06:43,318
Euh, non. Plus comme un plan.

123
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
- Physique?
- Oui Oui.

124
00:06:45,447 --> 00:06:46,989
As tu fais Newton avant? J'ai un super truc pour ca.

125
00:06:48,086 --> 00:06:50,910
"Tout le monde continue

126
00:06:51,035 --> 00:06:56,248
"Dans un état de repos ou de mouvement uniforme

127
00:06:56,416 --> 00:06:59,084
«À moins agi sur

128
00:06:59,209 --> 00:07:00,878
"Par une source externe ...

129
00:07:01,046 --> 00:07:02,838
vigueur. "

130
00:07:06,092 --> 00:07:06,892
Oh, pardon.

131
00:07:07,017 --> 00:07:08,051
Karen, je suis, euh ...

132
00:07:09,554 --> 00:07:12,222
Je vais encore devoir te facturer pour ce.

133
00:07:13,290 --> 00:07:14,558
me facturer?

134
00:07:14,726 --> 00:07:16,035
Ouais, ce n'est pas la charité.

135
00:07:16,160 --> 00:07:17,936
Je suis payé pour le tutorat.

136
00:07:18,104 --> 00:07:19,638
Je le sais.

137
00:07:19,763 --> 00:07:22,165
La science me rends chaude.

138
00:07:25,235 --> 00:07:27,154
Ok.

139
00:07:45,799 --> 00:07:47,633
Mon Dieu.

140
00:07:53,932 --> 00:07:54,773
Lip, tes là-dedans?

141
00:07:56,226 --> 00:07:58,227
Lip. Puis-je emprunter ton déodorant?

142
00:07:58,395 --> 00:08:00,229
J'utilise celui de Ian. Si je mets cela sur la machine

143
00:08:00,397 --> 00:08:01,714
avant de sortir, garder un oeil sur elle?

144
00:08:01,839 --> 00:08:02,856
Euh, le faire demain.

145
00:08:03,024 --> 00:08:04,116
Dieu, ça pue ici.

146
00:08:04,241 --> 00:08:05,584
Oh, désolé. Il ya une chemise dont j'ai besoin.

147
00:08:05,709 --> 00:08:06,985
Fiona!

148
00:08:07,153 --> 00:08:09,822
Nous avons besoin de partir si nous allons faire un tour au club.

149
00:08:09,947 --> 00:08:11,257
- Hé, cinq minutes.
- Regarde-moi.

150
00:08:11,382 --> 00:08:12,892
Non, il faut que ça rentre demain.

151
00:08:13,017 --> 00:08:15,561
Je vais le remettre plus tard. J'ai un pistolet d'étiquette à la maison.

152
00:08:15,686 --> 00:08:17,229
- Qu'est-ce?
- A partir de quand je travaillais au TJ Maxx.

153
00:08:17,354 --> 00:08:18,330
On y va.

154
00:08:18,455 --> 00:08:20,032
Hot-dogs en bas. Nachos, aussi.

155
00:08:20,157 --> 00:08:22,125
Amusez-vous!
- Au revoir, Lip!

156
00:08:53,325 --> 00:08:55,258
Hey, Veronica.

157
00:09:00,597 --> 00:09:01,999
Hey

158
00:09:02,167 --> 00:09:03,792
Hey

159
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
Mon porte-monnaie! Fuck!

160
00:09:41,790 --> 00:09:42,664
Mon porte-monnaie!

161
00:09:42,832 --> 00:09:44,583
Ce gars a juste pris mon sac à main!

162
00:09:55,303 --> 00:09:57,679
Shit. Hey!

163
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Hey! Encules!

164
00:10:02,644 --> 00:10:04,336
Ah, désolé.

165
00:10:04,461 --> 00:10:07,006
C'etait putain incroyable.

166
00:10:07,131 --> 00:10:09,875
Vraiment, honnêtement, l'une des choses les plus héroïques que j'ai jamais vu.

167
00:10:10,000 --> 00:10:11,443
Avez-vous le voir?

168
00:10:11,568 --> 00:10:13,487
Stupide, mais, l'homme, héroïque.

169
00:10:13,655 --> 00:10:15,364
Euh, Steve.

170
00:10:15,532 --> 00:10:16,657
Euh, mon nom est Steve.

171
00:10:16,825 --> 00:10:18,075
Euh, j'ai été ...

172
00:10:18,243 --> 00:10:20,327
va offrir à vous offrir un verre de toute façon.

173
00:10:20,495 --> 00:10:22,538
Oh. Elle va prendre un verre.

174
00:10:24,165 --> 00:10:25,332
Hé, où croyez-vous que vous allez?

175
00:10:25,867 --> 00:10:27,000
Est-tu sérieuse?

176
00:10:27,168 --> 00:10:28,961
- Où est sa marque?
- Pouvez-vous croire ce joker?

177
00:10:29,129 --> 00:10:31,046
Si vous faisiez votre travail, il n'aurait pas dû.

178
00:10:31,214 --> 00:10:33,465
Aucun droit de timbre, pas de rentrée.

179
00:10:33,590 --> 00:10:35,100
Est-il vrai?

180
00:10:35,225 --> 00:10:36,760
Grosse piqûre.

181
00:10:38,179 --> 00:10:39,846
Bien. Vous êtes tous consignés

182
00:10:40,014 --> 00:10:41,974
Pour quoi?
- Euh, pour les drogues.

183
00:10:42,142 --> 00:10:43,242
Qu'est-ce?

184
00:10:43,367 --> 00:10:45,060
Il a probablement les laisser s'en tirer parce qu'il les connaît.

185
00:10:45,228 --> 00:10:47,012
Tais-toi, skank. Surveille ta langue

186
00:10:47,137 --> 00:10:48,772
Ou tu comptes faire quoi?

187
00:10:48,940 --> 00:10:49,815
Très bien. Bon, oubliez ça.

188
00:10:49,940 --> 00:10:51,692
S'il vous plaît, oubliez ça. Très bien.

189
00:10:51,860 --> 00:10:53,694
Allons, allons ... nous allons prendre un taxi.

190
00:10:53,862 --> 00:10:54,853
Merci.

191
00:10:54,978 --> 00:10:56,113
Allez.

192
00:11:05,957 --> 00:11:06,873
Oh, merde!

193
00:11:11,504 --> 00:11:12,254
Regardez-le!

194
00:11:14,466 --> 00:11:15,882
Hé, connard!

195
00:11:36,320 --> 00:11:37,654
J'ai eu une pipe aujourd'hui

196
00:11:37,822 --> 00:11:41,283
Que dit la loi sur le sexe avec des animaux?

197
00:11:41,451 --> 00:11:43,994
De Karen Jackson.

198
00:11:44,162 --> 00:11:45,537
Tu rêves !

199
00:11:45,662 --> 00:11:46,747
Ouais, ouais, ouais.

200
00:11:46,915 --> 00:11:48,831
Elle a obtenu un «C» dans la physique. Besoin d'un "B."

201
00:11:51,628 --> 00:11:54,296
Ou tu, euh ...

202
00:11:54,464 --> 00:11:56,048
vous n'auriez pas attendu si longtemps pour me le dire.

203
00:11:56,216 --> 00:11:57,633
Oh, cinq heures.

204
00:11:57,801 --> 00:11:59,092
D'accord, tu es plein de merde.

205
00:11:59,260 --> 00:12:01,511
Vas te faire foutre.

206
00:12:03,139 --> 00:12:05,849
On ta déja sucé?

207
00:12:06,017 --> 00:12:08,977
Une ou deux fois.

208
00:12:10,721 --> 00:12:14,166
Tu ne me la jamais dit

209
00:12:14,291 --> 00:12:17,436
Ouais, bien.

210
00:12:17,561 --> 00:12:19,171
Je veux dire, je pensais que ...

211
00:12:19,296 --> 00:12:21,264
on se raconte tout.

212
00:12:26,603 --> 00:12:28,571
A moins que ...

213
00:12:34,311 --> 00:12:35,712
Tu tes fait sucer par un mec.

214
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
Par exemple :

215
00:12:41,385 --> 00:12:43,970
Pas du tout. Lac Forest ...

216
00:12:44,138 --> 00:12:45,054
Lac Forest n'est pas Chicago.

217
00:12:47,684 --> 00:12:48,934
Je ne plaisante pas, Steve.

218
00:12:49,059 --> 00:12:52,371
Tu es mort si jamais il pose les yeux sur toi. Et je veux dire mort.

219
00:12:52,496 --> 00:12:54,106
J'ai failli me pisser dessus quand tu la frappé

220
00:12:54,231 --> 00:12:56,232
Eh bien, j'ai fait un peu.

221
00:12:57,301 --> 00:13:00,028
Hey
- Salut.

222
00:13:00,196 --> 00:13:01,655
Attendez, combien d'entre vous les gars vivent ici?

223
00:13:01,823 --> 00:13:03,015
Pas moi, j'habite de l'autre coté

224
00:13:03,140 --> 00:13:04,741
Mais le vieil homme à côté est décédé en Mars, qui, je suppose

225
00:13:04,909 --> 00:13:07,252
en fait techniquement que nous sommes vos voisins d'a coté

226
00:13:07,377 --> 00:13:08,870
- Donc, vous êtes une infirmière, Veronica?
- Je l'etais

227
00:13:09,038 --> 00:13:10,163
Visible chienne.

228
00:13:10,331 --> 00:13:11,456
Elle a travaillé comme femme de menage au Cook County,

229
00:13:11,581 --> 00:13:13,166
bassines et de draps sales.

