﻿1
00:00:02,972 --> 00:00:06,775
Oh,Les gars vous avez manqué
Un super truc la semaine derniere.

2
00:00:08,944 --> 00:00:09,978
<i>Dis bonjour a ta</i>

3
00:00:10,012 --> 00:00:11,546
nouvelle famille Ethel.

4
00:00:11,580 --> 00:00:12,847
Tu es l'une des cinq femmes?

5
00:00:12,882 --> 00:00:15,050
Marié a un gars nomée Clyde 
qui a 65 ans ?

6
00:00:15,084 --> 00:00:17,352
Ce serait d'accord si mon fils 
Jonah nous rendait visite ?

7
00:00:17,386 --> 00:00:18,486
Continue de rire ,

8
00:00:18,521 --> 00:00:20,188
Et je te trancherais la gorge
pendant que tu dormira.

9
00:00:20,222 --> 00:00:21,456
<i>Le vol a l'étalage nous dépasse.</i>

10
00:00:21,490 --> 00:00:22,857
Mickey a payé pour sa ?

11
00:00:22,892 --> 00:00:24,159
Tu dois lui tenir tete.

12
00:00:24,193 --> 00:00:26,227
<i>J'ai éssayé une fois</i>
<i>avec son pere.</i>

13
00:00:26,262 --> 00:00:28,029
Maintenant tiens le et fais 
ce que tu veux avec.

14
00:00:28,064 --> 00:00:30,198
Mickey ? encore ?
Qu'est ce que j'étais censé faire ?,

15
00:00:30,232 --> 00:00:31,099
Lui collé une balle a coté 
des boites de soupe ?

16
00:00:31,133 --> 00:00:32,600
Tu ne touche pas le fruit défendue

17
00:00:32,635 --> 00:00:34,202
Tant que je ne suis pas enceinte.

18
00:00:34,236 --> 00:00:35,070
<i>J'ai couché avec quelqun d'autre.</i>

19
00:00:35,104 --> 00:00:35,870
Pas cash.

20
00:00:35,905 --> 00:00:36,905
<i>Je pense que c'était comme</i>

21
00:00:36,939 --> 00:00:37,972
<i>l'appel du sexe hein ?</i>

22
00:00:38,007 --> 00:00:39,007
oui.

23
00:00:39,041 --> 00:00:40,642
<i>Steve a eu un sms de Candace.</i>

24
00:00:40,676 --> 00:00:41,543
Il sort avec quelqun d'autre ?

25
00:00:41,577 --> 00:00:43,111
Bordel , qui est candace ?

26
00:00:43,145 --> 00:00:45,547
On travaille ensemble 
c'est tout.

27
00:00:45,581 --> 00:00:48,249
<i>Je suis de retour a la maison.</i>
<i>petit frere!</i>

28
00:00:48,284 --> 00:00:49,150
Hey , toi.

29
00:00:49,185 --> 00:00:51,019
Mmm.

30
00:00:51,219 --> 00:01:01,419
<font color="#ec14bd">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

31
00:01:08,481 --> 00:01:10,888
♪ Think of all the luck
you got ♪

32
00:01:11,140 --> 00:01:14,409
♪ Know that it's
not for naught ♪

33
00:01:14,443 --> 00:01:17,445
♪ You were beaming once before ♪

34
00:01:17,480 --> 00:01:21,750
♪ But it's not
like that anymore ♪

35
00:01:21,784 --> 00:01:25,286
♪ What is this downside ♪

36
00:01:25,321 --> 00:01:28,590
♪ That you speak of? ♪

37
00:01:28,624 --> 00:01:31,126
♪ What is this feeling ♪

38
00:01:31,160 --> 00:01:35,396
♪ You're so sure of? ♪

39
00:01:35,431 --> 00:01:38,032
♪
♪

40
00:01:42,404 --> 00:01:45,106
♪ Round up the friends you got ♪

41
00:01:45,141 --> 00:01:48,309
♪ Know that
they're not for naught ♪

42
00:01:48,344 --> 00:01:51,913
♪ You were willing once before ♪

43
00:01:51,947 --> 00:01:56,217
♪ But it's not like that
anymore ♪

44
00:01:56,252 --> 00:01:59,621
♪ What is this downside ♪

45
00:01:59,655 --> 00:02:03,324
♪ That you speak of? ♪

46
00:02:03,359 --> 00:02:05,293
♪ What is this feeling ♪

47
00:02:05,327 --> 00:02:07,462
(spécial remerciement a tous les 
fans de cette série , sous titre 
fais par UN fan pour vous les autres
fan) Enjoy :) ♪

48
00:02:07,496 --> 00:02:08,963
♪ Sure of? ♪

49
00:02:11,500 --> 00:02:13,568
Ok mais tu dois promettre.

