1
00:00:00,586 --> 00:00:03,821
Jésus, je suis en élevant cinq enfants,
et je n'ai mal la semaine dernière.

2
00:00:03,856 --> 00:00:05,757
Quelle est votre excuse?

3
00:00:05,791 --> 00:00:08,059
Carl!

4
00:00:08,093 --> 00:00:09,294
Je suis à la recherche de Frank.

5
00:00:09,328 --> 00:00:11,095
Deux idiots brisé
dans notre maison

6
00:00:11,130 --> 00:00:12,463
recherche pour vous et une voiture.

7
00:00:12,498 --> 00:00:13,731
Je n'aime pas la façon dont vous l'argent

8
00:00:13,766 --> 00:00:16,067
mais je veux six des grandes
Cash pour le samedi,

9
00:00:16,101 --> 00:00:17,802
ou de l'oreille est suspendue
autour de mon cou.

10
00:00:17,836 --> 00:00:19,671
Les vols sont hors de contrôle.

11
00:00:20,739 --> 00:00:22,540
"Mickey payé pour cela?

12
00:00:22,575 --> 00:00:24,175
C'est tout. Suivez-moi.

13
00:00:26,111 --> 00:00:28,213
Vous savez où je vis, si
Vous avez des questions.

14
00:00:28,247 --> 00:00:30,915
Je n'ai pas quitté la maison en cinq ans.

15
00:00:30,950 --> 00:00:34,519
Oh! Je ne peux pas!
Paral! Arrête ça!

16
00:00:48,434 --> 00:00:51,302
* Pensez à tous la chance que vous aviez .*

17
00:00:51,337 --> 00:00:55,206
* Sachez que pas pour rien .*

18
00:00:55,241 --> 00:00:57,942
* Vous avez été rayonnante fois .*

19
00:00:57,977 --> 00:01:02,213
* Mais pas plus .*

20
00:01:02,248 --> 00:01:05,316
* Quel est le problème *

21
00:01:05,351 --> 00:01:09,087
* Dont vous parlez? *

22
00:01:09,121 --> 00:01:11,489
* Quel est ce sentiment *

23
00:01:11,523 --> 00:01:15,893
* Dont vous si sûr? *

24
00:01:22,901 --> 00:01:25,603
* Rassembler les amis que vous aviez .*

25
00:01:25,638 --> 00:01:29,007
* Sachez que pas
étaient là pour rien .*

26
00:01:29,041 --> 00:01:32,410
* Vous avez été une fois prêts, *

27
00:01:32,444 --> 00:01:36,714
* Mais pas plus
plus .*

28
00:01:36,749 --> 00:01:40,118
* Quel est le problème *

29
00:01:40,152 --> 00:01:43,821
* Dont vous parlez? *

30
00:01:43,856 --> 00:01:45,923
* Quel est ce sentiment *

31
00:01:45,958 --> 00:01:47,959
* Dont vous ..*

32
00:01:47,993 --> 00:01:49,460
* Comme sécurisé .*

33
00:01:51,697 --> 00:01:53,931
Ce n'est pas une façon de
traiter un ancien combattant!

34
00:01:53,966 --> 00:01:56,501
Si vous n'aviez pas échappé,
aurait tiré la première chaîne.

35
00:01:56,535 --> 00:01:58,002
nous voulons que nos six mille.

36
00:02:02,908 --> 00:02:04,676
Quelque chose?

37
00:02:04,710 --> 00:02:06,878
Une brochure pour les classes
Guitare et un peigne.

38
00:02:06,912 --> 00:02:08,880
Qu'est-ce que je vous dois pour le câlin?

39
00:02:11,016 --> 00:02:13,251
24 heures, Frank.

40
00:02:13,285 --> 00:02:15,520
Aujourd'hui est le jour de "Mete
la tête dans les toilettes. "

41
00:02:15,554 --> 00:02:17,655
Et vous savez quel jour
le matin, Frank?

42
00:02:17,690 --> 00:02:19,290
Le jour de "se la tête
dans le compacteur de déchets. "

43
00:02:22,227 --> 00:02:24,562
J'ai attrapé repas,

44
00:02:24,596 --> 00:02:25,830
pain et pain de blé.

45
00:02:25,864 --> 00:02:28,733
Avez-vous travailler dans une boulangerie
seule chose est que vous voler du pain?

46
00:02:28,767 --> 00:02:30,068
Où sont les beignes et les rouleaux?

47
00:02:30,102 --> 00:02:31,202
Nous sucre.

48
00:02:31,236 --> 00:02:33,671
Oui? C'est une honte. Tostadas sans
sucre pendant une semaine.

49
00:02:33,706 --> 00:02:34,839
Qui veut un sandwich?

50
00:02:34,873 --> 00:02:36,674
Mine d'écorce.

51
00:02:36,709 --> 00:02:38,142
Qu'en est-il le travail de la cuisson?

52
00:02:38,177 --> 00:02:40,545
Activité à 2 heures.

53
00:02:40,579 --> 00:02:42,213
Ne sait pas Lucie.

54
00:02:42,247 --> 00:02:43,981
Hey, j'ai une surprise pour vous.

55
00:02:44,016 --> 00:02:45,316
Je dois faire quelque chose avec cette toilette.

56
00:02:45,351 --> 00:02:47,352
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rien, s'il vous plaît

57
00:02:47,386 --> 00:02:48,986
squat sur
toilette comme un coolie au Laos.

58
00:02:49,021 --> 00:02:50,521
si ton cul ne touche pas l'eau.

59
00:02:50,556 --> 00:02:51,823
Avez-vous essayé de résoudre ce problème?

60
00:02:51,857 --> 00:02:53,691
Bien sûr que non. Je
de mes ongles.

61
00:02:53,726 --> 00:02:55,760
Nous avons obtenu une chambre
Delacroix ce soir.

62
00:02:55,794 --> 00:02:57,495
Bon pour vous. Qui allez-vous porter?

63
00:02:57,529 --> 00:02:59,163
Ça sonne bien.

64
00:02:59,198 --> 00:03:01,065
Où sont les couteaux?

65
00:03:01,100 --> 00:03:02,367
"Carl?

66
00:03:02,401 --> 00:03:04,068
Vous avez à foutre à la mi-temps.

67
00:03:04,103 --> 00:03:05,470
La bonne chose au sujet de l'éducation du public
est qu'il est ruiné.

68
00:03:05,504 --> 00:03:06,471
Oui, une perte de temps de toute façon.

69
00:03:06,505 --> 00:03:08,373
La seule chose qui
les gens sont prêts

70
00:03:08,407 --> 00:03:10,742
d'enseigner est la façon de vivre
avec déception paralysante.

71
00:03:10,776 --> 00:03:12,176
Vous voulez aller voir un film alors?

72
00:03:12,211 --> 00:03:13,378
Brandy nous pouvons infusion.

73
00:03:13,412 --> 00:03:16,080
Je ne peux pas. Je dois être
au travail à 3:00.

74
00:03:16,115 --> 00:03:18,950
- Veste de Nice vous avez acheté Kash, en effet.
- Merci.

75
00:03:18,984 --> 00:03:21,619
Dis-moi Oui Kash
peut donner l'âne

76
00:03:21,653 --> 00:03:23,221
si je reçois des trucs gratuits.

77
00:03:23,255 --> 00:03:25,523
Hey! Hé, oui,
Je parle de vous.

78
00:03:25,557 --> 00:03:27,024
- Oui?
- Avez-vous téléphone?

79
00:03:27,059 --> 00:03:28,025
Qu'est-ce? Votre camion est cassé?

80
00:03:28,060 --> 00:03:29,627
Non, le génie, j'aime être en

81
00:03:29,661 --> 00:03:30,728
milieu d'un quartier de merde

82
00:03:30,763 --> 00:03:31,963
avec ma bite dans mes mains.

83
00:03:31,997 --> 00:03:34,465
Regardez, j'ai 2 heures
retard dans ce fardeau.

84
00:03:34,500 --> 00:03:36,567
J'essaie de prendre un raccourci
et c'est ce que je reçois.

85
00:03:36,602 --> 00:03:39,404
Mon garçon a damn épuisé mes
Doodle Jump jeu mobile.

86
00:03:39,438 --> 00:03:41,005
Ma femme a eu sacrément mon chargeur.

87
00:03:41,039 --> 00:03:42,340
Ecoute, je vais vous donner

88
00:03:42,374 --> 00:03:44,208
cinq dollars si je
laisser utiliser votre téléphone.

89
00:03:44,243 --> 00:03:45,810
Juste ... un seul appel.

90
00:03:45,844 --> 00:03:47,245
Nous ... nous
nous n'avons pas de téléphone.

91
00:03:47,279 --> 00:03:49,847
Notre père dit non
jusqu'à ce que nous avons 18.

92
00:03:49,882 --> 00:03:51,516
Mais vous savez quoi?

93
00:03:51,550 --> 00:03:55,520
Il ya un bar, je crois, environ 10
pommes dans cette direction.

94
00:03:55,554 --> 00:03:57,488
Quel est votre nom? ...
O'Flaherty's. O'Flaherty's.

95
00:03:57,523 --> 00:03:59,424
Dites à votre famille
Le comté de Cork.

96
00:03:59,458 --> 00:04:00,892
Pommes Ten "?

97
00:04:00,926 --> 00:04:02,727
Peut-être cinq. Straight.

98
00:04:02,761 --> 00:04:04,796
Damn.

99
00:04:04,830 --> 00:04:07,198
C'est la vôtre si vous mettez

100
00:04:07,232 --> 00:04:08,699
un œil sur le camion.

101
00:04:08,734 --> 00:04:09,867
«Cinq dollars?

102
00:04:09,902 --> 00:04:12,303
Oh, cool! Merci, monsieur.

103
00:04:14,573 --> 00:04:17,208
Hey, hey, assurez-vous
personne ne vient.