230
00:13:13,334 --> 00:13:16,753
Bien. Mais on m'a offert une place dans l'école d'infirmières.

231
00:13:16,921 --> 00:13:18,630
Bien. Mais ce n'est jamais arrivé.

232
00:13:18,755 --> 00:13:21,508
Ils lui ont renvoyé pour avoir vendu des fournitures médicales sur eBay.

233
00:13:21,676 --> 00:13:22,926
Est-ce que vous allez vous taire? Nous ne le connaissais même pas.

234
00:13:23,094 --> 00:13:24,845
-Steve
- Carl.

235
00:13:25,013 --> 00:13:26,471
Lip.

236
00:13:26,596 --> 00:13:27,514
Debbie.

237
00:13:27,682 --> 00:13:29,182
Comment vas-tu, Debbie?

238
00:13:29,350 --> 00:13:29,975
Superbe montre.

239
00:13:30,143 --> 00:13:32,060
Oh, merci. Panerai.

240
00:13:32,228 --> 00:13:34,396
Combien ça ta couté, au moins six factures?

241
00:13:34,564 --> 00:13:36,565
Plus, Ian.

242
00:13:36,733 --> 00:13:39,025
Hey

243
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
Hey, Debbie, pourquoi ils l'appellent «Lip»?

244
00:13:42,030 --> 00:13:43,405
Son vrai nom est Philip.

245
00:13:43,573 --> 00:13:45,257
Yo, Veronica!

246
00:13:45,382 --> 00:13:47,726
Tu as mes clés?

247
00:13:47,851 --> 00:13:49,127
Que se passe-t-il ici ?

248
00:13:49,252 --> 00:13:50,462
C'est Steve.

249
00:13:50,587 --> 00:13:52,956
Parée le videur au Purgatoire pour défendre mon honneur.

250
00:13:53,124 --> 00:13:54,124
Mon honneur.

251
00:13:54,292 --> 00:13:55,459
Ouais? Quel videur?

252
00:13:55,627 --> 00:13:56,626
Jimmy Clifton.

253
00:13:56,794 --> 00:13:58,704
Jimmy Cli ...

254
00:13:58,829 --> 00:14:00,088
Eh bien, bon dieu, mec,

255
00:14:00,256 --> 00:14:02,132
top là! Respect!

256
00:14:02,300 --> 00:14:04,593
Le mec se trouve juste là, il ne fais rien de mal

257
00:14:04,761 --> 00:14:06,178
Ouais, vous allez être sa troisième condamnation.

258
00:14:06,346 --> 00:14:07,262
Troisième ou quatrième?

259
00:14:07,430 --> 00:14:08,972
4e
- oui?

260
00:14:09,140 --> 00:14:10,816
Je veux dire, après que beaucoup de pratique, on pourrait penser que

261
00:14:10,941 --> 00:14:12,784
l'homme aurait homicide involontaire coupable a present.

262
00:14:12,909 --> 00:14:14,419
Pas plus de coup fourrés comme la dernière fois,

263
00:14:14,544 --> 00:14:16,062
comme de laisser son père qui respirait encore.

264
00:14:16,230 --> 00:14:17,122
Son père.

265
00:14:17,247 --> 00:14:18,732
Ouais. Cinq ans,

266
00:14:18,900 --> 00:14:22,494
sur une Carlo Monte '87 avec 200.000 miles au compteur.

267
00:14:22,619 --> 00:14:24,488
Putain de Monte Carlo!

268
00:14:24,656 --> 00:14:26,431
Bon, allez, heure d'aller. Haut de la colline en bois. Viens.

269
00:14:26,556 --> 00:14:28,400
- Ce n'est même pas encore minuit!
- Aw, mec.

270
00:14:28,525 --> 00:14:29,488
- Allez, allez, allez!
- Déjà?

271
00:14:29,613 --> 00:14:31,953
- tais toi !
- Bouge, bouge, bouge, bouge, allons!!!

272
00:14:33,263 --> 00:14:35,373
Oui, laisse moi jeter un dernier coup d'oeuil sur toi

273
00:14:35,541 --> 00:14:36,599
pendant que tu es encore en vie!

274
00:14:38,635 --> 00:14:39,628
Voilà.

275
00:14:45,275 --> 00:14:46,518
C'est quoi ça?

276
00:14:46,643 --> 00:14:49,187
Ouais. Eh bien, une voiture de société.

277
00:14:49,312 --> 00:14:51,523
Quel genre de société?

278
00:14:51,648 --> 00:14:53,015
Startup sur internet?

279
00:14:55,052 --> 00:14:57,763
Gagner quoi?

280
00:14:57,888 --> 00:14:59,231
Quelques millions par an.

281
00:14:59,399 --> 00:15:00,365
d'abandon d'études secondaires.

282
00:15:00,490 --> 00:15:04,136
Vous avez un emploi de concierge dans cette petite entreprise de tech.

283
00:15:04,261 --> 00:15:05,971
Moins d'un an, il était propriétaire.

284
00:15:06,096 --> 00:15:07,531
Fait son premier milliard a 20 ans.

285
00:15:07,699 --> 00:15:10,809
Deux Jags, une participation majoritaire dans les Red Wings,

286
00:15:10,934 --> 00:15:13,345
10.000 employés lui baise le cul

287
00:15:13,470 --> 00:15:15,447
"Oui, patron. Non, patron."

288
00:15:15,572 --> 00:15:17,540
Pourquoi devrait-il pas faire le tour dans le style?

289
00:15:23,380 --> 00:15:24,580
Oh, vous venez de l'inventer.

290
00:15:25,749 --> 00:15:28,193
Qu'est-ce ...?

291
00:15:28,318 --> 00:15:29,511
Pourquoi fais-tu cela?

292
00:15:29,679 --> 00:15:30,796
- Ton visage!

293
00:15:30,921 --> 00:15:32,331
Comment est-ce même pas drôle? Il n'est même pas drôle ...

294
00:15:32,456 --> 00:15:33,732
Comment diable je pourrais savoir combien il gagne,

295
00:15:33,857 --> 00:15:35,058
Tes une espece de con tordu et muet?

296
00:15:35,226 --> 00:15:36,835
Je ne suis pas un con tordu et muet

297
00:15:36,960 --> 00:15:39,671
Kevin, je viens de rencontrer le gars il ya une heure.

298
00:15:39,796 --> 00:15:41,106
Reprends le con muet

299
00:15:41,274 --> 00:15:43,075
Salut, ravi de vous rencontrer. Je suis Veronica.

300
00:15:43,200 --> 00:15:44,484
Quel est votre revenu avant impôts?

301
00:15:44,652 --> 00:15:45,911
Eh bien, c'est sur que ca ne vous embete pas

302
00:15:46,036 --> 00:15:47,012
le regarder prendre sa chemise, maintenant, vous avez fait?

303
00:15:47,137 --> 00:15:49,181
Pas du tout.

304
00:15:49,306 --> 00:15:50,682
En fait, si vous n'aviez pas entré,

305
00:15:50,807 --> 00:15:54,386
Fiona et moi allions à l'assommer et de tag-team lui.

306
00:15:54,511 --> 00:15:56,997
Maintenant, je suppose que je suis coincé avec vous.

307
00:15:57,380 --> 00:15:59,391
Restez en ligne.

308
00:15:59,516 --> 00:16:01,383
La balise Fiona équipe, est ce une option?

309
00:16:03,587 --> 00:16:05,964
Parce que vous le savez, vous pouvez jeter que dans le mélange ...

310
00:16:06,089 --> 00:16:07,132
Chaque fois que vous voulez le faire, aussi ...

311
00:16:07,257 --> 00:16:08,624
Je vais faire cela, tout droit ...

312
00:16:16,399 --> 00:16:19,811
Tout est calme jusqu'à la "colline de bois"?

313
00:16:19,936 --> 00:16:21,855
Calme comme il est jamais.

314
00:16:22,023 --> 00:16:24,483
réponse directe: si je n'avais pas cassé mon crâne pour vous ce soir,

315
00:16:24,608 --> 00:16:25,900
auriez-vous me regarda deux fois?

316
00:16:26,068 --> 00:16:28,862
Qui a dit que j'ai regardé deux fois?

317
00:16:29,030 --> 00:16:30,913
Oh, vous avez fait, alors.

318
00:16:35,870 --> 00:16:37,720
Je peux pas.

319
00:16:42,710 --> 00:16:46,138
Vous savez, 90% des problèmes du monde sont causés par

320
00:16:46,263 --> 00:16:48,089
mots minuscules qui viennent en couples.

321
00:16:48,257 --> 00:16:51,143
Je veux dire, nous sommes en bonne santé et nous sommes heureux, mais quand les gens demandent,

322
00:16:51,268 --> 00:16:53,345
nous disons ...

323
00:16:53,470 --> 00:16:55,437
«Pas mal."

324
00:16:57,407 --> 00:16:59,351
Vous savez, la première fois que je vous ai vu danser,

325
00:16:59,519 --> 00:17:03,655
environ un mois à dos Crobar,

326
00:17:03,780 --> 00:17:07,125
Je désespérais de vous offrir un verre.

327
00:17:07,250 --> 00:17:12,130
Vous savez, normalement je suis timide, alors je me suis dit: je ne peux pas.

328
00:17:12,255 --> 00:17:16,802
Elle ne sera pas. Nous ne serions pas.

329
00:17:16,927 --> 00:17:20,472
Et puis ce soir je vous vois là encore.

330
00:17:20,597 --> 00:17:23,766
Toutes les indications étant que je veux en venir ...

331
00:17:25,402 --> 00:17:27,479
... une deuxième chance de faire bonne impression.