50
00:02:13,602 --> 00:02:15,670
Ok je promet 
Je ne dirait rien a fiona.

51
00:02:15,704 --> 00:02:17,405
Maintenant...c'est la maison de 
qui ?

52
00:02:17,439 --> 00:02:18,840
Je suis pas sur.

53
00:02:18,874 --> 00:02:21,843
Bordel que fait on ici ?

54
00:02:21,877 --> 00:02:24,212
On essaye de savoir
Si steve la trompe.

55
00:02:24,246 --> 00:02:25,547
Quoi?

56
00:02:25,581 --> 00:02:28,383
Dis moi que ce n'est pas une 
voiture de femme garé ici.

57
00:02:30,786 --> 00:02:32,153
Fiona est une grande fille.

58
00:02:32,188 --> 00:02:36,691
Fiona prend soin de tout le monde
mais personne ne prend soin de fiona.

59
00:02:36,725 --> 00:02:38,026
C'est a propos de candace?

60
00:02:38,060 --> 00:02:40,695
Parce que fiona sait pour 
Candace.

61
00:02:40,729 --> 00:02:42,430
Elle fera rien
Trop fiere.

62
00:02:42,464 --> 00:02:44,132
Alors nous on doit.

63
00:02:44,166 --> 00:02:46,568
T'est un enfant adorable debs.

64
00:03:09,758 --> 00:03:11,693
As tu intentionelement
commander un "Sex on the Beach"

65
00:03:11,727 --> 00:03:13,828
Juste pour que je le dise au
barman gay ?

66
00:03:13,863 --> 00:03:16,064
Peut etre. Peut etre j'esperais
que tu pourrais

67
00:03:16,098 --> 00:03:19,000
M'emmenais a un endroit ou on 
pourrais faire l'amour sur la 
plage.

68
00:03:19,034 --> 00:03:21,269
Je pourrais a peine t'offrir
une nuit dans un petit hotel.

69
00:03:21,303 --> 00:03:23,171
Eh bien c'était avant
La c'est maintenant.

70
00:03:23,205 --> 00:03:26,241
J'ai juste l'impression de pas
t'avoir vu beaucoup ces derniers
temps.

71
00:03:26,275 --> 00:03:29,510
Tu-tu veux dire que tu voudrais
en voir plus de moi?

72
00:03:30,813 --> 00:03:33,514
Oui, je crois
que c'est ce que je dis.

73
00:03:37,753 --> 00:03:39,921
Habituelement la dans une relation,

74
00:03:39,955 --> 00:03:42,290
Le mec veut juste faire l'amour
avec moi

75
00:03:42,324 --> 00:03:43,858
ou veut que je rencontre sa mere.

76
00:03:43,893 --> 00:03:45,927
Dans les deux cas je cherche 
une raison pour m'eclipser.

77
00:03:45,961 --> 00:03:48,696
Eh bien ma mere est dans le 
michigan alors t'a pas a t'inquiété.

78
00:03:48,731 --> 00:03:52,767
Je crois que c'est la premiere 
fois que tu fais mention de ta 
famille.

79
00:03:52,801 --> 00:03:54,769
vraiment?

80
00:03:54,803 --> 00:03:56,137
pas grand chose a dire.

81
00:03:56,171 --> 00:03:59,741
Je veux dire...ils habitent
dans le michigan.

82
00:03:59,775 --> 00:04:01,709
L'état ?
Non pres de détroit.

83
00:04:01,744 --> 00:04:03,177
Papa travaillait pour GM,

84
00:04:03,212 --> 00:04:05,914
Alors j'éssaye d'envoyer ce 
que je peux pour aider.

85
00:04:05,948 --> 00:04:09,584
Affaire de famille 
Ils les construits tu les voles.