104
00:04:17,242 --> 00:04:19,243
Je le ferai.

105
00:04:29,121 --> 00:04:31,289
Oui, Kev, le 43 à Halsted.

106
00:04:31,323 --> 00:04:33,224
Mettez le levier.

107
00:04:36,094 --> 00:04:38,496
Alors ce soir, que pensez-vous?

108
00:04:38,530 --> 00:04:40,598
Comme je vais
ce soir l'hôtel.

109
00:04:40,632 --> 00:04:43,000
Vous savez, la bonne chose est que les hôtels

110
00:04:43,035 --> 00:04:44,402
toilettes fonctionnent vraiment.

111
00:04:45,537 --> 00:04:47,805
Avez-vous acheter des montres?

112
00:04:47,840 --> 00:04:48,873
Acheter, vendre.

113
00:04:48,907 --> 00:04:50,675
J'ai besoin d'argent.

114
00:04:50,709 --> 00:04:53,644
"20 ans dans le CCI"

115
00:04:53,679 --> 00:04:55,913
Êtes-vous sûr de vouloir se débarrasser
ce Eddie,?

116
00:04:55,948 --> 00:04:57,548
Il est en or 24 carats.

117
00:04:57,583 --> 00:04:58,916
Le meilleur il est.

118
00:04:58,951 --> 00:05:01,052
Essayez-le. Vous verrez.

119
00:05:06,325 --> 00:05:08,659
Palestiniens Damned, hein?

120
00:05:08,694 --> 00:05:10,795
C'est comme si l'saliesen
utérus

121
00:05:10,829 --> 00:05:12,396
vêtu d'une veste à la bombe
Droit?

122
00:05:15,367 --> 00:05:17,268
Si vous me demandez, il suffit de
devrait donner à vous

123
00:05:17,302 --> 00:05:18,736
feu vert
Restez avec elle.

124
00:05:18,770 --> 00:05:22,173
Je crois que dans la solution
des deux Etats.

125
00:05:22,207 --> 00:05:26,577
Je ne sais pas pourquoi les Juifs
vous avez une mauvaise réputation

126
00:05:26,612 --> 00:05:29,146
d'être avare, de contrôle
des médias

127
00:05:29,181 --> 00:05:30,648
et faire du monde entier
réduire leurs pénis.

128
00:05:30,682 --> 00:05:31,649
Pourquoi tuer notre Seigneur

129
00:05:31,683 --> 00:05:33,451
et Sauveur? Tout le monde sait

130
00:05:33,485 --> 00:05:35,119
il a été Ponce Pilate, pas vous!

131
00:05:35,153 --> 00:05:37,855
35 $.

132
00:05:37,890 --> 00:05:39,824
- 250 $.
- 35 $.

133
00:05:39,858 --> 00:05:42,293
"Demons?

134
00:05:42,327 --> 00:05:44,395
Vous êtes censés négocier!

135
00:05:44,429 --> 00:05:48,165
Le terme «marché» ne
fonctionne que si vous obtenez le bon prix

136
00:05:48,200 --> 00:05:50,268
Je commence et vous lentement
Je marchander

137
00:05:50,302 --> 00:05:52,303
à un nombre inacceptable.

138
00:05:52,337 --> 00:05:54,839
Vous ne pouvez pas me tromper avec le plus faible de départ.

139
00:05:54,873 --> 00:05:56,140
Maintenant, me donner un numéro!

140
00:05:56,174 --> 00:06:00,344
35 $. Et mes ancêtres et je
nous attribuons tout le mérite

141
00:06:00,379 --> 00:06:02,613
Idiot en crucifiant le Christ.

142
00:06:02,648 --> 00:06:05,416
Alors voulez-vous de 35 $ ou non?

143
00:06:09,121 --> 00:06:11,422
Mel Gibson a eu raison!

144
00:06:19,565 --> 00:06:21,866
Ne touchez pas à mon verre, Frank.

145
00:06:21,900 --> 00:06:24,569
Juste après pour dire bonjour, Benny.

146
00:06:24,603 --> 00:06:25,937
Jésus!

147
00:06:25,971 --> 00:06:28,372
Cependant, il ya eu une bonne
astuce pour savoir que c'était moi.

148
00:06:28,407 --> 00:06:31,108
Qui d'autre odeur
Old Style et la sueur de mes couilles?

149
00:06:32,444 --> 00:06:34,378
Je ... Je vais vous aider
de traverser la rue.

150
00:06:34,413 --> 00:06:35,980
Je ne veux pas de traverser une rue.

151
00:06:37,816 --> 00:06:40,618
Jésus! J'en ai besoin plus que vous!

152
00:06:43,088 --> 00:06:44,288
Go!

153
00:06:44,323 --> 00:06:45,990
Damn!

154
00:06:53,165 --> 00:06:55,232
- Adelante.
- Je vais revenir

155
00:06:55,267 --> 00:06:56,968
et de percer de plus.

156
00:06:57,002 --> 00:06:59,003
Etes-vous sûr que c'est une bonne idée?

157
00:07:00,772 --> 00:07:03,908
Sors de mon chemin! Je
enterré deux maris!

158
00:07:03,942 --> 00:07:05,309
Take it easy, grand-mère.

159
00:07:05,344 --> 00:07:08,412
Comment diable nous avons mis tout ce qu'il ya?

160
00:07:08,447 --> 00:07:10,514
Nous accrocher
garage jusqu'au printemps

161
00:07:10,549 --> 00:07:12,016
et couper ce qu'il nous faut.

162
00:07:12,050 --> 00:07:13,050
Les rats infestent.

163
00:07:13,085 --> 00:07:14,719
Les rats ne sont pas un problème.

164
00:07:14,753 --> 00:07:15,886
Déplacer, se déplacer, bouger!

165
00:07:15,921 --> 00:07:19,490
Déplacer, se déplacer, bouger!
Here we go!

166
00:07:19,524 --> 00:07:21,258
Savez-vous si Ron Fitzgerald
ont toujours la tronçonneuse?

167
00:07:21,293 --> 00:07:24,362
Oui, et je devrais être un parce que je lui ai dit
femme qui était sur le chemin du retour

168
00:07:24,396 --> 00:07:26,797
alors qu'en fait il était un mec
faire une fellation.

169
00:07:26,832 --> 00:07:27,832
- Lip? Lip, vont et viennent.
- Oui

170
00:07:30,469 --> 00:07:32,403
Tout est clair?

171
00:07:32,437 --> 00:07:34,939
Pas de O'Flaherty. Pas du tout

172
00:07:34,973 --> 00:07:37,108
Je vais vous donner les 5 dollars maintenant

173
00:07:45,784 --> 00:07:50,021
Venez voir ce que
est tombé du camion.

174
00:07:51,323 --> 00:07:53,624
"Mickey? Encore une fois?

175
00:07:53,659 --> 00:07:56,127
Je ne pense pas que j'ai évolué
la rétine en ce moment.

176
00:07:56,161 --> 00:07:57,461
Linda va piquer une crise.

177
00:07:57,496 --> 00:07:58,696
Permettez-moi de voir.

178
00:07:58,730 --> 00:08:01,132
Regardez, je peux courir
et remplacer ce qu'ils ont pris.

179
00:08:01,166 --> 00:08:02,733
avant de se faire ici, ok?

180
00:08:02,768 --> 00:08:04,035
Non, vous ne pouvez pas.

181
00:08:04,069 --> 00:08:05,903
Il faudra trois jours pour trouver le dossier.

182
00:08:05,937 --> 00:08:07,905
«Il a pris le fusil? Comment?

183
00:08:07,939 --> 00:08:09,640
Je l'ai fait. Même moi, je pris de l'assurance.

184
00:08:09,675 --> 00:08:11,409
Mais vous vouliez faire?

185
00:08:11,443 --> 00:08:12,643
"Shoot for a
tasse de soupe?

186
00:08:12,678 --> 00:08:14,478
Je souhaite qu'il avait
brûlé le magasin.

187
00:08:14,513 --> 00:08:15,813
Je n'ai jamais voulu en avoir un.

188
00:08:15,847 --> 00:08:17,915
Je voulais être un jardinier.

189
00:08:17,949 --> 00:08:20,151
Où est le charbon?

190
00:08:20,185 --> 00:08:21,485
En plus de légumes.

191
00:08:21,520 --> 00:08:23,287
"Sauce barbecue?

192
00:08:28,927 --> 00:08:30,194
Obtenez plus de journaux.

193
00:08:30,228 --> 00:08:32,263
Je pense que ce fromage a expiré
quand Bush était président.

194
00:08:32,297 --> 00:08:33,964
- Il était censé vieillir.
- Très bien.

195
00:08:33,999 --> 00:08:35,499
Attendez. Qui est la tronçonneuse?

196
00:08:35,534 --> 00:08:37,568
Lip.

197
00:08:37,602 --> 00:08:39,837
Vous savez, une autre chose cool sur les hôtels, c'est que

198
00:08:39,871 --> 00:08:41,639
n'avez pas à couper la viande propre.

199
00:08:41,673 --> 00:08:42,940
Est-il plus de sacs à fermeture de la grande?

200
00:08:42,974 --> 00:08:45,109
Vous avez l'air fatigué. Je voudrais
Si une pause.

201
00:08:45,143 --> 00:08:46,777
Vas te faire encule.

202
00:08:46,812 --> 00:08:48,145
Qu'est-ce?

203
00:08:48,180 --> 00:08:50,114
A l'étage salle de bains.

204
00:08:50,148 --> 00:08:51,649
Qu'est-ce?

205
00:08:51,683 --> 00:08:55,086
Ce qui était dans la salle de bain, maintenant
est dans la baignoire.

206
00:08:55,120 --> 00:08:56,187
Le moment de l'entrée sont les 4.