332
00:17:27,604 --> 00:17:29,572
Dites-moi d'arrêter, et je vais m'arrêter.

333
00:17:42,452 --> 00:17:44,529
Prenez-le plus lent, plus lent, plus lent, plus lent.

334
00:17:44,654 --> 00:17:46,589
plus lent

335
00:17:50,927 --> 00:17:51,803
plus lent

336
00:17:51,928 --> 00:17:53,796
plus lent

337
00:18:33,970 --> 00:18:34,904
Presque ... presque ...

338
00:18:40,168 --> 00:18:41,944
Merde. Merde, merde!

339
00:18:47,831 --> 00:18:48,739
Merde.

340
00:18:50,421 --> 00:18:53,173
Fiona, êtes-vous la maison?

341
00:18:59,496 --> 00:19:01,973
Fiona est la?

342
00:19:02,141 --> 00:19:04,976
Euh ... elle est en haut.

343
00:19:09,906 --> 00:19:11,316
Je vais aller la chercher.

344
00:19:14,244 --> 00:19:15,120
Hey. Oh.

345
00:19:15,245 --> 00:19:17,255
Ouais, euh, les flics te cherche.

346
00:19:17,380 --> 00:19:18,480
Restez ici.

347
00:19:23,386 --> 00:19:25,121
Liam.

348
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
Liam?

349
00:19:27,500 --> 00:19:31,327
Vous ... vous ...

350
00:19:35,965 --> 00:19:37,943
Je ne voudrais pas lui mettre n'importe où près d'un tapis

351
00:19:38,068 --> 00:19:39,377
jusqu'à son pantalon sèche un peu.

352
00:19:39,502 --> 00:19:40,436
Merci, Tony.

353
00:19:41,571 --> 00:19:43,505
Voyez-vous, Fiona.

354
00:19:46,109 --> 00:19:47,060
Qui diable est-ce?

355
00:19:48,945 --> 00:19:50,913
Mon père.

356
00:19:58,072 --> 00:20:01,324
Vous venez de le laisser là toute la nuit?

357
00:20:01,492 --> 00:20:03,425
Il n'est jamais là quand je me lève.

358
00:20:07,597 --> 00:20:10,408
Donc, euh, qui est le petit gars?

359
00:20:10,533 --> 00:20:11,417
Liam?

360
00:20:11,585 --> 00:20:14,536
Liam est mon frère.

361
00:21:12,021 --> 00:21:13,996
Rita.

362
00:21:16,166 --> 00:21:18,610
l'école Anne l'appelle. Elle est malade.

363
00:21:18,735 --> 00:21:20,278
Tout jusqu'à 204 est propre.

364
00:21:20,446 --> 00:21:21,546
Je devrais être de retour dans quelques heures.

365
00:21:21,671 --> 00:21:22,981
Raul ne vas pas s'inquieter?

366
00:21:23,106 --> 00:21:25,850
Il fumait son déjeuner à nouveau. Il ne saura même pas.

367
00:21:25,975 --> 00:21:27,319
Je fais ce soir des tamales.

368
00:21:27,444 --> 00:21:28,353
Je vais déposer une douzaine.

369
00:21:28,478 --> 00:21:29,387
Ok.

370
00:21:29,512 --> 00:21:30,722
Adios ...

371
00:21:30,847 --> 00:21:32,657
Oh, et de prendre toutes le papier de toilette dont vous avez besoin.

372
00:21:32,958 --> 00:21:33,666
Ok.

373
00:21:33,834 --> 00:21:36,194
Tu es prêt, grand homme?

374
00:21:36,319 --> 00:21:38,220
Faisons-le. Viens. Here we go.

375
00:21:44,595 --> 00:21:48,389
Kevin, avez-vous me manquez, mon cher?

376
00:21:48,557 --> 00:21:49,774
Une bière et une bosse. Et, euh ...

377
00:21:49,899 --> 00:21:51,476
Billy, que vous ayez un?

378
00:21:51,644 --> 00:21:53,478
Demandez à un!

379
00:21:55,272 --> 00:21:57,148
Va-t'en, Frank.

380
00:21:57,273 --> 00:21:59,942
Un stylo, M. Beerkeep, c'est jour d'incapacité.

381
00:22:01,411 --> 00:22:03,488
les personnes handicapées n'ont pas pris avec vous encore?

382
00:22:03,613 --> 00:22:05,156
Je croyais qu'ils avaient un mec

383
00:22:05,281 --> 00:22:07,533
vous suit partout avec un appareil photo.

384
00:22:07,701 --> 00:22:10,795
Ils peuvent me suivre partout tout ce qu'ils veulent,

385
00:22:10,920 --> 00:22:14,556
mais ils doivent effectivement faire quelque chose de me surprendre.

386
00:22:18,712 --> 00:22:20,505
Qu'est-ce que la foule?

387
00:22:20,630 --> 00:22:21,973
Mise à pied à l'usine Chrysler.

388
00:22:22,098 --> 00:22:23,049
Tu vois ?

389
00:22:23,217 --> 00:22:25,510
C'est le problème avec le travail.

390
00:22:25,635 --> 00:22:28,470
Trop beaucoup d'instabilité. Stress!

391
00:22:32,643 --> 00:22:35,520
C'est quoi ce bordel ce que c'est?

392
00:22:35,688 --> 00:22:38,564
Ce qui reste, après je me suis installé sur la barre d'onglets du mois dernier.

393
00:22:39,682 --> 00:22:41,943
Mieux vaut commencer une nouvelle, alors.

394
00:22:42,111 --> 00:22:46,588
Oh! Et un tour pour tous mes amis de l'UAW.

395
00:22:49,425 --> 00:22:51,836
Wow. Vraiment?

396
00:22:51,961 --> 00:22:53,204
Merde, non.

397
00:23:15,952 --> 00:23:17,937
Bonjour.

398
00:23:18,105 --> 00:23:20,857
Vous vous demandez ce que votre emploi du temps est comme le vendredi.

399
00:23:21,025 --> 00:23:23,835
Euh, j'ai a. ..

400
00:23:23,960 --> 00:23:24,836
J'ai un parti.

401
00:23:24,961 --> 00:23:25,820
Vous voulez un chaperon?

402
00:23:25,988 --> 00:23:27,405
Vous n'êtes pas admissible.

403
00:23:27,573 --> 00:23:28,990
Bien. truc de gonzesse?

404
00:23:31,160 --> 00:23:32,744
Tu n'es pas si désespérée.

405
00:23:32,869 --> 00:23:34,813
Vouloir te revoir est désespérée?

406
00:23:34,938 --> 00:23:37,715
Non, l'impression que vous avez à ... qui est désespéré.

407
00:23:37,840 --> 00:23:39,834
Allons, tu peux coucher avec n'importe qui.

408
00:23:40,002 --> 00:23:42,128
Oh, je ne suis ici que pour une baise?

409
00:23:42,296 --> 00:23:44,380
Ne jamais traversé l'esprit?

410
00:23:44,548 --> 00:23:46,858
Juste quand vous pensez que vous avez un collier de votre rêve de petite fille,

411
00:23:46,983 --> 00:23:48,092
son incontinence,

412
00:23:48,260 --> 00:23:50,219
père alcoolique apparaît, tout d'épaves,

413
00:23:50,387 --> 00:23:51,863
et elle vous blâmer?

414
00:23:51,988 --> 00:23:52,972
Votre rêve de petite fille?

415
00:23:53,140 --> 00:23:55,366
Nous avons eu le sexe bien ivre, sur mon plancher de la cuisine.

416
00:23:55,491 --> 00:23:56,434
Assez triste.

417
00:23:56,602 --> 00:23:58,069
Cesser de prétendre que vous ne me connais même pas.

418
00:23:58,194 --> 00:23:59,729
Vous étiez pas ivre.

419
00:23:59,897 --> 00:24:01,873
Hey, c'est Phillip.

420
00:24:01,998 --> 00:24:03,875
Hey, c'est, euh, L'homme marchant ivre mort.

421
00:24:04,000 --> 00:24:05,376
Jimmy Clifton a appelé aujourd'hui, te charchant.

422
00:24:05,501 --> 00:24:06,444
Pas d'école?

423
00:24:06,612 --> 00:24:08,571
Nah, j'ai eu des dents arrachées aujourd'hui.

424
00:24:08,739 --> 00:24:09,363
Les dents de sagesse?

425
00:24:09,531 --> 00:24:10,523
Pourris a cause du sucre,

426
00:24:11,374 --> 00:24:12,533
Tu sais, fait peu connu:

427
00:24:12,701 --> 00:24:13,751
ne mache pas les aliments sur un coté seulement

428
00:24:13,876 --> 00:24:15,053
Parceque ca va deformer ta machoire,

429
00:24:15,178 --> 00:24:16,412
qui boucle tes hanches et influencent ta posture.

430
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
Oh, c'est un fait?

431
00:24:17,748 --> 00:24:19,040
- Fait du squelette.
- Lip.

432
00:24:20,042 --> 00:24:22,001
Hey, euh,

433
00:24:22,169 --> 00:24:24,496
parler de ton cul avec beaucoup de conviction que,

434
00:24:24,621 --> 00:24:26,498
tu finira par avoir besoin d'une brosse à dents beaucoup plus grand.

435
00:24:26,623 --> 00:24:28,600
C'est un fait anal.

436
00:24:33,430 --> 00:24:37,275
Écoutez, je vous remercie pour essayer d'obtenir ma bourse de retour

437
00:24:37,400 --> 00:24:39,393
et, euh, des trucs.