86
00:04:09,618 --> 00:04:11,486
aller allons dancer.

87
00:04:14,690 --> 00:04:16,691
Aller !.

88
00:04:20,629 --> 00:04:23,564
Liam est officielement endormie.

89
00:04:23,599 --> 00:04:25,433
C'était du rapide
Oui eh bien,

90
00:04:25,467 --> 00:04:27,468
Trois pages 
du  <i>Mange , prie , aime de 
debs</i>

91
00:04:27,503 --> 00:04:28,836
Et on l'entendait plus.

92
00:04:28,871 --> 00:04:30,772
Et si james franco n'était pas 
dans le film,

93
00:04:30,806 --> 00:04:32,073
Je me serais assoupie aussi.

94
00:04:34,209 --> 00:04:36,444
As tu de l'argent ?

95
00:04:36,478 --> 00:04:38,947
Florence&machine joue au théatre
de chicago.

96
00:04:38,981 --> 00:04:41,215
Je veux vraiment y ammener Karen
pour son anniversaire.

97
00:04:41,250 --> 00:04:42,483
Couteux cadeau.

98
00:04:42,518 --> 00:04:44,152
Tu crois que sa devient serieux?

99
00:04:44,186 --> 00:04:47,221
On s'en fout , c'est ma meilleure
amie.

100
00:04:47,256 --> 00:04:50,625
Ok? tu sais que je n'es jamais 
depensé autant d'argent pour une
fille ?.

101
00:04:50,659 --> 00:04:51,759
Ok , bien,

102
00:04:51,794 --> 00:04:54,062
J'ai une hamilton (?)
et c'est a toi.

103
00:04:54,096 --> 00:04:55,697
Merci , gars.

104
00:04:57,967 --> 00:04:59,801
Un, Deux , Trois.

105
00:05:01,570 --> 00:05:04,372
Dieu bénisse jonah
mon petit bébé.

106
00:05:04,406 --> 00:05:06,240
Et dieu bénisse mon marie Clyde.

107
00:05:06,275 --> 00:05:07,875
Faite que ceux qui s'occupent de 
lui

108
00:05:07,910 --> 00:05:09,877
Lui rapel de prendre sa pression
sanguine 

109
00:05:09,912 --> 00:05:12,680
et son Glucosamine/Chondroitin
...

110
00:05:12,715 --> 00:05:15,783
Qu'il puisse se lever du lit 
et recuperer notre enfant 
(Désolé pour cette mauvais trad) .

111
00:05:15,818 --> 00:05:17,051
et dieu bénisse les autres femmes,

112
00:05:17,086 --> 00:05:18,753
Qui sont probablement agenouillés
en ce moment

113
00:05:18,787 --> 00:05:21,055
Qui vous demande de me bénir...
séparé de son enfant?

114
00:05:21,090 --> 00:05:22,590
sa craint.

115
00:05:22,624 --> 00:05:25,793
Heuresement la visite avec lui
demain va lui remonter le moral.

116
00:05:25,828 --> 00:05:27,628
J'en suis tout excité.

117
00:05:27,663 --> 00:05:29,197
Avoir une maison pleine...
deux enfants.

118
00:05:29,231 --> 00:05:30,498
Ne sois pas trop excité.

119
00:05:30,532 --> 00:05:33,368
C'est seulement temporaire.

120
00:05:33,402 --> 00:05:35,770
Temporaire kevin.
Ouais , ouais , ouais.

121
00:05:35,804 --> 00:05:37,572
Mm-hmm tu va  mettre sa 
dans ...mes fesses?

122
00:05:37,606 --> 00:05:39,841
Parce que je ne vais meme pas le 
sentire, c'est des caches oreilles
bébé.

123
00:05:39,875 --> 00:05:41,476
et ils sont pour elle.

124
00:05:42,745 --> 00:05:44,746
Ah bien
Parce ce que sa aurait craint,

125
00:05:44,780 --> 00:05:46,748
Essayé de les enlever.

126
00:06:02,431 --> 00:06:05,767
Hey... hey...

127
00:06:05,801 --> 00:06:07,635
On s'réveille Jackie chan.

128
00:06:14,576 --> 00:06:17,345
Bordel t'es qui ?