207
00:08:56,221 --> 00:08:58,089
Excellente idée. Je vais!

208
00:08:58,123 --> 00:09:00,658
Inscrivez-moi pour, disons, 2023.

209
00:09:00,692 --> 00:09:02,693
Liam me guette. Viens.

210
00:09:04,663 --> 00:09:07,598
Frère, vous devez vous arrêter honte.

211
00:09:07,632 --> 00:09:11,102
Fiona est une jeune fille dans le quartier,
Glencoe pas une recrue.

212
00:09:11,136 --> 00:09:12,703
Ça fait mal, l'homme!

213
00:09:12,738 --> 00:09:15,606
Avez-vous toujours lui demander des repas, de changer de sujet?

214
00:09:15,640 --> 00:09:18,008
Quelle est la prochaine? "Depilare l'
entrejambe et aller au spa ensemble?

215
00:09:18,043 --> 00:09:21,512
Quand vous dites "vas te faire encule", puis
dire «Je t'aime."

216
00:09:21,546 --> 00:09:23,647
Il poligonera langue. Apprenez-le.

217
00:09:23,682 --> 00:09:24,882
D'accord, des suggestions?

218
00:09:24,916 --> 00:09:27,818
Toute la journée, tout ce qui
ne fait que prendre des décisions.

219
00:09:27,853 --> 00:09:30,521
"Cinq enfants, Frank maudit?

220
00:09:30,555 --> 00:09:33,157
Arrêtez de demander ce
besoins. Dites-vous, la chatte.

221
00:09:40,599 --> 00:09:42,299
Avez-vous changé d'avis
sur le film?

222
00:09:42,334 --> 00:09:43,801
Où en Mickey?

223
00:09:43,835 --> 00:09:46,337
Hors de l'état, la collecte
Papa sortir de prison, pourquoi?

224
00:09:46,371 --> 00:09:47,972
Que diable, Ian?!

225
00:09:50,742 --> 00:09:53,077
Que faites-vous?

226
00:09:56,681 --> 00:09:58,883
Mickey va te tuer.

227
00:10:01,219 --> 00:10:03,487
Qu'est-ce?!

228
00:10:03,522 --> 00:10:04,555
Ian!

229
00:10:04,589 --> 00:10:06,357
Kash a frappé, OK?

230
00:10:08,226 --> 00:10:11,529
Il suffit d'aller. Je mets tout en place.

231
00:10:11,563 --> 00:10:12,563
Dites-il prendre fin maintenant.

232
00:10:12,597 --> 00:10:13,898
Pas plus plaisante pas avec Kash.

233
00:10:13,932 --> 00:10:16,734
Et dites-lui que je veux l'
armes à feu ce soir.

234
00:10:24,142 --> 00:10:27,545
Donnez-moi l'argent. J'ai un fusil.

235
00:10:27,579 --> 00:10:29,346
Frank?

236
00:10:29,381 --> 00:10:31,081
Qu'est-ce? non

237
00:10:31,116 --> 00:10:31,882
La volonté utilisation!

238
00:10:31,917 --> 00:10:33,517
Pourquoi? "Pour se masturber?

239
00:10:33,552 --> 00:10:34,618
Rentrez chez vous.

240
00:10:39,424 --> 00:10:41,759
Avez-vous quitté avec Liam où?!

241
00:10:41,793 --> 00:10:44,795
Il n'est pas le sac de linge sale!
Vous ne pouvez pas laisser traîner!

242
00:10:44,830 --> 00:10:47,898
«Prendre soin de Liam? I love it!

243
00:10:47,933 --> 00:10:49,700
Il peut être dans ma chambre

244
00:10:49,734 --> 00:10:51,135
jusqu'à ce que Karen aller au collège.

245
00:10:51,169 --> 00:10:52,036
Juste pour une nuit.

246
00:10:52,070 --> 00:10:54,104
Vale.

247
00:10:54,139 --> 00:10:58,209
Eh bien, nous avons le meilleur parti
pyjamas jamais vu!

248
00:10:58,243 --> 00:10:59,243
Allons, ma chérie.

249
00:10:59,277 --> 00:11:02,580
Attendez une seconde.

250
00:11:02,614 --> 00:11:03,647
Attendez un ... une seconde.

251
00:11:10,455 --> 00:11:12,289
- Sheila?
- Attendez, mon cher!

252
00:11:12,324 --> 00:11:14,191
Oui Vale.

253
00:11:14,226 --> 00:11:15,226
Vale.

254
00:11:15,260 --> 00:11:16,727
Qui est le facteur mignon?
Viens ici!

255
00:11:16,761 --> 00:11:20,931
Qu'est-ce bébé si bon!

256
00:11:20,966 --> 00:11:23,767
Regardez! Nous passerons autant de plaisir.

257
00:11:23,802 --> 00:11:25,402
Que faire si nous commençons par un bain?

258
00:11:25,437 --> 00:11:29,139
D'accord? Pensez-vous comme des bulles, non?

259
00:11:29,174 --> 00:11:30,441
Pas du tout!

260
00:11:30,475 --> 00:11:32,109
Quel est le problème?
Vous allez.

261
00:11:32,143 --> 00:11:33,611
Oui, quelques heures. Pas du jour au lendemain.

262
00:11:33,645 --> 00:11:35,946
Ne pensez pas que vous pouvez
une nuit sans toi?

263
00:11:35,981 --> 00:11:37,481
Vous semblez avoir des problèmes avec elle.

264
00:11:37,515 --> 00:11:40,584
Viens. Ask.

265
00:11:40,619 --> 00:11:42,786
Venez let's go.
Venez let's go.

266
00:11:42,821 --> 00:11:45,589
Ne vous en pensez je vais survivre
une nuit sans Fiona?

267
00:11:45,624 --> 00:11:47,157
Non!

268
00:11:48,560 --> 00:11:49,927
Kidding.

269
00:11:49,961 --> 00:11:51,095
Bien sûr.

270
00:11:51,129 --> 00:11:52,596
Oui, Portez-vous bien.

271
00:11:52,631 --> 00:11:53,931
Debs, vont chercher
Liam Sheila maison.

272
00:11:53,965 --> 00:11:56,000
non d'attente. Debs, d'attente.

273
00:11:56,034 --> 00:11:58,269
Donc, vous êtes enchaînés
dans cette maison?

274
00:11:58,303 --> 00:12:00,137
Je ne suis pas un Labrador.
Je me plais ici.

275
00:12:00,171 --> 00:12:01,438
Eh bien. Parce que vous aurez 40 ans quand

276
00:12:01,473 --> 00:12:03,574
Liam quitter la maison.
- Trente-sept.

277
00:12:03,608 --> 00:12:05,643
Vous savez que vous n'avez pas à être.

278
00:12:05,677 --> 00:12:07,077
Quelle partie?

279
00:12:07,112 --> 00:12:08,712
La partie où ma mère est longue?

280
00:12:08,747 --> 00:12:11,282
Ou la partie où est mon père
un narcissique alcoolique et violent?

281
00:12:11,316 --> 00:12:12,750
Non, la partie où vous vous sentez

282
00:12:12,784 --> 00:12:14,385
que le monde va s'envoler de son axe

283
00:12:14,419 --> 00:12:15,753
si vous prenez une nuit de repos.

284
00:12:15,787 --> 00:12:17,955
Vous savez, quand un avion commence
à l'automne et ils disent

285
00:12:17,989 --> 00:12:19,623
vous portez le masque
avant d'aider les autres?

286
00:12:19,658 --> 00:12:22,293
Mettez votre masque, Fiona!

287
00:12:22,327 --> 00:12:24,461
Oui?

288
00:12:24,496 --> 00:12:28,299
Eh bien, je n'ai jamais été dans un avion!

289
00:12:45,784 --> 00:12:49,153
Oh, Dieu merci.

290
00:12:49,187 --> 00:12:50,554
Est-Frank ici?

291
00:12:50,588 --> 00:12:52,890
Ce n'est que si vous attendez un chèque.
Qui êtes-vous?

292
00:12:52,924 --> 00:12:54,358
Votre ami Kermit.

293
00:12:54,392 --> 00:12:56,160
Frank n'a pas d'amis

294
00:12:56,194 --> 00:12:57,928
Seules les personnes qui
n'a pas encore énervé.

295
00:12:57,963 --> 00:13:00,664
Vous pouvez lui dire désolé
J'ai essayé.

296
00:13:02,467 --> 00:13:03,467
Mail de Frank.

297
00:13:03,501 --> 00:13:05,402
Il a été
envoyer à ma maison.

298
00:13:05,437 --> 00:13:07,204
Mais ma petite amie
Cynthia a déménagé là-bas,

299
00:13:07,238 --> 00:13:09,173
et fait de nombreux changements.

300
00:13:09,207 --> 00:13:10,874
Jeta ma collection

301
00:13:10,909 --> 00:13:13,010
siècle érotique 19. Ça a été dur.

302
00:13:13,044 --> 00:13:17,548
Jeté mes anciennes cartouches
Atari. Cela a été plus difficile.

303
00:13:17,582 --> 00:13:19,149
Mais soyons honnêtes.

304
00:13:19,184 --> 00:13:20,951
Elle est ma dernière chance
pour être heureux, et c'est

305
00:13:20,986 --> 00:13:24,021
plus important que les jeux vidéo
et la masturbation, non?

306
00:13:26,791 --> 00:13:28,592
Je vais prendre les autres sacs dans la voiture.

307
00:13:37,936 --> 00:13:39,603
Qu'est-ce que tout cela?

308
00:13:39,637 --> 00:13:40,971
Frank factures.

309
00:13:43,575 --> 00:13:47,044
680 $ en alcool de la Murphy's.

310
00:13:48,113 --> 00:13:51,281
1200 $ dans le Titty Windy.

311
00:13:51,316 --> 00:13:52,483
"Un des plus grands dans la Grande Lenny?