438
00:24:39,561 --> 00:24:40,561
- Mais, euh ...
- Commandes?

439
00:24:40,729 --> 00:24:42,230
Je ne cherche pas.

440
00:24:42,398 --> 00:24:44,857
Pas maintenant.

441
00:24:46,986 --> 00:24:48,419
Ok.

442
00:24:48,544 --> 00:24:52,073
Est-il bien si je laisse mon numéro pour quand vous seriez peut-être?

443
00:24:55,151 --> 00:24:56,369
<i>Détendez-vous, ok?</i>

444
00:24:56,537 --> 00:24:57,862
Non, non, non, tu vas l'aimer.

445
00:24:57,987 --> 00:24:59,898
Ce que je suis, ce que je vais même dire, d'accord?

446
00:25:00,023 --> 00:25:02,333
Tu viens de continuer à parler de science.

447
00:25:02,458 --> 00:25:04,068
Je ne sais strictement rien sur ce que tu raconte.

448
00:25:04,193 --> 00:25:07,438
Bon, il suffit de lire le tableau des éléments.

449
00:25:07,563 --> 00:25:10,341
Cérium, l'erbium, le praséodyme.

450
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Mme Jackson.

451
00:25:19,208 --> 00:25:21,152
Karen est très heureuse avec vous.

452
00:25:21,277 --> 00:25:24,522
Elle a obtenu un «A» à son partiel de physique

453
00:25:24,690 --> 00:25:25,523
Karen!

454
00:25:25,648 --> 00:25:27,191
Cheri, votre petit assistant est là.

455
00:25:27,359 --> 00:25:30,395
Ceci est mon frère Ian.

456
00:25:30,520 --> 00:25:32,697
Euh, je suis hors de sacs en plastique.

457
00:25:32,822 --> 00:25:35,533
Pourquoi ne pas vous laissez vos chaussures ici où ils peuvent respirer.

458
00:25:35,658 --> 00:25:36,742
Bien sûr.

459
00:25:39,496 --> 00:25:40,572
Mélanger les deux ensemble ...

460
00:25:40,697 --> 00:25:42,440
Erbium, le cérium,

461
00:25:42,565 --> 00:25:44,943
praséodyme, de magnésium ...

462
00:25:45,068 --> 00:25:48,580
enfants que vous voulez si h maison chimichangas de poulet de la chaux?

463
00:25:48,705 --> 00:25:50,515
Euh, non, non, merci, Sheila.

464
00:25:50,640 --> 00:25:52,216
- Je pense que nous allons bien.
Non, ok.

465
00:25:52,384 --> 00:25:54,927
Euh, le praséodyme, euh,

466
00:25:55,095 --> 00:25:56,762
magnésium, le soufre ...

467
00:25:56,930 --> 00:25:58,723
Très bien, je pars au travail.

468
00:25:59,816 --> 00:26:01,683
Hé, les gars.

469
00:26:02,978 --> 00:26:04,687
- Où est Karen?
- Euh, sa chambre.

470
00:26:04,855 --> 00:26:07,315
Je pense que Google Earth pour une référence GPS

471
00:26:07,483 --> 00:26:08,833
l'endroit où Isaac Newton est né.

472
00:26:11,111 --> 00:26:12,653
Devinez ce que j'ai fait pour votre déjeuner.

473
00:26:12,821 --> 00:26:16,073
Poulet de Cornouailles à la poire asiatique.

474
00:26:16,241 --> 00:26:17,533
N °

475
00:26:17,701 --> 00:26:19,644
Le saumon sauvage avec de petites carottes.

476
00:26:19,769 --> 00:26:21,913
N °

477
00:26:22,038 --> 00:26:24,005
Kiss et je vous dirai.

478
00:26:26,109 --> 00:26:29,128
Je vais savoir ce que j'ai eue lorsque j'ai ouvert la boîte de fous, d'accord?

479
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
Très bien, je suis en retard, Karen, le miel!

480
00:26:48,107 --> 00:26:49,232
Je crois que je vais vous voir le matin.!

481
00:26:54,003 --> 00:26:55,112
Qu'est-ce qu'elle cache pour?

482
00:26:58,283 --> 00:26:59,575
Que cachez-vous ...

483
00:26:59,743 --> 00:27:01,202
... pour?

484
00:27:02,704 --> 00:27:04,746
Ah, doux Jésus.

485
00:27:28,564 --> 00:27:30,772
C'est juste un groupe d'étude.

486
00:27:34,811 --> 00:27:36,153
Il a attrapé les lèvres!

487
00:27:40,784 --> 00:27:42,159
Le plus vous avez,

488
00:27:42,327 --> 00:27:44,120
plus je vais te tuer!

489
00:27:56,884 --> 00:27:58,718
Vraiment? Une vieille dame dans le train?

490
00:27:58,886 --> 00:28:00,636
Oh, ouais, ouais. La messagerie unifiée, les portes se fermaient

491
00:28:00,804 --> 00:28:02,313
sur son déambulateur, et les lèvres à peine eu le pied dans

492
00:28:02,438 --> 00:28:03,597
à temps pour les empêcher de ...

493
00:28:03,765 --> 00:28:04,807
Jésus, Fiona!

494
00:28:04,975 --> 00:28:06,441
Je ne me souviens que ce soit bon ou mauvais.

495
00:28:07,777 --> 00:28:09,554
Plus probablement, vous deux a sauté les tourniquets à nouveau

496
00:28:09,679 --> 00:28:11,723
et il m'a tordu essayer de semer les flics de transit.

497
00:28:11,848 --> 00:28:13,825
Non, non! Toujours élever extrémités!

498
00:28:13,950 --> 00:28:15,226
Déplacer avant de lui donner une embolie putain.

499
00:28:15,351 --> 00:28:16,819
Tu vas bien, les lèvres?

500
00:28:16,987 --> 00:28:18,279
- Ouais, s'il vous plaît ne pas y toucher.
- Ma chérie?

501
00:28:18,447 --> 00:28:19,363
Ok.

502
00:28:19,488 --> 00:28:20,656
Bouger les orteils.

503
00:28:21,757 --> 00:28:23,117
Allez à ma maison, en haut du congélateur.

504
00:28:23,285 --> 00:28:24,135
- oui?
- Deux packs de glace.

505
00:28:24,260 --> 00:28:25,286
Deuxième placard dessus de l'évier.

506
00:28:25,454 --> 00:28:27,138
ibuprofène liquide, gel spray, bandages ACE.

507
00:28:27,263 --> 00:28:28,372
Bien sûr.

508
00:28:28,540 --> 00:28:29,574
- Ne devrions-nous l'obtenir aux rayons X?
- Fuck pas.

509
00:28:29,699 --> 00:28:31,342
Il sera à jamais dans le RE, et pour quoi?

510
00:28:31,467 --> 00:28:32,677
"Hématome Submetatarsal."

511
00:28:32,802 --> 00:28:35,246
Merci. Dites-nous quelque chose que nous ne savions pas il ya cinq heures.

512
00:28:35,371 --> 00:28:36,672
Fuck off. Ma chambre à coucher,

513
00:28:36,840 --> 00:28:37,757
- Le dessus du téléviseur.
- oui?

514
00:28:37,925 --> 00:28:39,674
Pack de da smokesand plus léger.

515
00:28:41,777 --> 00:28:43,321
Shit! Je ne suis pas ici! Je ne suis pas ici!

516
00:28:43,446 --> 00:28:46,023
Qu'est-ce ...? Vous ne nous connaissez pas, Fiona!

517
00:28:46,148 --> 00:28:48,225
Oh, qu'as-tu fait?

518
00:28:48,393 --> 00:28:50,051
Qu'avez-vous fait?!

519
00:28:58,995 --> 00:29:00,138
Puis-je l'obtenir par ici,

520
00:29:00,263 --> 00:29:02,239
vaut-il mieux venir à l'arrière?

521
00:29:02,407 --> 00:29:03,824
Samsung rondelle.

522
00:29:03,992 --> 00:29:06,535
Ce n'est pas moi.

523
00:29:06,703 --> 00:29:07,787
Gallagher, le numéro de 2119?

524
00:29:07,955 --> 00:29:10,122
Ouais, mais ce n'est pas le nôtre.

525
00:29:10,290 --> 00:29:11,082
Eh bien, il est payé pour.

526
00:29:11,207 --> 00:29:13,209
Tu veux que je le brancher ou non?

527
00:29:28,958 --> 00:29:31,060
Où vas-tu avec cela?

528
00:29:31,228 --> 00:29:33,805
Euh, Veronica veut.

529
00:29:33,930 --> 00:29:35,397
Eh bien, donnez-moi une.

530
00:30:07,889 --> 00:30:10,374
Pigé? Très bien.

531
00:30:10,499 --> 00:30:12,310
Glace et Advil.

532
00:30:12,435 --> 00:30:15,513
Et garder votre poids hors de lui.

533
00:30:15,638 --> 00:30:17,248
Je pensais que vous étiez rompu.

534
00:30:17,373 --> 00:30:19,750
C'est ce que j'ai dit.

535
00:30:19,875 --> 00:30:21,610
Ils ont été dans la laveuse.

536
00:30:23,646 --> 00:30:24,755
Mathieu

537
00:30:26,882 --> 00:30:27,758
Qui est Steve?

538
00:30:27,883 --> 00:30:29,493
L'autre soir.

539
00:30:29,618 --> 00:30:30,561
N °

540
00:30:30,686 --> 00:30:32,363
Je le sais.

541
00:30:37,493 --> 00:30:38,752
<i>15 ans</i>

542
00:30:38,920 --> 00:30:39,971
15 ans

543
00:30:40,096 --> 00:30:41,606
J'ai tout fait dans ma commande ...