129
00:06:17,379 --> 00:06:18,880
Je suis franck.

130
00:06:22,718 --> 00:06:24,519
As t'on ...?

131
00:06:27,556 --> 00:06:30,725
Aw,Maintenant maintenant

132
00:06:32,761 --> 00:06:34,262
Du nerf.

133
00:06:48,744 --> 00:06:50,311
Dégage.

134
00:06:50,345 --> 00:06:52,013
Comment savais tu que c'était moi?

135
00:06:52,047 --> 00:06:54,182
Je parlais

136
00:06:54,216 --> 00:06:56,384
A mon groupe de promesse
et...

137
00:06:56,418 --> 00:06:58,686
Je veux que tu sache que 
j'ai compris
138
00:06:58,720 --> 00:07:02,723
Qu'un comportement aussi mauvais
et pris sous ma responsabilité.

139
00:07:02,758 --> 00:07:05,126
Si tu laisse un chien 
seul dans la maison

140
00:07:05,160 --> 00:07:08,262
Pour plus de 8 heures
tu peux pas etre en colere apres
lui

141
00:07:08,297 --> 00:07:10,898
Pour avoir pissé ok ?

142
00:07:10,933 --> 00:07:15,203
J'ai trouvé sa
dans un album.

143
00:07:17,239 --> 00:07:19,907
Je sais pas

144
00:07:19,942 --> 00:07:21,976
Peut etre pourrons t'on essayer
de...

145
00:07:22,010 --> 00:07:23,778
Immortalisé plus de moments

146
00:07:23,812 --> 00:07:25,913
comme ceux la ensemble.

147
00:07:37,259 --> 00:07:41,562
Pourquoi j'ai l'impression que tu
ne peux pas t'éloigner de moi assez
vite?

148
00:07:42,764 --> 00:07:44,499
Parce que t'es paranoiaque!

149
00:07:45,801 --> 00:07:48,069
Eh peut importe ce qui est 
arrivé a cette ordinateur de 
classe

150
00:07:48,103 --> 00:07:50,204
Vous alliez prendre ?
Ils ont annulé.

151
00:07:50,239 --> 00:07:51,272
Pas assez de gens je pense.

152
00:07:51,306 --> 00:07:52,740
Liam sera debout dans une seconde.

153
00:07:52,774 --> 00:07:55,276
Je dois le nourrir l'habiller
et l'ammener a la clinique

154
00:07:55,310 --> 00:07:56,277
pour quelque test.

155
00:07:56,311 --> 00:07:59,547
Ne le dis pas a jenny mcharty.

156
00:07:59,581 --> 00:08:00,581
Hey, Debs.

157
00:08:00,616 --> 00:08:02,183
Steve.

158
00:08:02,217 --> 00:08:05,019
Liam est debout ?

159
00:08:05,053 --> 00:08:06,420
Il hurle un peu.

160
00:08:06,455 --> 00:08:09,690
Alors tout est cool avec toi et
euh... steve?

161
00:08:09,725 --> 00:08:11,325
Quoi ? Pourquoi?

162
00:08:11,360 --> 00:08:13,361
Aucune raison...
Je vérifie.

163
00:08:25,207 --> 00:08:27,074
Salut les fesses de bébé!

164
00:08:27,109 --> 00:08:29,076
As tu eu de beaux reves?

165
00:08:29,111 --> 00:08:31,579
Je pensais que j'avais des fesses
de bébé
Non.

166
00:08:31,613 --> 00:08:33,481
J'ai dis que <i>t'a</i> 
des fesses de bébé.

167
00:08:33,515 --> 00:08:36,617
Hmm j'ai juré que je ne 
sortirai jamais avec un gars qui
a un cul 

168
00:08:36,652 --> 00:08:38,686
Plus petit que le mien mais 
apparament j'ai pas tenue ma
promesse

169
00:08:38,720 --> 00:08:39,954
Beaucoup de mes regles dernierment,

170
00:08:39,988 --> 00:08:41,322
Pas vrai?

171
00:08:41,356 --> 00:08:43,991
Pas vrai?
Il assume c'était rétorique.

172
00:08:45,327 --> 00:08:48,329
Eh tu veux venir ce soir apres 
que liam soit endormie?