312
00:13:52,517 --> 00:13:55,285
Ne chameaux acceptés
cartes de crédit?

313
00:13:57,922 --> 00:13:59,690
J'ai acheté un 65 pouces à écran plat?

314
00:13:59,724 --> 00:14:00,724
Où diable est-ce?

315
00:14:00,759 --> 00:14:03,327
Attends, laisse-moi voir ça.

316
00:14:03,361 --> 00:14:05,329
- Incroyable.
- Qu'est-ce?

317
00:14:05,363 --> 00:14:07,464
Il a utilisé notre nom
obtenir les cartes.

318
00:14:07,499 --> 00:14:10,601
Guay. J'ai un abonnement à Penthouse.

319
00:14:14,105 --> 00:14:16,140
Un autre JB.

320
00:14:16,174 --> 00:14:17,775
Qu'en est-il un autre thread
à absorber cette

321
00:14:17,809 --> 00:14:19,443
avant de revenir à la chirurgie?
- Connaissez-vous quelqu'un

322
00:14:19,477 --> 00:14:21,245
qui veut acheter une partie du foie?

323
00:14:21,279 --> 00:14:23,847
Quelque chose me dit vôtre
a trop de miles.

324
00:14:23,882 --> 00:14:25,449
Aha!

325
00:14:25,483 --> 00:14:26,450
Votre téléphone, serveur.

326
00:14:26,484 --> 00:14:27,684
Voici l'homme

327
00:14:27,719 --> 00:14:29,153
avec de l'argent à donner.

328
00:14:29,187 --> 00:14:31,121
A.B. Fischer.

329
00:14:31,156 --> 00:14:32,990
- Oncle de Hobobrawl?
- Je peux le faire.

330
00:14:33,024 --> 00:14:34,625
Comment sans-abri, vous?

331
00:14:34,659 --> 00:14:35,859
non

332
00:14:36,895 --> 00:14:39,430
projets de loi de crédits

333
00:14:39,464 --> 00:14:41,565
Avez-vous été d'acheter des choses
en utilisant nos noms?

334
00:14:41,599 --> 00:14:42,900
Je n'ai jamais utilisé le vôtre.

335
00:14:42,934 --> 00:14:45,469
Vous savez que les dettes
sont vos enfants?

336
00:14:45,503 --> 00:14:48,138
7.500 $ ... Je n'ai pas été autorisé à augmenter
limite de crédit ...

337
00:14:48,173 --> 00:14:49,440
Plus d'intérêt.

338
00:14:49,474 --> 00:14:52,309
Il s'agit de la carte d'entreprise
Qui devriez-vous blâmer de crédit.

339
00:14:52,343 --> 00:14:55,446
Je n'ai pas provoquer la chute
de l'économie américaine.

340
00:14:55,480 --> 00:14:57,347
Le président a déclaré des dépenses.

341
00:14:57,382 --> 00:14:58,348
J'ai passé.

342
00:14:58,383 --> 00:15:00,117
Où est mon coeur pourpre?

343
00:15:00,151 --> 00:15:01,351
Est-ce un nouvel écran plat?

344
00:15:01,386 --> 00:15:04,388
Premièrement, quand il a été écrasé dans le Microdot verre.

345
00:15:04,422 --> 00:15:06,890
Pendant ce temps, un gars nommé Paco

346
00:15:06,925 --> 00:15:10,027
saute une barrière
et en prenant mon travail.

347
00:15:10,061 --> 00:15:11,328
Où est la justice?

348
00:15:11,362 --> 00:15:13,697
Il apporte toute la famille,
et des forfaits

349
00:15:13,731 --> 00:15:14,798
20 dans une chambre.

350
00:15:14,833 --> 00:15:16,900
Devinez qui maintien.

351
00:15:16,935 --> 00:15:19,203
Moi, mes impôts.

352
00:15:19,237 --> 00:15:22,172
Qu'est-il arrivé à la responsabilité
personnels?

353
00:15:22,207 --> 00:15:24,341
Ne jamais utiliser de nouveau leurs noms

354
00:15:26,111 --> 00:15:28,145
Vous êtes un libéral.

355
00:15:31,416 --> 00:15:34,485
Comment un homme adulte
qu'un adolescent aura une arme à feu?

356
00:15:34,519 --> 00:15:38,856
Comment un homme peut ne pas les boules
il a donné naissance à deux enfants?

357
00:15:38,890 --> 00:15:40,424
Il est un mystère médical.

358
00:15:40,458 --> 00:15:41,959
Que voulez-vous?

359
00:15:41,993 --> 00:15:43,160
Remplacer l'hygiène féminine

360
00:15:43,194 --> 00:15:45,596
Que faire? ...
"Shooting l'enfant?

361
00:15:45,630 --> 00:15:46,930
Vous n'auriez probablement
cartes de souhaits.

362
00:15:46,965 --> 00:15:48,599
Vous êtes un citoyen
Américaine.

363
00:15:48,633 --> 00:15:50,200
Vous avez le droit de porter les armes,

364
00:15:50,235 --> 00:15:51,835
un droit qui ne
de ces pères fondateurs

365
00:15:51,870 --> 00:15:53,403
jamais pensé que cela aurait une incidence sur

366
00:15:53,438 --> 00:15:54,705
un couple de païens comme nous

367
00:15:54,739 --> 00:15:55,706
mais qui a été son erreur.

368
00:15:55,740 --> 00:15:57,641
Nous sommes se faire voler!

369
00:16:01,112 --> 00:16:03,080
Est-ce une nouvelle veste, Ian?

370
00:16:03,114 --> 00:16:05,516
Oui

371
00:16:05,550 --> 00:16:07,451
Où avez-vous l'argent?
Comment le registre?

372
00:16:10,922 --> 00:16:14,324
Se passe quelque chose
derrière mon dos?

373
00:16:17,795 --> 00:16:20,197
non

374
00:16:20,231 --> 00:16:24,468
Quatre caméras couvrant
chaque pouce carré

375
00:16:24,502 --> 00:16:28,405
A partir de maintenant,
Je suis l'oeil dans le ciel.

376
00:16:37,649 --> 00:16:39,583
Oh, regarde,

377
00:16:39,617 --> 00:16:42,052
J'ai trouvé une autre boîte.

378
00:16:43,388 --> 00:16:46,523
Mon Dieu, regarde ce que
c'est ici.

379
00:16:46,558 --> 00:16:48,025
Vale.

380
00:16:48,059 --> 00:16:50,861
Oh, peinture au doigt.

381
00:16:50,895 --> 00:16:52,462
Nous devons absolument le faire.

382
00:16:54,232 --> 00:16:57,301
Voyons voir, quoi d'autre avons-nous?

383
00:16:57,335 --> 00:17:00,871
Qu'est-ce que vous aimez le plus ...

384
00:17:00,905 --> 00:17:04,374
le bébé ou la putain?

385
00:17:04,409 --> 00:17:07,077
Qu'est-ce, doux bébé?

386
00:17:07,111 --> 00:17:09,079
La chienne, d'accord.

387
00:17:09,113 --> 00:17:11,782
Regarde ça.

388
00:17:11,816 --> 00:17:14,117
Le four est facile à Karen.

389
00:17:15,820 --> 00:17:17,454
Mon Dieu.

390
00:17:32,370 --> 00:17:35,272
Quelle est la réunion de ce soir?

391
00:17:35,306 --> 00:17:37,374
Appartenez-vous à Addicts
Anonyme sexe ou autre chose?

392
00:17:37,408 --> 00:17:39,810
C'est avec un travailleur social. Permettez-
d'emmener l'enfant pour adoption.

393
00:17:39,844 --> 00:17:41,478
J'ai pensé que vous ne veulent pas d'enfants.

394
00:17:41,512 --> 00:17:43,480
384 $ par mois.

395
00:17:43,514 --> 00:17:44,548
Êtes-vous prêt pour cela?

396
00:17:44,582 --> 00:17:46,516
C'est beaucoup de travail.

397
00:17:46,551 --> 00:17:47,784
Kev veux vraiment un enfant.

398
00:17:47,819 --> 00:17:48,819
Je l'ai convaincu d'en louer un

399
00:17:48,853 --> 00:17:50,187
avant de donner naissance.

400
00:17:50,221 --> 00:17:52,656
Ya, pouvez-vous décoller avec les mains de Frank pendant que vous y êtes?

401
00:17:52,690 --> 00:17:54,925
Vraiment commandé 12 bouteilles de Oxy

402
00:17:54,959 --> 00:17:55,926
sous le nom de Carl?

403
00:17:55,960 --> 00:17:57,628
Il a crié qu'il était un patient cancéreux en phase terminale.

404
00:17:57,662 --> 00:17:58,929
Debbie est acheter des armes.

405
00:17:58,963 --> 00:18:00,697
Christ est suffisante
qui baise ta propre vie.

406
00:18:00,732 --> 00:18:02,432
Laissez-nous sortir de cette merde.

407
00:18:02,467 --> 00:18:04,001
Girl, vous avez besoin pour vous détendre.

408
00:18:04,035 --> 00:18:05,102
Vous ressemblez à Steve.

409
00:18:05,136 --> 00:18:06,737
Eh bien, il peut sembler
est un boys band,

410
00:18:06,771 --> 00:18:07,771
mais un point est.

411
00:18:07,805 --> 00:18:08,905
Ceci est mon site réel.

412
00:18:08,940 --> 00:18:09,973
C'est là que vous êtes censé être.

413
00:18:10,008 --> 00:18:11,608
Il suffit d'aller.

414
00:18:11,643 --> 00:18:12,876
Ne croyez pas que je veux?

415
00:18:12,910 --> 00:18:14,177
Une nuit dans un hôtel à Nice?

416
00:18:14,212 --> 00:18:16,313
Vous ne pensez pas que je voudrais bien m'inscrire?