544
00:30:41,731 --> 00:30:43,040
"Qu'est-ce que j'ai dit?"

545
00:30:43,165 --> 00:30:44,308
Qu'ai-je vous dire?!

546
00:30:44,433 --> 00:30:45,409
Sow et tu récolter.

547
00:30:45,534 --> 00:30:46,969
Eh bien, elle n'a pas bénéficier de ce de moi,

548
00:30:47,137 --> 00:30:48,579
Je vais vous le dire.

549
00:30:48,704 --> 00:30:49,680
Reap quoi?

550
00:30:49,805 --> 00:30:51,983
Que faites-vous tirer aujourd'hui?

551
00:30:52,108 --> 00:30:53,818
Eddie, Eddie, Eddie.

552
00:30:53,943 --> 00:30:55,269
Quoi qu'il en soit, je vais essayer.

553
00:30:55,437 --> 00:30:57,221
Je vais ... je vais- Je vais vraiment essayer.

554
00:30:57,346 --> 00:30:59,356
Maman, ne le supplie.

555
00:30:59,524 --> 00:31:02,109
S'il peut faire cela, alors le bâtard n'est pas la peine!

556
00:31:02,277 --> 00:31:04,762
Hey, vous honore ton père!

557
00:31:04,887 --> 00:31:06,405
Se faire baiser!

558
00:31:06,573 --> 00:31:08,556
N'essayez pas de me blâmer pour cela!

559
00:31:09,959 --> 00:31:12,270
Vous êtes votre pire ennemi, vous deux.

560
00:31:12,395 --> 00:31:15,206
Ils disent de mauvaises choses arrivent dans trois, ils n'en ont pas.

561
00:31:15,331 --> 00:31:16,415
Deux! Vous deux!

562
00:31:18,210 --> 00:31:20,001
Insane.

563
00:31:31,390 --> 00:31:32,390
<i>"Bonjour!</i>

564
00:31:32,515 --> 00:31:33,766
Combien vous payer pour cela?

565
00:31:33,934 --> 00:31:34,926
Je ne vous dis pas.

566
00:31:35,051 --> 00:31:36,101
C'est un cadeau.

567
00:31:36,269 --> 00:31:37,528
<i>Donc, vous rappelez le numéro de téléphone,</i>

568
00:31:37,653 --> 00:31:38,529
<i>qui, évidemment, travaillé.</i>

569
00:31:38,654 --> 00:31:39,764
Votre laveuse dans la cour, d'accord?

570
00:31:39,889 --> 00:31:41,482
Nous n'en avons pas besoin, je ne le veux pas.

571
00:31:41,650 --> 00:31:44,135
<i>Donc, vous devez venir le chercher avant qu'il ne commence la rouille.</i>

572
00:31:44,260 --> 00:31:45,444
Oh, est-il?

573
00:31:46,495 --> 00:31:48,322
N °

574
00:31:48,490 --> 00:31:49,657
Ce que le gars il communiquer?

575
00:31:50,766 --> 00:31:52,610
oui.

576
00:31:52,735 --> 00:31:54,078
<i>Cela fonctionne bien?</i>

577
00:31:54,246 --> 00:31:55,621
Ce n'est pas ma couleur préférée.

578
00:31:55,789 --> 00:31:56,956
Oh, si vous l'avez essayé.

579
00:32:12,139 --> 00:32:14,223
Permettez-moi de sentir ton souffle.

580
00:32:16,725 --> 00:32:18,018
- Porc couennes?
- N °

581
00:32:18,186 --> 00:32:19,270
Euh, ceux sont les miennes.

582
00:32:19,438 --> 00:32:20,938
Voir? Hé, depuis quand les couennes de porc

583
00:32:21,106 --> 00:32:22,039
effectivement provenir d'un cochon?

584
00:32:22,164 --> 00:32:23,774
Ian, je suis celui qui signe votre chèque.

585
00:32:23,942 --> 00:32:25,526
Ce qui est mauvais pour lui, c'est vraiment mauvais pour vous.

586
00:32:25,694 --> 00:32:27,444
Si vous êtes assez stupide pour commencer à mentir pour lui ...

587
00:32:27,612 --> 00:32:28,696
Ils sont croustilles de maïs seulement avec faux cheveux,

588
00:32:30,606 --> 00:32:31,482
Dernier avertissement.

589
00:32:31,607 --> 00:32:32,683
Vous vous rendre à cette mosquée

590
00:32:32,808 --> 00:32:34,452
si ton père arrête de me blâmer pour le fait

591
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
que nous allons tous en enfer.

592
00:32:35,996 --> 00:32:37,663
Et parlez-en à votre mère.

593
00:32:37,831 --> 00:32:38,756
Elle ne veut pas me parler.

594
00:32:38,881 --> 00:32:40,040
Je ne peux pas la forcer à prendre ses médicaments.

595
00:32:40,208 --> 00:32:41,392
Eh bien, je ne veux pas que les flics me glisser

596
00:32:41,517 --> 00:32:43,894
sortir du lit à nouveau à 4 heures 00 parce qu'elle est dans la ruelle

597
00:32:44,019 --> 00:32:45,296
crier que la CIA lui avoir volé des ordures.

598
00:32:45,464 --> 00:32:47,548
Mais ce qui s'est passé, n'est ce pas?

599
00:32:47,716 --> 00:32:49,867
Une fois

600
00:32:49,992 --> 00:32:51,102
Il ya quatre ans, oui.

601
00:32:51,227 --> 00:32:52,603
Mais maintenant elle est enfermée dans le sous-sol,

602
00:32:52,728 --> 00:32:54,138
faire une sortie casque de papier d'aluminium.

603
00:32:54,306 --> 00:32:55,681
Assez c'est assez!

604
00:32:55,849 --> 00:32:56,741
Boys, come on, let's go.

605
00:32:56,866 --> 00:32:57,908
Montez dans la voiture.

606
00:32:58,033 --> 00:33:00,011
Maintenant, je dois prendre les garçons Louveteaux

607
00:33:00,136 --> 00:33:01,937
à la mosquée avant que tous les tapis sont prises.

608
00:33:02,105 --> 00:33:04,607
Elle est votre mère; lui faire prendre son Thorazine.

609
00:33:04,775 --> 00:33:06,692
Non, les garçons, pas de bonbons. Come on, let's go.

610
00:33:06,860 --> 00:33:08,193
Nous allons être en retard. Let's go, go, go, go, go.

611
00:33:08,361 --> 00:33:09,403
Ca suffit !

612
00:33:09,571 --> 00:33:10,788
Viens, on va être en retard.

613
00:33:10,913 --> 00:33:11,822
Dépêchez vous !

614
00:33:45,881 --> 00:33:48,859
Dites-moi simplement vous n'avez pas

615
00:33:48,984 --> 00:33:51,562
et d'obtenir une fille enceinte.

616
00:33:51,687 --> 00:33:52,820
Pas de soucis.

617
00:33:54,990 --> 00:33:55,949
Il me hait.

618
00:33:57,452 --> 00:33:59,303
Vous venez, vous regardez de plus comme la mère

619
00:33:59,428 --> 00:34:01,172
que tout le reste d'entre nous.

620
00:34:01,297 --> 00:34:02,456
Vous avez sans doute lui faire peur.

621
00:34:02,624 --> 00:34:03,507
Oui ?

622
00:34:03,632 --> 00:34:04,875
Oui.

623
00:34:05,000 --> 00:34:06,293
Il n'est pas encore rien vu.

624
00:34:07,536 --> 00:34:09,713
At-il vous donner de l'argent pour l'excursion?

625
00:34:09,881 --> 00:34:11,507
Je vais payer moi-même, d'accord?

626
00:34:12,608 --> 00:34:14,885
Non, vous ne serez pas.

627
00:34:30,235 --> 00:34:32,486
Vous devez être malade d'avoir à penser à tout le monde.

628
00:34:32,654 --> 00:34:35,439
Eh bien, au moins je peux.

629
00:34:35,564 --> 00:34:37,491
Prouve que je suis recherché.

630
00:34:38,601 --> 00:34:41,579
Jésus, Fiona, si vous voulez tous les

631
00:34:41,704 --> 00:34:43,622
doit être nécessaire, alors,

632
00:34:43,790 --> 00:34:45,457
-Félicitations !

633
00:34:45,625 --> 00:34:48,209
Vous avez vous-même un emploi à vie avec ce joker.

634
00:35:13,869 --> 00:35:16,437
Hey. Levez-vous.

635
00:35:18,841 --> 00:35:21,619
Papa, levez-vous.

636
00:35:21,744 --> 00:35:23,620
Lève-toi!

637
00:35:42,898 --> 00:35:45,075
Bon travail, Fiona.

638
00:35:45,200 --> 00:35:48,712
Je ne sais pas comment je pourrais le faire sans vous.

639
00:35:48,837 --> 00:35:51,857
Merci à tous pour votre travail acharné.

640
00:35:54,610 --> 00:35:56,477
Vous êtes les bienvenus, papa.

641
00:35:58,380 --> 00:36:00,616
Mon plaisir.

642
00:36:38,954 --> 00:36:41,389
Bonne nuit, papa.

643
00:36:53,502 --> 00:36:55,212
<i>Bonjour!</i>

644
00:36:55,337 --> 00:36:57,648
Si ce n'était pas des conneries, que pouvais-je porter?

645
00:36:58,387 --> 00:37:00,425
La première fois que tu m'as vu, si ce n'était pas un mensonge.

646
00:37:00,593 --> 00:37:04,137
top noir avec une bordure dorée,

647
00:37:04,305 --> 00:37:09,017
jeans noir brillant, chaussures fines ... sangles ...

648
00:37:10,262 --> 00:37:11,232
<i>sandales.</i>

649
00:37:12,186 --> 00:37:13,594
<i>Avec vos cheveux tombé de haut.</i>

650
00:37:15,650 --> 00:37:18,819
Boucles d'oreilles en or qui me fait sourire.

651
00:37:21,406 --> 00:37:25,450
<i>Une grosse montre ... trop grand, il a glissé de votre bras.</i>

652
00:37:25,618 --> 00:37:27,995
<i>Mais il était magnifique.</i>

653
00:37:28,163 --> 00:37:32,349
Et vous avez été danser à côté de fille aux cheveux rouges

654
00:37:32,474 --> 00:37:34,626
dans une robe verte.

655
00:37:41,116 --> 00:37:43,927
Ouais, ouais, Jenna. C'était l'anniversaire de Jenna.

656
00:37:44,052 --> 00:37:46,130
Donc, vous étiez ... vous regardiez elle,

657
00:37:46,255 --> 00:37:48,390
qui est beaucoup plus beau que moi.

658
00:37:48,558 --> 00:37:50,475
Tu crois? Vraiment?

659
00:37:50,643 --> 00:37:52,728
Ouais, alors comment se fait que vous n'êtes pas le harcèlement Jenna?

660
00:37:52,896 --> 00:37:55,731
Parce que vous ... vous pensez comme ça, et Jenna ne fonctionne pas.

661
00:37:55,899 --> 00:37:57,541
<i>Jenna danses pour un public.</i>

662
00:37:57,666 --> 00:38:01,245
<i>Vous dansez comme s'il n'y avait personne d'autre dans la salle.</i>

663
00:38:01,370 --> 00:38:04,315
<i>Votre vie n'est pas simple, Fiona,</i>

664
00:38:04,440 --> 00:38:07,284
<i>et vous ne pouvez pas arrêter de manifester parce que vous êtes pas faux.</i>

665
00:38:07,409 --> 00:38:09,620
<i>Vous n'êtes pas perdu, vous n'avez pas besoin de trouver.</i>

666
00:38:09,788 --> 00:38:11,221
Cette ville entière appartient à la Jennas,

667
00:38:11,346 --> 00:38:12,789
mais je suis malade d'entre eux.

668
00:38:12,957 --> 00:38:16,327
<i>Je vous jure, Fiona, tu n'es rien comme tout que j'ai jamais rencontré.</i>

669
00:38:16,452 --> 00:38:20,321
<i>Tu me donnes envie de profiter de ma vie à nouveau.</i>

670
00:38:21,924 --> 00:38:23,324
<i>Tu es là?</i>

671
00:38:25,828 --> 00:38:28,029
<i>Fiona?</i>

672
00:39:48,343 --> 00:39:50,846
<i>Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, attendez.</i>

673
00:39:51,014 --> 00:39:52,990
Qu'ai-je jamais fait à personne, ne vous l'esprit,

674
00:39:53,115 --> 00:39:54,258
qui m'a fait regarder fiables?

675
00:39:54,383 --> 00:39:55,692
Un ... peu fiables.

676
00:39:55,817 --> 00:39:58,437
Des gens comme vous sont tout simplement trop habitués à obtenir votre propre chemin.

677
00:39:58,605 --> 00:40:01,106
Et par des gens comme moi de vous dire que les gens comme quoi?

678
00:40:03,759 --> 00:40:04,985
Très bien, attendez, tout droit.

679
00:40:05,153 --> 00:40:08,172
Oui-non. Tous vous avez à faire est d'accord ou en désaccord.

680
00:40:08,297 --> 00:40:11,450
Il pense que le soleil brille de son propre cul.

681
00:40:11,618 --> 00:40:13,910
- D'accord ou en désaccord.
D'accord

682
00:40:14,078 --> 00:40:16,580
Il est trop généreux et qui me dérange.

683
00:40:16,748 --> 00:40:19,207
D'accord

684
00:40:19,375 --> 00:40:21,885
- Parce que je n'ai pas l'habitude d'obtenir ...
- En fait, très d'accord.

685
00:40:22,010 --> 00:40:23,545
Parce que je ne suis pas habitué à ce gâté.

686
00:40:25,843 --> 00:40:27,716
J'ai donc perdre le respect pour des gars comme Steve

687
00:40:27,884 --> 00:40:29,760
parce que les gens contrairement à Steve

688
00:40:29,885 --> 00:40:32,129
ou des personnes diamétralement opposé à Steve

689
00:40:32,254 --> 00:40:33,597
m'ont toujours laissé tomber.

690
00:40:33,765 --> 00:40:36,433
Donc, décider qu'il est suréduqués

691
00:40:36,601 --> 00:40:38,001
et a plus d'argent que de bon sens

692
00:40:38,126 --> 00:40:39,336
est en quelque sorte plus socialement acceptable

693
00:40:39,461 --> 00:40:40,704
de me demander, par exemple,

694
00:40:40,829 --> 00:40:43,398
pourquoi les hommes que j'ai toujours la date me traiter comme merde?

695
00:40:44,499 --> 00:40:46,318
Vas te faire foutre.

696
00:40:46,486 --> 00:40:47,360
C'est une question.

697
00:40:47,528 --> 00:40:49,279
Vas te faire foutre.

698
00:40:49,447 --> 00:40:50,405
n'importe quel / ou

699
00:40:53,675 --> 00:40:54,910
D'accord

700
00:40:55,078 --> 00:40:56,495
Il a eu une vie facile.

701
00:40:56,663 --> 00:40:57,855
- Certainement.
- Et vous préférez un mec qui a été

702
00:40:57,980 --> 00:40:59,664
- Autour du bloc à quelques reprises.
- Que faire si je dois faire?

703
00:40:59,832 --> 00:41:02,751
Dis, bloc D d'une prison à sécurité maximale?

704
00:41:02,919 --> 00:41:05,253
Si il savait comment avoir du plaisir, oui, c'est sûr.

705
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
Fiona, je ne peux pas aider mon éducation.

706
00:41:07,674 --> 00:41:09,841
Alors, comment se fait-il moi encore d'avoir à présenter des excuses pour le mien?

707
00:41:10,009 --> 00:41:11,510
Qui est en vous demandant de?

708
00:41:11,678 --> 00:41:13,537
Nous avons terminé ici, les gars?

709
00:41:13,662 --> 00:41:16,014
Nous y travaillons.

710
00:41:18,184 --> 00:41:20,018
Vous voulez attendre à l'extérieur alors que je payer la facture?

711
00:41:21,269 --> 00:41:23,355
Bien sûr.

712
00:41:27,342 --> 00:41:28,719
Il est sur pause?

713
00:41:28,844 --> 00:41:30,946
- Tout second maintenant.
- Très bien.

714
00:41:53,335 --> 00:41:55,595
- Bonsoir, monsieur.
- Merci.

715
00:42:13,555 --> 00:42:15,323
<i>Je ne vous pouvez acheter et vendre des voitures.</i>

716
00:42:15,491 --> 00:42:17,367
<i>Je viens de les vendre.</i>

717
00:42:17,492 --> 00:42:20,454
<i>Mais les voitures que je vends sont essentiellement, euh, pas le mien.</i>

718
00:42:25,168 --> 00:42:26,877
Toujours en quête de divertissement, Fiona?

719
00:42:33,275 --> 00:42:34,675
Allez

720
00:43:02,370 --> 00:43:04,247
Maman, nous devons porter nos chaussures.

721
00:43:04,372 --> 00:43:05,540
Il ya des morceaux de verre sur le sol.

722
00:43:09,778 --> 00:43:11,688
Peut-être les lèvres pourrait utiliser un verre.

723
00:43:11,813 --> 00:43:13,924
Oh, oui. Désolé, les lèvres.

724
00:43:14,049 --> 00:43:15,425
Ça va.

725
00:43:15,550 --> 00:43:18,345
Je suis un peu hors d'aujourd'hui, n'est-ce pas, Karen?

726
00:43:18,513 --> 00:43:20,263
Alors, euh, de la vodka?

727
00:43:20,388 --> 00:43:22,833
Je pouvais faire lente vis à l'aise.

728
00:43:22,958 --> 00:43:24,468
Beaucoup de tequila.

729
00:43:24,593 --> 00:43:26,203
Je pense que je suis hors de la chaux.

730
00:43:26,328 --> 00:43:27,812
Euh, certainement gin fizz.

731
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Juste un couple de Cokes, maman.

732
00:43:29,148 --> 00:43:30,190
- Et quelques bières.
Bière

733
00:43:30,358 --> 00:43:31,942
Grande, Sheila. Merci.

734
00:43:39,608 --> 00:43:42,085
Alors que faire si votre père revient et me voit ici?

735
00:43:42,210 --> 00:43:43,411
Il ne sera pas.

736
00:43:43,579 --> 00:43:45,722
C'est de ma faute?

737
00:43:45,847 --> 00:43:48,549
Il a été à la recherche d'une excuse pour mois.

738
00:43:50,503 --> 00:43:52,921
Quelle impression avez-vous de mon frère?

739
00:43:53,089 --> 00:43:54,831
- Ian?
- oui?

740
00:43:54,956 --> 00:43:56,716
- Il paraît bien.
- Oui, mais, euh ...

741
00:43:56,884 --> 00:43:59,135
at-il planter une tente?

742
00:43:59,303 --> 00:44:00,220
Hein ?