417
00:18:16,347 --> 00:18:17,314
Mais je n'ai pas le choix.

418
00:18:17,348 --> 00:18:18,715
Je ne peux pas "juste aller."

419
00:18:18,750 --> 00:18:20,083
Ne sois pas stupide.

420
00:18:20,118 --> 00:18:21,151
Vous avez le choix.

421
00:18:21,185 --> 00:18:22,919
Vous n'êtes plus qu'à choisir le mauvais.

422
00:18:22,954 --> 00:18:24,655
Tout le monde va être d'une pièce

423
00:18:24,689 --> 00:18:25,689
lorsque vous revenez.

424
00:18:25,723 --> 00:18:27,024
Il suffit d'aller.

425
00:18:27,058 --> 00:18:29,693
Commander quelque chose au service d'étage,
de baignade,

426
00:18:29,727 --> 00:18:32,029
baise avec des nuances ouverte.

427
00:18:35,166 --> 00:18:38,602
Un, deux, trois.

428
00:18:38,636 --> 00:18:40,871
Rechercher.

429
00:18:40,905 --> 00:18:43,273
Tu ressembles à un cow-boy.

430
00:18:43,308 --> 00:18:44,708
Maintenant, vous aimez?

431
00:18:44,742 --> 00:18:46,877
Aimez-vous doux enfant?

432
00:18:51,816 --> 00:18:53,016
Je viens de ...

433
00:18:54,886 --> 00:18:59,456
Je veux juste voir ...
si doux.

434
00:19:03,394 --> 00:19:07,397
Vous êtes un garçon doux
Si vous êtes un enfant doux.

435
00:19:07,432 --> 00:19:08,699
Oui vous êtes.

436
00:19:10,201 --> 00:19:11,668
les yeux.

437
00:19:11,703 --> 00:19:15,672
Ces vagabonds vraiment
sont à la recherche de sang.

438
00:19:18,509 --> 00:19:22,145
J'ai besoin de 6000 $ demain
ou je suis mort.

439
00:19:22,180 --> 00:19:24,147
Vous savez ce qui m'a sauvé la vie?

440
00:19:24,182 --> 00:19:26,049
Au, ne dis pas Jésus.

441
00:19:26,084 --> 00:19:27,250
Smoothie m'a sauvé la vie.

442
00:19:27,285 --> 00:19:28,251
Qui est frappé?

443
00:19:28,286 --> 00:19:30,587
Aucun oncle. Bars.

444
00:19:30,621 --> 00:19:32,656
Cela a ensuite été lorsque je travaillais dans l'immeuble de bureaux, revenir à la maison

445
00:19:32,690 --> 00:19:34,725
Une grande maison
armoire pleine de costumes.

446
00:19:34,759 --> 00:19:36,193
Femmes, enfants, vous avez dit.

447
00:19:36,227 --> 00:19:37,427
Nightmare.

448
00:19:37,462 --> 00:19:40,197
J'ai quitté le bureau, un matin,
une petite course à faire un smoothie

449
00:19:40,231 --> 00:19:41,631
J'ai même aimé les Smoothies.

450
00:19:41,666 --> 00:19:43,700
Alors que j'étais sorti, le bureau
a été frappé par un avion ...

451
00:19:43,735 --> 00:19:45,235
un putain de Cessna.

452
00:19:45,269 --> 00:19:46,236
Pouvez-vous y croire?

453
00:19:46,270 --> 00:19:47,604
Un grand feu.

454
00:19:47,638 --> 00:19:49,873
Impossible d'identifier une merde.

455
00:19:49,907 --> 00:19:51,441
Présumés morts.

456
00:19:51,476 --> 00:19:53,810
Ne jamais rentrés chez eux,
et n'a jamais regardé en arrière.

457
00:19:53,845 --> 00:19:56,713
Recommencez, Frank, viens.

458
00:19:56,748 --> 00:19:59,716
Lorsque l'enfer, je ne
obtenir un Cessna?

459
00:19:59,751 --> 00:20:02,219
Prenez soin de ce problème.

460
00:20:02,253 --> 00:20:04,221
Ne comprenez-vous?

461
00:20:04,255 --> 00:20:06,289
Oui

462
00:20:06,324 --> 00:20:07,557
non

463
00:20:07,592 --> 00:20:10,560
Assurez-vous poursuivre ces gars-là
pense que vous êtes mort.

464
00:20:10,595 --> 00:20:11,695
Ils ne vivent pas ici.

465
00:20:11,729 --> 00:20:13,563
Ne jamais revoir.

466
00:20:13,598 --> 00:20:17,167
Vous semblant d'être mort
et vos problèmes disparaissent.

467
00:20:17,201 --> 00:20:19,770
Gallagher Hey, à votre tour!

468
00:20:26,110 --> 00:20:28,245
Mon jour de chance.

469
00:20:30,982 --> 00:20:31,982
Va chercher la balle!

470
00:20:34,118 --> 00:20:36,386
Here we go!

471
00:20:36,421 --> 00:20:39,556
Toutes les belles et propres.

472
00:20:39,590 --> 00:20:42,025
Liam, encore chaud.

473
00:20:44,061 --> 00:20:48,899
Liam ... Liam

474
00:20:50,635 --> 00:20:54,070
Liam, jouons-nous
cache-cache?

475
00:20:54,105 --> 00:20:58,074
Liam, où voulez-vous analysé?

476
00:21:00,111 --> 00:21:03,079
Liam.

477
00:21:14,158 --> 00:21:15,692
Liam!

478
00:21:15,726 --> 00:21:17,894
Non, venir, le miel.

479
00:21:17,929 --> 00:21:21,865
Liam, le miel, vous devez aller ...

480
00:21:38,416 --> 00:21:40,550
Liam.

481
00:21:47,225 --> 00:21:49,860
Okay, okay.

482
00:21:49,894 --> 00:21:50,927
Si l'appel.

483
00:21:50,962 --> 00:21:52,796
A la maison, tout va bien.

484
00:21:52,830 --> 00:21:54,831
Ici.

485
00:21:54,866 --> 00:21:56,633
Ne devrions-nous être inscrits?

486
00:21:56,667 --> 00:21:57,968
- Nous sommes prêts.
- Êtes-vous prêt?

487
00:21:58,002 --> 00:21:59,102
Salle 3201.

488
00:21:59,136 --> 00:22:00,403
Le mariage a été annulé,

489
00:22:00,438 --> 00:22:02,272
mais la chambre était déjà
débité sur votre carte de crédit.

490
00:22:02,306 --> 00:22:04,407
Apparemment, il a vu sa petite amie
promis dans "To Catch un pédophile"

491
00:22:06,777 --> 00:22:08,044
La suite de lune de miel est la vôtre.

492
00:22:08,079 --> 00:22:09,179
Suite Lune de miel "?

493
00:22:09,213 --> 00:22:10,480
Oh, vous allez adorer.

494
00:22:13,584 --> 00:22:16,319
Liam!

495
00:22:16,354 --> 00:22:17,954
Liam, viens!

496
00:22:17,989 --> 00:22:20,056
Liam!

497
00:22:57,562 --> 00:22:59,563
Ne vérifiez si vous pouvez
voir la maison à partir d'ici?

498
00:22:59,597 --> 00:23:03,199
Carl et je suppose qu'il
brûlé à la terre

499
00:23:03,234 --> 00:23:04,267
Allez, une nuit.

500
00:23:05,803 --> 00:23:06,670
Hungry?

501
00:23:06,704 --> 00:23:08,104
Oui

502
00:23:08,139 --> 00:23:10,473
Mais P. .. Je peux demander
un hamburger ou quelque chose?

503
00:23:10,508 --> 00:23:12,375
L'hôtel a sans doute nous
été quelque peu difficile à prononcer.

504
00:23:12,410 --> 00:23:14,144
Jetez un oeil.

505
00:23:14,178 --> 00:23:16,112
Al de boeuf,
cornichon sucré

506
00:23:16,147 --> 00:23:18,381
Je leur ai dit de mettre beaucoup.

507
00:23:19,884 --> 00:23:21,017
Je crois que je viens de courir.

508
00:23:21,052 --> 00:23:22,452
frites françaises, aussi.

509
00:23:23,888 --> 00:23:26,323
Pour manger.

510
00:23:26,357 --> 00:23:28,058
Je ne veux pas ressembler à une dame.

511
00:23:56,087 --> 00:23:58,688
Liam est en danger.

512
00:23:58,723 --> 00:24:00,590
Il a besoin de moi.

513
00:24:24,949 --> 00:24:27,150
Vale.

514
00:24:29,186 --> 00:24:31,788
Je l'ai fait.

515
00:24:36,794 --> 00:24:38,662
Qu'est-il arrivé?

516
00:24:38,696 --> 00:24:40,697
Un grand gars s'est jeté sur moi.

517
00:24:40,731 --> 00:24:41,931
125, 130 kg ...

518
00:24:41,966 --> 00:24:43,166
Les stéroïdes ... Qui sait?

519
00:24:43,200 --> 00:24:44,167
Tant mieux pour lui.

520
00:24:44,201 --> 00:24:46,836
J'ai besoin de votre aide.

521
00:24:46,871 --> 00:24:48,171
J'ai peut-être
deux dollars.

522
00:24:48,205 --> 00:24:49,506
Non, non, non.
Levez la main

523
00:24:49,540 --> 00:24:51,074
Combien d'entre vous
une manière ou d'une autre,

524
00:24:51,108 --> 00:24:52,108
souhaitez ma mort?

525
00:24:54,612 --> 00:24:56,346
Oui!

526
00:24:56,380 --> 00:24:57,914
Ceci est votre chance.

527
00:25:17,368 --> 00:25:19,335
Bonjour, Mme Bergdoll.

528
00:25:19,370 --> 00:25:21,938
J'ai quelques os de leurs pit-bulls.