743
00:44:00,388 --> 00:44:01,930
Avez-vous lui faire mal?

744
00:44:04,399 --> 00:44:06,476
Toujours essayer de jouer au billard avec une corde?

745
00:44:52,080 --> 00:44:54,014
Yo, Kash?

746
00:45:04,626 --> 00:45:06,427
Yo, Kash!

747
00:45:12,335 --> 00:45:14,669
Très bien, vous empilez le beurre,

748
00:45:14,837 --> 00:45:16,504
Je vais faire le casse-croûte.

749
00:45:19,140 --> 00:45:21,384
Oh, Jésus-Christ, pour les lèvres.

750
00:45:21,552 --> 00:45:22,519
Désolé, désolé, Kash.

751
00:45:22,644 --> 00:45:25,680
Just, euh ... Merci pour les outils.

752
00:45:25,848 --> 00:45:27,124
Tout le temps.

753
00:45:27,249 --> 00:45:28,391
Longtemps que je reçois 'em dos.

754
00:45:28,559 --> 00:45:30,751
D'accord.

755
00:45:35,891 --> 00:45:37,984
Vous devez être plaisante.

756
00:45:40,279 --> 00:45:43,531
Qu'est-ce que vous lui baise?

757
00:45:46,285 --> 00:45:47,868
- Putain !

758
00:46:13,938 --> 00:46:15,146
Il leur a acheté pour vous, n'est-ce pas?

759
00:46:15,314 --> 00:46:18,775
Ces chaussures.

760
00:46:18,943 --> 00:46:20,710
Il est marié!

761
00:46:20,835 --> 00:46:22,212
Avec les enfants!

762
00:46:22,337 --> 00:46:24,155
Que fait-il que vous achetez, Ian?!

763
00:46:24,323 --> 00:46:27,117
Stuff.

764
00:46:27,242 --> 00:46:28,701
De temps en temps.

765
00:46:28,869 --> 00:46:31,621
Et vous êtes heureux avec ça?

766
00:46:31,789 --> 00:46:34,290
Qu'est-ce que vous faites, hein?

767
00:46:34,458 --> 00:46:35,625
Un putain gardé garçon au mieux.

768
00:46:41,456 --> 00:46:42,599
Écoutez-moi, idiot!

769
00:46:42,724 --> 00:46:45,001
Vous pensez que vous savez tout, mais vous savez la merde!

770
00:46:45,126 --> 00:46:47,237
Demandez-moi ce que je l'ai eu, hein?

771
00:46:47,362 --> 00:46:48,438
Demandez-moi.

772
00:46:48,563 --> 00:46:50,432
CD, des dizaines de CD!

773
00:46:50,600 --> 00:46:53,393
Stuff qu'il n'a jamais entendu parler, des choses que je pense qu'il le souhaiterait,

774
00:46:53,561 --> 00:46:55,603
Parce que je veux qu'il aimons les mêmes choses que je fais.

775
00:46:55,771 --> 00:46:58,381
Et un couple Sox billets pour son anniversaire.

776
00:46:58,506 --> 00:47:00,150
Alors qu'est-ce que vous faire, Lip, hein?

777
00:47:00,318 --> 00:47:03,069
Cela vous fait mal, vous Fucking Asshole à puce!

778
00:47:03,237 --> 00:47:06,156
Maintenant retournez à Kash et lui promettre

779
00:47:06,324 --> 00:47:07,557
que tu ne vas pas dire à personne

780
00:47:07,682 --> 00:47:10,551
Parce qu'il n'a rien fait pour être désolé pour, rien.

781
00:47:22,731 --> 00:47:26,977
"Fake musulmans fondamentalistes astuces sur la femme blanche

782
00:47:27,102 --> 00:47:28,636
avec un garçon gay lâche. "

783
00:47:30,765 --> 00:47:32,315
En dit plus sur les fans des White Sox

784
00:47:32,440 --> 00:47:34,274
que c'est le cas pour le reste d'entre nous.

785
00:47:44,285 --> 00:47:46,587
Je pense qu'ils sont tous endormis.

786
00:47:50,576 --> 00:47:52,827
Gotcha!

787
00:47:52,995 --> 00:47:55,272
Qui a mangé ma soupe?

788
00:47:55,397 --> 00:47:56,414
Hey, papa.

789
00:47:56,582 --> 00:47:57,741
C'est Steve.

790
00:47:57,866 --> 00:47:59,459
Oh, non, non, non, nous avons rencontré avant,

791
00:47:59,627 --> 00:48:01,802
mais vous n'étiez pas exactement ...

792
00:48:07,142 --> 00:48:09,052
Combien pesez-vous?

793
00:48:09,177 --> 00:48:11,971
Euh, je ne sais pas.

794
00:48:12,180 --> 00:48:14,124
Cela me semble.

795
00:48:14,249 --> 00:48:16,259
Vous pouvez simplement l'ignorer.

796
00:48:16,384 --> 00:48:17,936
Et vous? Déplacer.

797
00:48:26,127 --> 00:48:28,538
Vous savez quoi? Je ferais mieux de vous laisser aller au lit.

798
00:48:28,663 --> 00:48:29,839
Euh, mais merci.

799
00:48:29,964 --> 00:48:31,074
C'était bien ...

800
00:48:31,242 --> 00:48:32,442
- oui?
- Nice, non?

801
00:48:32,567 --> 00:48:35,569
Oh ... aucune. Nah.

802
00:48:43,311 --> 00:48:45,746
Qui a payé pour cela?

803
00:48:50,952 --> 00:48:53,304
Mais qu'est-ce qu'il est sur?

804
00:48:53,472 --> 00:48:56,266
Euh, il pense qu'il a acheté l'ecstasy,

805
00:48:56,391 --> 00:48:59,435
mais le seul concessionnaire, il bénéficie d'un crédit d'un schizophrène.

806
00:49:02,189 --> 00:49:03,673
Ce n'est pas une affaire de savoir si ou non

807
00:49:03,798 --> 00:49:04,874
Je suis d'accord. C'est un fait.

808
00:49:04,999 --> 00:49:06,776
Si j'étais un parent seul, nous serions sur la ...

809
00:49:06,901 --> 00:49:07,877
N'êtes-vous pas un seul parent?

810
00:49:08,002 --> 00:49:09,145
"Ouais, mais si je devais seins ..."

811
00:49:09,270 --> 00:49:10,880
Ouais, mais si j'avais les seins, Steve,

812
00:49:11,005 --> 00:49:12,549
ils allait doubler la somme.

813
00:49:12,674 --> 00:49:15,493
Si vous êtes un homme, ils ne veulent pas de putain de l'entendre.

814
00:49:15,661 --> 00:49:16,486
Je l'aurai, Frank, il est donc,

815
00:49:16,611 --> 00:49:17,487
"Prouvez que vous êtes à la recherche de travail."

816
00:49:17,612 --> 00:49:18,663
Oh, il est sur le handicap.

817
00:49:18,831 --> 00:49:19,706
Ouais? Pour quoi?

818
00:49:19,874 --> 00:49:21,891
Une tragédie vraiment. J'ai donné ma vie à cette compagnie.

819
00:49:22,016 --> 00:49:23,159
Vous avez travaillé il ya une semaine.

820
00:49:23,284 --> 00:49:24,427
Que se passe t-il

821
00:49:24,552 --> 00:49:26,763
Euh, l'abattoir, de la volaille.

822
00:49:26,888 --> 00:49:27,964
Les travaux dangereux.

823
00:49:28,132 --> 00:49:30,049
Faire mon travail, sans méfiance,

824
00:49:30,217 --> 00:49:32,969
lors de nulle part, je suis claqué dans les côtes

825
00:49:33,094 --> 00:49:34,721
par un poulet sans tête de vol.

826
00:49:34,889 --> 00:49:37,515
J'ai eu la chance ... elle a failli me manquer.

827
00:49:37,683 --> 00:49:40,543
Et que dois-je faire pour ma douleur et la souffrance?

828
00:49:40,668 --> 00:49:42,604
Suivi autour

829
00:49:42,772 --> 00:49:45,189
par une caméra vidéo!

830
00:49:45,357 --> 00:49:46,583
Où est la confiance, Steve?

831
00:49:46,708 --> 00:49:47,650
Le lien sacré

832
00:49:47,775 --> 00:49:49,886
entre l'employeur et l'employé?

833
00:49:50,011 --> 00:49:52,280
Gone, Steve. Il est parti.

834
00:49:52,448 --> 00:49:54,699
Comment un gars censé fonctionner, mal, avec des enfants de cet âge?

835
00:49:54,867 --> 00:49:56,593
Bonjour? Merci! Ouais.

836
00:49:56,718 --> 00:49:59,162
- Exactement. Excellent!
Excellente

837
00:49:59,330 --> 00:50:02,206
Et sa mère, Dieu ait son âme, Papa, arrête!

838
00:50:02,374 --> 00:50:04,500
«Elle cause plus être mort, cette garce. Découpez-le!

839
00:50:04,668 --> 00:50:08,171
Quatre ... quatre mois de bébé.

840
00:50:08,296 --> 00:50:11,975
jeune fille de 14 ans vient d'avoir son à l'annexe,

841
00:50:12,100 --> 00:50:14,411
11-ans pour les lèvres, de dix ans, Ian,

842
00:50:14,536 --> 00:50:18,081
une période de sept ans, une période de cinq ans.

843
00:50:18,206 --> 00:50:23,353
et, oh, et une Dodge van Astro!

844
00:50:23,478 --> 00:50:25,822
Calypso n ° ... Oui. Calypso bleu.