529
00:25:21,972 --> 00:25:24,841
Je vous ai dit, pas plus
courtepointes jusqu'à ce que Carl

530
00:25:24,875 --> 00:25:26,976
se débarrasser des poux.

531
00:25:27,011 --> 00:25:29,112
J'ai besoin de costume d'un homme,
quelque peu obscure.

532
00:25:29,146 --> 00:25:30,814
La boîte.

533
00:25:30,848 --> 00:25:33,116
Mais jamais perçus.

534
00:25:40,658 --> 00:25:43,159
Toute chance de l'emprunter?

535
00:25:43,194 --> 00:25:45,295
Je reviendrai demain, je le promets.

536
00:25:45,329 --> 00:25:46,296
Qui?

537
00:25:46,330 --> 00:25:47,297
Mon père.

538
00:25:47,331 --> 00:25:49,499
Frank? Si brûler.

539
00:25:49,533 --> 00:25:53,136
"Quatre à dix kilos de rôti de boeuf?

540
00:25:57,208 --> 00:25:58,541
Je n'ai rien, et vous?

541
00:25:58,576 --> 00:26:00,076
Vide.

542
00:26:00,111 --> 00:26:01,978
Hey, vous savez, je dois aller en 5 minutes.

543
00:26:02,012 --> 00:26:04,981
Je ne peux pas croire que vous les gars
vous allez avoir un enfant en foyer nourricier.

544
00:26:05,015 --> 00:26:06,316
Bingo.

545
00:26:06,350 --> 00:26:09,586
Il semble un bon, aussi.

546
00:26:09,620 --> 00:26:13,523
Vous savez, beaucoup de ces enfants
d'accueil n'ont aucun recours.

547
00:26:13,557 --> 00:26:15,024
Exactement.

548
00:26:15,059 --> 00:26:17,227
Par conséquent nécessaire
une influence positive

549
00:26:25,736 --> 00:26:27,704
Jésus, Marie et Joseph.
Qu'est-ce?

550
00:26:27,738 --> 00:26:29,272
"Vicodin, morphine, peyotl?

551
00:26:29,306 --> 00:26:30,273
Tétrodotoxine.

552
00:26:30,307 --> 00:26:32,075
Zombie drogue.
J'ai besoin d'une semaine.

553
00:26:32,109 --> 00:26:34,310
J'ai besoin de quelque chose maintenant.
A l'Roofie travail?

554
00:26:34,345 --> 00:26:36,412
Je ne veux pas de la violer, que
J'ai besoin de casser le cul.

555
00:26:36,447 --> 00:26:38,848
"Je peux essayer un échantillon de ce que c'est?

556
00:26:38,883 --> 00:26:39,883
Pas d'échantillons gratuits.

557
00:26:39,917 --> 00:26:41,785
Où avez-vous apprendre les ficelles?

558
00:26:41,819 --> 00:26:43,453
Vous êtes censé attraper.

559
00:26:43,487 --> 00:26:46,089
Ne jamais monter sur scène
non testé.

560
00:26:46,123 --> 00:26:47,323
Je vais prendre

561
00:26:47,358 --> 00:26:48,558
Six des rouges.

562
00:26:48,592 --> 00:26:49,959
Donnez-moi le tranquillisant
cheval.

563
00:26:49,994 --> 00:26:51,361
De quoi assommer un Clydesdale.
(Heavy tire de chevaux - N.de T.)

564
00:26:51,395 --> 00:26:52,462
Frank est un professionnel.

565
00:26:52,496 --> 00:26:53,797
Vous voulez

566
00:26:53,831 --> 00:26:55,899
vérifiez vos poches avant de partir.

567
00:26:55,933 --> 00:26:56,800
Oh, comment ...

568
00:26:58,269 --> 00:26:59,502
Un peu plus haut ...

569
00:27:01,839 --> 00:27:03,306
Un peu plus.
Est-ce vrai?

570
00:27:03,340 --> 00:27:04,874
Voyons voir.

571
00:27:11,248 --> 00:27:12,782
Pouvez-vous me voir?

572
00:27:12,817 --> 00:27:14,317
Non, c'est le triangle des Bermudes.

573
00:27:15,820 --> 00:27:17,720
Fermez la porte.

574
00:27:42,613 --> 00:27:46,182
Quelle heure est-il?

575
00:27:46,217 --> 00:27:49,085
Plutôt,
«Quel jour est-il?"

576
00:27:49,119 --> 00:27:50,753
Officiellement, le samedi.

577
00:27:50,788 --> 00:27:53,189
Avez-vous été à regarder la télévision
couper tout ce temps?

578
00:27:53,224 --> 00:27:55,091
Oui, le parti de l'Bull a été bonne,

579
00:27:55,125 --> 00:27:56,960
Mais Charlie Rose a été un défi.

580
00:27:56,994 --> 00:27:58,595
Wow!

581
00:27:58,629 --> 00:28:00,864
Je n'ai jamais séjourné dans un
si doux lit.

582
00:28:00,898 --> 00:28:02,699
Ils n'ont tout simplement un.

583
00:28:02,733 --> 00:28:06,002
Vous savez, vous devez quitter
dormir un peu plus.

584
00:28:06,036 --> 00:28:07,804
J'ai beaucoup appris.

585
00:28:07,838 --> 00:28:09,172
Parler dans votre sommeil.

586
00:28:10,741 --> 00:28:12,075
Tais-toi.

587
00:28:12,109 --> 00:28:13,009
Oui vous avez vraiment sincère.

588
00:28:13,043 --> 00:28:15,011
Je suis reconnaissant que
vous de la maison.

589
00:28:15,045 --> 00:28:16,880
Vraiment?

590
00:28:16,914 --> 00:28:19,015
Aucun perroquets-à-dire:
"Vous aviez raison, Steve."

591
00:28:19,049 --> 00:28:20,183
Autre chose?

592
00:28:20,217 --> 00:28:21,317
"Vous êtes l'homme parfait
pour moi. Je ne sais pas ...

593
00:28:21,352 --> 00:28:22,452
ce que je ferais sans vous. "

594
00:28:22,486 --> 00:28:23,720
Oui, je me ressemblent.

595
00:28:23,754 --> 00:28:24,721
Oui, je sais, non?

596
00:28:24,755 --> 00:28:26,923
Et quelque chose sur mon pénis

597
00:28:26,957 --> 00:28:28,491
est énorme et puissant.

598
00:28:31,295 --> 00:28:32,829
Très bien, mettez vos gros pénis

599
00:28:32,863 --> 00:28:35,698
son pantalon et ouvre la porte.

600
00:28:37,268 --> 00:28:40,103
Je me souviens que vous avez de s'en aller

601
00:28:40,137 --> 00:28:41,537
avant dix heures. Va
d'avoir une conférence.

602
00:28:43,073 --> 00:28:44,574
Hey, quel étage se trouve la piscine?

603
00:28:44,608 --> 00:28:45,942
Dans le second, mais il est fermé.

604
00:28:50,481 --> 00:28:52,181
Avez-vous d'apporter votre maillot de bain?

605
00:28:53,884 --> 00:28:57,086
Moi non plus.

606
00:30:20,637 --> 00:30:21,771
Qu'est-ce l'enfer?

607
00:30:21,805 --> 00:30:23,206
Donnez-moi le fusil, Mickey.

608
00:30:23,240 --> 00:30:25,041
"Gallagher?

609
00:30:25,075 --> 00:30:26,175
Gun.

610
00:30:26,210 --> 00:30:28,277
Eh bien.

611
00:31:07,518 --> 00:31:09,185
Merci d'avoir pris soin de Liam.

612
00:31:09,219 --> 00:31:10,386
J'espère que vous a donné aucun problème.

613
00:31:10,421 --> 00:31:12,255
Aucun.

614
00:31:12,289 --> 00:31:13,756
Ne sois pas stupide.

615
00:31:13,791 --> 00:31:16,259
Ont été peints avec
les mains. Et votre nuit?

616
00:31:16,293 --> 00:31:17,493
Tout ce que le médecin a prescrit.

617
00:31:17,528 --> 00:31:19,762
Avons-nous besoin d'un autre?
Je peux prendre soin.

618
00:31:19,797 --> 00:31:21,230
Je vous remercie, Sheila, mais
Je ne peux pas demander ...

619
00:31:21,265 --> 00:31:23,266
Non, sérieusement. Sérieusement.

620
00:31:23,300 --> 00:31:25,334
Pas la peine.

621
00:31:25,369 --> 00:31:27,637
Sérieusement.

622
00:31:30,674 --> 00:31:32,442
J'ai tricoté ce pull.

623
00:31:33,610 --> 00:31:35,812
Oui

624
00:31:35,846 --> 00:31:36,946
Eh bien. Voici votre ...

625
00:31:36,980 --> 00:31:40,316
- Merci.
- Carrier.

626
00:31:40,350 --> 00:31:41,651
Y. ..

627
00:31:43,520 --> 00:31:45,121
- Vale.
- Viens ici, Pooh Bear?

628
00:31:45,155 --> 00:31:47,256
- Vale.
- Viens.

629
00:31:47,291 --> 00:31:48,257
Vale.

630
00:31:48,292 --> 00:31:49,759
- Adieu, garçon doux.
- Vale.

631
00:31:49,793 --> 00:31:51,761
Dites adieu, Liam.

632
00:31:51,795 --> 00:31:53,496
- Bye.
- Bye.

633
00:31:53,530 --> 00:31:54,831
Merci.

634
00:31:54,865 --> 00:31:56,332
Au revoir.

635
00:31:56,366 --> 00:31:58,334
Au revoir.

636
00:32:03,774 --> 00:32:05,141
Êtes-vous fait tout ce bruit que vous?

637
00:32:05,175 --> 00:32:06,309
J'essaie de dormir, bon sang.

638
00:32:06,343 --> 00:32:07,610
Souhaitez-vous votre stupide
oeufs ou non, papa?

639
00:32:07,644 --> 00:32:09,378
Si vous arrêter d'être aussi des bourgeons

640
00:32:09,413 --> 00:32:10,446
Même moi, je vais faire la saucisse.

641
00:32:10,481 --> 00:32:12,215
Oui, oui. D'accord,
d'accord.

642
00:32:40,744 --> 00:32:43,079
Mandy fait œufs.

643
00:32:45,883 --> 00:32:47,183
Mettez des vêtements.

644
00:32:47,217 --> 00:32:49,152
Vous semblez être un couple
pédés.

645
00:32:58,695 --> 00:33:00,062
Avez-vous vu Frank?

646
00:33:01,431 --> 00:33:02,431
Savez-vous où?

647
00:33:02,466 --> 00:33:03,933
Mon coeur dit là-haut

648
00:33:03,967 --> 00:33:06,569
mais mon ventre dit ...

649
00:33:07,604 --> 00:33:08,938
décédé la nuit dernière.

650
00:33:08,972 --> 00:33:10,239
Découpez-le, trou du cul.

651
00:33:10,274 --> 00:33:11,774
Il ne.
Il s'est tué. Overdose.

652
00:33:11,808 --> 00:33:13,109
Oui? Que faut-il?

653
00:33:13,143 --> 00:33:14,343
Ce qui n'est pas prise?

654
00:33:14,378 --> 00:33:15,978
Cocktail "flash de la gloire"

655
00:33:16,013 --> 00:33:17,647
Vodka, la codéine, ecstasy,

656
00:33:17,681 --> 00:33:20,516
PCP et les somnifères
avec un verre de desatascatuberías.

657
00:33:20,551 --> 00:33:22,251
Dude, je vous le dis,
aurait dû savoir

658
00:33:22,286 --> 00:33:24,020
quelque chose n'allait pas
quand il a été la nuit dernière.

659
00:33:24,054 --> 00:33:26,389
Il m'a embrassé.

660
00:33:29,593 --> 00:33:31,093
Qu'est-ce? Ne me croyez pas?

661
00:33:31,128 --> 00:33:32,662
Oui?

662
00:33:32,696 --> 00:33:35,198
Pourquoi ne pas aller voir vous-même?

663
00:33:47,945 --> 00:33:50,947
Embrasse-moi, et je tire
la langue putain.

664
00:33:55,986 --> 00:33:57,954
Puis un corbillard?

665
00:33:57,988 --> 00:33:59,755
Viens.

666
00:34:03,393 --> 00:34:05,228
- Carl, de le prendre.
- Mesdames et Messieurs

667
00:34:05,262 --> 00:34:07,096
- Allez, allez.
- Oui, juste là.

668
00:34:07,130 --> 00:34:08,331
Eh.
Qu'est ce que c'est?

669
00:34:08,365 --> 00:34:09,899
Mettez ça là-bas.
En ce moment, Carl.

670
00:34:09,933 --> 00:34:12,401
«Rends-lui. Vous l'avez deviné. Mettez ...
- Qu'est-ce l'enfer?

671
00:34:12,436 --> 00:34:14,870
Il suffit d'aller prendre un autre. Agir à titre de
si vous saviez ce que vous faites. D'accord?

672
00:34:14,905 --> 00:34:16,806
-Debbie Qu'est-ce qui se passe?
- Quelqu'un at-il mis les prières?

673
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
Certains assassins sont là pour papa

674
00:34:18,075 --> 00:34:19,609
Nous avons donc mettre en scène sa mort.

675
00:34:19,643 --> 00:34:21,244
Lip emprunté un cercueil.

676
00:34:21,278 --> 00:34:23,679
Carl trouvait des fleurs.
Changent papa.

677
00:34:23,714 --> 00:34:25,481
Avez repasser votre robe noire
mais vous devrez faire vite,

678
00:34:25,515 --> 00:34:27,016
Parce qu'ils seront ici
tout moment.

679
00:34:27,050 --> 00:34:28,484
- Carl Es-tu venu ici?
- Quelqu'un at-il vu Ian?

680
00:34:29,620 --> 00:34:30,786
Debs! Viens.

681
00:34:37,127 --> 00:34:38,494
"Ian?

682
00:34:38,528 --> 00:34:41,297
Qu'est-ce que tu fais ici?

683
00:34:41,331 --> 00:34:43,432
Je vous ai dit d'oublier ça.

684
00:34:44,534 --> 00:34:45,868
Fuck. Êtes-vous d'accord?

685
00:34:45,902 --> 00:34:47,336
Oui

686
00:34:47,371 --> 00:34:49,238
Je vais bien.

687
00:34:56,913 --> 00:34:58,881
Remplir de glace sa chemise.

688
00:34:58,915 --> 00:35:00,616
Basta! Assez!

689
00:35:00,651 --> 00:35:02,151
Votre corps a besoin d'être froid.

690
00:35:02,185 --> 00:35:03,486
Plus la morphine.

691
00:35:03,520 --> 00:35:04,453
Il est un tranquillisant cheval.

692
00:35:04,488 --> 00:35:05,788
Obtenez dans le cercueil

693
00:35:05,822 --> 00:35:06,822
avant de perdre connaissance, Frank.

694
00:35:06,857 --> 00:35:08,357
"Juste une petite gorgée?

695
00:35:08,392 --> 00:35:10,393
Ne sais même pas pourquoi nous faisons cela pour vous.

696
00:35:10,427 --> 00:35:12,528
Pense que c'est facile d'être un parent?

697
00:35:12,562 --> 00:35:13,729
Fiona Dropping Off

698
00:35:13,764 --> 00:35:16,198
être le bon flic?

699
00:35:16,233 --> 00:35:18,167
L'important est de vous les gars.

700
00:35:18,201 --> 00:35:19,568
Carl,

701
00:35:19,603 --> 00:35:21,370
Je me souviens quand l'infirmière

702
00:35:21,405 --> 00:35:23,572
à l'hôpital vous mettre dans mes mains.

703
00:35:23,607 --> 00:35:25,741
Carl est né dans le dos
du camion.

704
00:35:25,776 --> 00:35:26,976
Vous n'étiez pas là.

705
00:35:27,010 --> 00:35:29,045
Je me suis donné une gifle
son petit cul.

706
00:35:32,182 --> 00:35:33,382
- Hé!
- Allons, mettez-le dans le cercueil.

707
00:35:33,417 --> 00:35:34,984
Surveillez votre tête.

708
00:35:36,753 --> 00:35:37,720
Vale.

709
00:35:37,754 --> 00:35:38,954
Il a l'air mort.

710
00:35:38,989 --> 00:35:40,890
Paul Moist, respiration superficielle.

711
00:35:40,924 --> 00:35:42,992
- Carl, plus de glace.
- Ici, vous allez.

712
00:36:09,786 --> 00:36:12,254
Je crois que votre perte.

713
00:36:12,289 --> 00:36:13,889
- Ce fut un choc.
- Je suis sûr.

714
00:36:15,392 --> 00:36:16,392
Était-ce un accident?

715
00:36:16,426 --> 00:36:18,327
Suicide.

716
00:36:22,632 --> 00:36:24,033
Je sais que vous êtes trucage!

717
00:36:24,067 --> 00:36:27,737
Allez, ouvrez vos yeux, vous
le mensonge, rat immonde ...

718
00:36:27,771 --> 00:36:30,606
- Jésus, Rob!
- Vous êtes en vie, je sais! Vamos!

719
00:36:30,640 --> 00:36:34,176
Qu'en pensez-vous?
Regardez-le ... est mort.

720
00:36:34,211 --> 00:36:35,911
Désolé, a fait l'objet
une grande pression. oncles.

721
00:36:35,946 --> 00:36:38,347
Méfiez-vous le patron.

722
00:36:38,382 --> 00:36:40,182
Personne ne bouge!

723
00:36:44,354 --> 00:36:47,156
Oui, il n'y a rien de valeur
à attraper.

724
00:36:47,190 --> 00:36:48,691
Sauf si vous voulez la jeune fille.

725
00:36:48,725 --> 00:36:50,726
Elle est de 11, 12.

726
00:36:51,728 --> 00:36:52,628
Nah, c'est mignon,

727
00:36:52,662 --> 00:36:53,896
mais pas vraiment attractive.

728
00:36:53,930 --> 00:36:55,431
Qu'en est-il Frank?

729
00:36:55,465 --> 00:36:56,899
Tout orteils, les mains dans la main?

730
00:36:56,933 --> 00:36:58,734
Vous savez, pourquoi test?

731
00:37:01,104 --> 00:37:03,739
Vale. Laissez ses membres.

732
00:37:03,774 --> 00:37:05,408
D'accord, alors
vous pouvez aller?

733
00:37:05,442 --> 00:37:07,209
Dès qu'il est sur la terre.

734
00:37:07,244 --> 00:37:08,310
Wh-Quoi? Non! Pourquoi?

735
00:37:08,345 --> 00:37:09,879
Commandes par le patron.

736
00:37:09,913 --> 00:37:11,747
Restez avec la corbeille
jusqu'à ce qu'il soit enterré.

737
00:37:17,120 --> 00:37:18,254
Damn! Il est à moi!

738
00:37:23,126 --> 00:37:24,593
Vont-ils l'enterrer?

739
00:37:24,628 --> 00:37:26,595
Si l'on se taire.

740
00:37:26,630 --> 00:37:29,832
Nous avons besoin de quelque chose à
mis dans le cercueil.

741
00:37:40,710 --> 00:37:42,111
Nous avons besoin de plus de temps.

742
00:37:42,145 --> 00:37:43,446
Pouvez-vous entendre?

743
00:37:45,982 --> 00:37:47,750
Vale.