845
00:50:25,947 --> 00:50:28,224
Quelle est la seule chose que nous avions besoin?

846
00:50:28,349 --> 00:50:29,275
Un mot?

847
00:50:29,443 --> 00:50:31,194
- Une chose?
La stérélisation

848
00:50:31,362 --> 00:50:32,429
Continuité.

849
00:50:32,554 --> 00:50:33,630
Continuité.

850
00:50:33,755 --> 00:50:36,574
Con-tin-fait assurée.

851
00:50:36,742 --> 00:50:40,103
I. .. I. .. I. .. ce qui pourrait?

852
00:50:41,629 --> 00:50:43,498
Oh, mon Dieu, j'adore cette partie.

853
00:50:50,718 --> 00:50:53,558
<i>Vous avez dit sans condition pourrait ...</i>

854
00:50:53,875 --> 00:50:56,844
I. .. I. .. que pouvais-je faire, Steve?

855
00:50:57,012 --> 00:50:58,621
I. .. Disparaître pendant trois semaines?

856
00:50:58,746 --> 00:51:00,256
- J'ai fait une dépression.
- Vous êtes allé sur une cintreuse!

857
00:51:00,381 --> 00:51:04,852
II avait ... fuck off ... dépression nerveuse.

858
00:51:08,389 --> 00:51:10,066
Papa, viens. Keys!

859
00:51:10,191 --> 00:51:11,734
Si cette ... Très bien.

860
00:51:11,859 --> 00:51:14,570
C'est dans ce contexte que nous oeuvrons pour promouvoir et défendre les intérêts et les produits de nos membres.
Désolé.

861
00:51:15,930 --> 00:51:18,074
Je l'aime bien.

862
00:51:18,242 --> 00:51:19,509
Vous avez une idée Désolé.

863
00:51:19,634 --> 00:51:21,010
quelle heure il est? C'est Frank. Il est ...

864
00:51:21,135 --> 00:51:22,302
Yo.

865
00:51:23,455 --> 00:51:24,914
Frank, qu'est-ce que je vous dis?!

866
00:51:25,039 --> 00:51:26,783
Here we go. Les voisins de Satan.

867
00:51:26,908 --> 00:51:30,003
Le jour où vous commencez à payer un loyer ici, Frank,

868
00:51:30,171 --> 00:51:32,296
comme le reste d'entre nous, vous pouvez jouer n'importe quel merde que vous voulez.

869
00:51:32,464 --> 00:51:34,340
Mais si tu vas la pompe jusqu'à ce moment de la nuit,

870
00:51:34,508 --> 00:51:36,593
tu vas pomper la substance que nous aimons, d'accord?

871
00:51:51,442 --> 00:51:53,234
- Baby.
- Qu'est-ce? Qu'est-ce? Qu'est-ce?

872
00:51:58,991 --> 00:51:59,916
Yep! Yep!

873
00:52:00,041 --> 00:52:02,827
C'est tout.

874
00:52:08,549 --> 00:52:10,168
Regardez-le.

875
00:52:10,336 --> 00:52:13,654
Let's go! Let's go! Let's go!

876
00:52:19,627 --> 00:52:22,772
Ton père m'a fait vous suivre.

877
00:52:22,897 --> 00:52:24,974
Me donna un préservatif.

878
00:52:25,099 --> 00:52:26,409
Il faut vraiment que vous aimez.

879
00:52:26,534 --> 00:52:29,712
D'habitude, il donne juste mon petit ami d'une digue dentaire.

880
00:52:34,008 --> 00:52:35,359
Liam en quelque part.

881
00:52:38,572 --> 00:52:40,623
Ne pas les enfants se réveillent?

882
00:52:40,748 --> 00:52:43,076
Par exemple, vous ne commenceriez pas à faire de la publicité pour votre entreprise de service si vous n'étiez pas encore prêt, avec un atelier parfaitement organisé et des prix corrects, si ?

883
00:53:03,971 --> 00:53:05,640
Hey, Carl, vous vu Ian?

884
00:53:06,074 --> 00:53:08,476
Euh, disparu quand je me suis réveillé.

885
00:53:42,744 --> 00:53:44,679
Comment cela peut-il être bon pour vous?

886
00:53:44,847 --> 00:53:46,756
Ou ... ou cela?

887
00:53:46,881 --> 00:53:48,641
Comment cela peut-il être bon pour vous?

888
00:53:48,809 --> 00:53:50,768
Vous savez ce n'est pas drôle, hein?

889
00:53:50,936 --> 00:53:52,395
Vous.

890
00:53:52,520 --> 00:53:54,554
Jamais !

891
00:54:02,463 --> 00:54:05,465
Tout le monde avant Kash?

892
00:54:07,535 --> 00:54:09,345
un

893
00:54:09,470 --> 00:54:10,713
Ouais? Qui?

894
00:54:10,838 --> 00:54:13,082
Je ne vous dis pas, d'accord?

895
00:54:13,250 --> 00:54:17,377
Nommez une seule fois je vous ai laissé tomber.

896
00:54:21,449 --> 00:54:22,959
C'était un gamin à l'école.

897
00:54:23,084 --> 00:54:24,627
Oui ?

898
00:54:24,752 --> 00:54:26,896
Très bien, je suppose que cela ne compte pas vraiment

899
00:54:27,021 --> 00:54:28,598
Parce que, je veux dire, il est parti depuis longtemps maintenant de toute façon,

900
00:54:28,723 --> 00:54:32,560
mais, euh ... Roger Spikey.

901
00:54:32,728 --> 00:54:35,705
Spikey Roger?

902
00:54:35,830 --> 00:54:38,274
Enfoncer la bite âne Roger Spikey?

903
00:54:38,399 --> 00:54:40,310
Le beefmeister original?

904
00:54:40,435 --> 00:54:43,112
Ou at-il commencé que la rumeur?

905
00:54:43,237 --> 00:54:45,072
Pas une rumeur.

906
00:54:45,573 --> 00:54:46,991
Whoa, qui était un peu gaie.

907
00:54:47,159 --> 00:54:48,785
Que vous venez de faire là-bas avec vos sourcils.

908
00:54:48,910 --> 00:54:50,420
Vous voulez regarder cela.

909
00:54:50,545 --> 00:54:52,312
Tous les fuck off droit,, d'accord?

910
00:54:53,457 --> 00:54:56,526
Mais sérieusement, comme ...

911
00:54:56,651 --> 00:54:59,829
comme dans le cul?

912
00:54:59,954 --> 00:55:01,731
Avez-vous utilisé pour cela?

913
00:55:01,856 --> 00:55:02,932
Quelqu'un peut-il s'y habituer?

914
00:55:03,057 --> 00:55:05,134
Je veux dire ... Je veux dire, le point de l'ensemble

915
00:55:05,259 --> 00:55:09,029
du système digestif est à sens unique.

916
00:55:11,475 --> 00:55:13,976
Il est juste.

917
00:55:18,573 --> 00:55:20,608
Qu'est-ce? Qu'est-ce?!

918
00:55:20,776 --> 00:55:22,318
»Est juste."

919
00:55:22,443 --> 00:55:24,087
Comme, comme, nous ne sommes que compte tenu de nos poumons

920
00:55:24,212 --> 00:55:26,447
à la fumée freakin ', non?

921
00:55:38,502 --> 00:55:40,461
Il fait chaud!

922
00:55:40,629 --> 00:55:42,004
Ne pas le déposer. S'il vous plaît ne laissez pas tomber.

923
00:55:42,129 --> 00:55:43,639
S'il vous plaît ne laissez pas tomber! Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu,

924
00:55:43,764 --> 00:55:45,383
Oh, mon dieu!

925
00:55:45,551 --> 00:55:46,809
La saucisse est prêt.

926
00:55:46,934 --> 00:55:48,144
Je n'ai pas eu les œufs dans un tout.

927
00:55:48,269 --> 00:55:50,380
Quelqu'un déjà obtenir les crêpes?

928
00:55:50,505 --> 00:55:51,847
Qu'est-ce que tout cela?

929
00:55:52,015 --> 00:55:54,475
Debbie est la seule personne que je connais se réveille plus tôt que je fais,

930
00:55:54,643 --> 00:55:56,227
et je lui dis que je ne mange jamais de petit-déjeuner,

931
00:55:56,395 --> 00:55:57,620
mais elle dit que c'est son plat préféré.

932
00:55:57,745 --> 00:55:59,105
Et j'ai pensé depuis que c'est son anniversaire ...

933
00:55:59,499 --> 00:56:00,773
Non.

934
00:56:00,941 --> 00:56:02,108
Ce n'est pas son anniversaire.

935
00:56:02,276 --> 00:56:04,394
Je n'ai jamais dit que c'était. Je l'ai dit, "je voulais que c'était."

936
00:56:04,519 --> 00:56:05,962
Ah, bon, elle a dit qu'elle voulait c'était.

937
00:56:06,087 --> 00:56:07,630
Désolé, Deb, je suis tout mal entendu cela.

938
00:56:07,755 --> 00:56:08,906
Perforé tympan sur la droite.

939
00:56:12,827 --> 00:56:15,405
15 minutes avant l'école, hauts.

940
00:56:15,530 --> 00:56:16,439
Ouais, ouais, ouais.

941
00:56:16,564 --> 00:56:18,207
Ian, Lip, vaisselle dès que vous avez terminé.

942
00:56:18,332 --> 00:56:19,542
- Debbie, Carl ...
- oui?

943
00:56:19,667 --> 00:56:21,502
Il faut sortir la poubelle.

944
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size="14">www.serivore.co</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