744
00:37:47,784 --> 00:37:49,251
Prêt?

745
00:37:49,286 --> 00:37:51,020
Arriba!

746
00:37:52,823 --> 00:37:54,590
Dieu ...

747
00:37:56,159 --> 00:37:58,127
Carl n'est pas lui tenir la main!

748
00:37:58,161 --> 00:37:59,662
- Oui, oui je le suis.
- Vous y êtes.

749
00:37:59,696 --> 00:38:02,164
Permettez-moi de vous aider.

750
00:38:02,199 --> 00:38:03,766
Jésus!

751
00:38:03,800 --> 00:38:05,267
Cet organe est
qui commencent à pourrir.

752
00:38:13,143 --> 00:38:15,511
Pouvez-vous venir ici
un deuxième ciel?

753
00:38:15,545 --> 00:38:18,547
Je veux montrer quelque chose.

754
00:38:18,582 --> 00:38:20,382
Il s'agit d'hier.

755
00:38:20,417 --> 00:38:22,685
Est-il quelque chose que vous vous sentez différent?

756
00:38:22,719 --> 00:38:23,886
non

757
00:38:23,920 --> 00:38:25,721
Ne pas voir la caméra?

758
00:38:25,755 --> 00:38:27,990
C'est comme si se déplaçaient
que légèrement.

759
00:38:28,024 --> 00:38:28,791
Ici.

760
00:38:30,494 --> 00:38:32,394
Le dossier est conforme à l'inventaire.

761
00:38:32,429 --> 00:38:34,063
Vous avez raison.

762
00:38:34,097 --> 00:38:35,965
Vous devriez probablement déconnecter.

763
00:38:35,999 --> 00:38:37,733
Mais alors je perds le

764
00:38:37,767 --> 00:38:40,469
où le cul est de vous donner un adolescent.

765
00:38:40,504 --> 00:38:41,570
Ici, il est.

766
00:38:41,605 --> 00:38:42,671
Billy Elliott

767
00:38:42,706 --> 00:38:44,907
encule le père de mes enfants.

768
00:38:44,941 --> 00:38:48,844
Doit avoir un peu trop grand, à en juger
par le sourire sur votre visage.

769
00:38:48,879 --> 00:38:49,812
Qu'est-ce?

770
00:38:49,846 --> 00:38:51,480
Nous avons atteint le point culminant.

771
00:38:51,515 --> 00:38:53,048
Littéralement.

772
00:38:54,618 --> 00:38:56,485
Linda, Je viens de recevoir votre message.

773
00:38:56,520 --> 00:38:58,254
Qu'est-ce?

774
00:39:02,592 --> 00:39:05,227
C'est pour mon mari vous lancer!

775
00:39:05,262 --> 00:39:07,796
Que ferez-vous dire aux enfants?

776
00:39:07,831 --> 00:39:09,098
Je ne vais pas le dire.

777
00:39:09,132 --> 00:39:11,600
Qu'en est-il de ma mère?

778
00:39:11,635 --> 00:39:13,536
Bastard! Et moi?

779
00:39:17,774 --> 00:39:20,709
Vous voulez que j'aille?

780
00:39:20,744 --> 00:39:22,912
Don ...

781
00:39:22,946 --> 00:39:25,281
Où puis-je laisser cette question à moi?

782
00:39:25,315 --> 00:39:27,583
«Repartir à zéro?

783
00:39:27,617 --> 00:39:29,618
Je suis un blanc musulmans.

784
00:39:35,258 --> 00:39:37,126
Je veux un autre bébé.

785
00:39:37,160 --> 00:39:38,561
Qu'est-ce?

786
00:39:38,595 --> 00:39:40,262
J'ai ce que je veux,
et vous pouvez avoir

787
00:39:40,297 --> 00:39:42,364
ce que vous voulez ... fermée.

788
00:39:42,399 --> 00:39:45,367
Je ne veux pas être la risée
de la mosquée.

789
00:39:47,003 --> 00:39:50,873
Mais vous ne touchez pas les
Fruit défendu

790
00:39:50,907 --> 00:39:52,575
jusqu'à ce que pas enceinte.

791
00:39:52,609 --> 00:39:54,910
Est-ce clair?

792
00:39:58,982 --> 00:40:00,983
Désolé.

793
00:40:02,152 --> 00:40:03,385
Pas tiré.

794
00:40:04,921 --> 00:40:06,488
Mon avis?

795
00:40:06,523 --> 00:40:08,490
Vous pouvez faire mieux.

796
00:40:26,042 --> 00:40:29,378
Désolé mon pote.
Il s'agit d'un événement privé.

797
00:40:34,651 --> 00:40:37,019
Euh, avoir votre attention,
s'il vous plaît?

798
00:40:38,388 --> 00:40:39,655
Frank Gallagher.

799
00:40:39,689 --> 00:40:41,023
Un mari aimant,

800
00:40:41,057 --> 00:40:42,424
père dévoué.

801
00:40:42,459 --> 00:40:44,126
En effet observé

802
00:40:44,160 --> 00:40:46,195
et chers membres
de cette communauté.

803
00:40:46,229 --> 00:40:48,831
Il était un bon ami
et un bon voisin,

804
00:40:48,865 --> 00:40:50,633
et nous manquera cruellement.

805
00:40:50,667 --> 00:40:51,867
J'espère juste que

806
00:40:51,901 --> 00:40:53,435
que dans l'au-delà ...

807
00:40:55,572 --> 00:40:58,474
être traité avec tant de bonté
comme il nous traitait tous de nous.

808
00:40:58,508 --> 00:40:59,775
- Par Frank.
- Frank! Par Frank!

809
00:41:03,480 --> 00:41:05,781
Un long voyage de retour à Milwaukee

810
00:41:06,816 --> 00:41:09,385
Êtes-vous d'accord pour conduire?

811
00:41:26,269 --> 00:41:28,404
Il faut plus que cela
à éteindre les lumières

812
00:41:28,438 --> 00:41:29,872
Frank Gallagher!

813
00:41:29,906 --> 00:41:32,041
Le prochain cycle à mon compte!

814
00:41:32,075 --> 00:41:32,975
Oui!

815
00:41:40,517 --> 00:41:43,052
J'ai suivi la lumière,

816
00:41:43,086 --> 00:41:44,520
et il y avait Jésus.

817
00:41:44,554 --> 00:41:46,221
J'ai enveloppé

818
00:41:46,256 --> 00:41:47,423
dans ses bras.

819
00:41:47,457 --> 00:41:50,726
Il faisait chaud, comme ...

820
00:41:50,760 --> 00:41:53,395
comme les cuisses d'une chienne
surchargés de travail.

821
00:41:58,101 --> 00:42:00,235
Hey.

822
00:42:00,270 --> 00:42:01,804
Je comprends que vous avez disparu.

823
00:42:01,838 --> 00:42:03,439
Êtes-vous dans un club de combat?

824
00:42:05,975 --> 00:42:09,078
Certains parecíais un peu
désireux de me voir partir.

825
00:42:09,112 --> 00:42:11,780
Ne croyez pas que je ne sais pas qui vous êtes.

826
00:42:11,815 --> 00:42:13,916
J'ai réservé vous les gars.

827
00:42:45,281 --> 00:42:46,648
Les gens me demandent,

828
00:42:46,683 --> 00:42:48,383
dit: Frank ...

829
00:42:48,418 --> 00:42:50,586
Pourquoi buvez-vous?

830
00:42:50,620 --> 00:42:52,755
Pour s'enivrer!

831
00:42:52,789 --> 00:42:54,356
Pourquoi fumez-vous Marie?

832
00:42:54,390 --> 00:42:55,791
Pour obtenir de haut!

833
00:42:55,825 --> 00:42:57,693
Pourquoi devriez-vous ...

834
00:42:57,727 --> 00:43:02,331
vivre les chansons que vous écrivez?

835
00:43:03,733 --> 00:43:05,334
Voir? Tout est résolu.

836
00:43:05,368 --> 00:43:07,436
Souhaitez-vous payé pour ça, non?

837
00:43:07,470 --> 00:43:09,171
Pour mes frères, Debbie.

838
00:43:09,205 --> 00:43:11,807
J'ai payé pour se faire dire
est sorti la nuit dernière, non?

839
00:43:12,976 --> 00:43:15,377
Toute la nuit, est un

840
00:43:15,411 --> 00:43:17,946
tradition familiale.

841
00:43:18,982 --> 00:43:20,115
Vas te faire encule!

842
00:43:20,150 --> 00:43:21,216
Je t'aime trop.

843
00:43:23,386 --> 00:43:25,154
Hé, attendez.

844
00:43:25,188 --> 00:43:26,522
Expliquez.

845
00:43:26,556 --> 00:43:28,824
- Ce n'est rien.
- Non, ne suffit pas.

846
00:43:28,858 --> 00:43:30,826
Kev, j'ai besoin d'un sac
la glace. Où est Carl?

847
00:43:30,860 --> 00:43:32,861
Dites-lui que je dois aller à la pharmacie

848
00:43:32,896 --> 00:43:33,862
et mettre en vitamine K.

849
00:43:33,897 --> 00:43:35,697
Yuju!

850
00:43:43,940 --> 00:43:45,641
Damn, Frank!

851
00:43:45,675 --> 00:43:47,876
"Une autre TV?

852
00:43:47,911 --> 00:43:49,745
Je vais bien.

853
00:44:08,898 --> 00:44:14,837
Pas de problème. Ainsi, avec les impôts
son total à 1,172.24 $.

854
00:44:14,871 --> 00:44:16,405
Ici vous êtes.

855
00:44:16,439 --> 00:44:18,307
Je vous remercie, M. Gallagher.

856
00:44:18,341 --> 00:44:21,210
"M. Gallagher? Mon père est ici?

857
00:44:21,244 --> 00:44:23,045
Appelez-moi Liam.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