173
00:08:48,363 --> 00:08:49,330
V donne moi une feuille

174
00:08:49,364 --> 00:08:50,698
de <i>Queen of Outer Space.</i>

175
00:08:50,732 --> 00:08:52,400
Zsa Zsa Gabor a son top.

176
00:08:52,434 --> 00:08:55,303
On pourrait le regarder...
Et pas le regarder.Je ne pense pas

177
00:08:55,337 --> 00:08:57,939
Je peux balancer sa
Je dois aller bosser.ok

178
00:08:57,973 --> 00:08:59,941
Mm... ah.

179
00:09:01,210 --> 00:09:03,010
Hey, Steve!

180
00:09:06,181 --> 00:09:08,482
Debs, Petit déjeuner?
Je suis ok.

181
00:09:11,653 --> 00:09:14,188
Petit déjeuner , hey steve on
peut m'accompagner jusqua la 
Bibliotheque?

182
00:09:14,223 --> 00:09:15,423
Moto
Non peut pas faire.

183
00:09:15,457 --> 00:09:18,559
Quand a tu eu une moto ?
Toujours eu une.

184
00:09:18,594 --> 00:09:21,862
Je pense qu'il y a un tas de 
choses que je ne connais pas 
a propos de toi , Vrai?

185
00:09:21,897 --> 00:09:24,699
Je suis de la CIA et tout sa 
n'est qu'une couverture.

186
00:09:31,206 --> 00:09:32,807
Des appels kate?

187
00:09:32,841 --> 00:09:35,243
Oui en faite plusieurs
des gens vous cherchaient.

188
00:09:35,277 --> 00:09:37,278
Laisser ce numéro.

189
00:09:37,312 --> 00:09:39,180
Laisse moi la téléphone ?

190
00:09:39,214 --> 00:09:42,883
Ton tabac(?) est plus gros que mon cul
et tu sens le vomie.

191
00:09:42,918 --> 00:09:44,485
Maintenant arrete sa.

192
00:09:44,519 --> 00:09:46,487
Ton cul est super.

193
00:09:46,521 --> 00:09:48,956
Comme toi
Fait sa vite.

194
00:09:48,991 --> 00:09:52,193
J'était pas rapide , j'était 
juste occupé ce jour

195
00:09:55,697 --> 00:09:57,031
Salut.

196
00:09:57,065 --> 00:10:00,101
Oui. j'ai un 
Appel de franck gallagher.

197
00:10:00,135 --> 00:10:02,603
Hey, Frankie.
J'ai de super nouvelles.

198
00:10:02,638 --> 00:10:04,605
Qui-Qui , bordel c'est qui?

199
00:10:04,640 --> 00:10:06,607
Ton installation y est.

200
00:10:06,642 --> 00:10:08,109
ouais laquel ?

201
00:10:08,143 --> 00:10:10,311
Viens me voir je te 
donnerais le 411.

202
00:10:12,381 --> 00:10:14,949
Hey tout le monde 
le prochain tour pour moi!

203
00:10:20,088 --> 00:10:23,257
Kev? Veronica?

204
00:10:23,292 --> 00:10:25,459
N'avez vous pas 
laver sa hier?

205
00:10:25,494 --> 00:10:28,929
Les services de protections de 
l'enfance m'emmenent jonah pour 
une visite.

206
00:10:28,964 --> 00:10:32,066
Tout doit etre juste bien.

207
00:10:32,100 --> 00:10:34,402
T'es si chanceuse
T'a un bébé.

208
00:10:34,436 --> 00:10:36,904
Quel age as tu ?
10 ans et quart.

209
00:10:36,938 --> 00:10:40,908
Deux ans de plus et tu sera 
asser vieille pour essayer.

210
00:10:42,277 --> 00:10:44,045
sa fait mal?

211
00:10:44,079 --> 00:10:46,480
Relation sexuel , ou l'accouchement?

212
00:10:46,515 --> 00:10:47,715
les deux.

213
00:10:47,749 --> 00:10:49,383
oui.

214
00:10:49,418 --> 00:10:50,751
Oh, Merde!

215
00:10:50,786 --> 00:10:52,253
Il est con.

216
00:10:52,287 --> 00:10:55,256
Il est dans ce truc pere fille
relation casse couil**.

217
00:10:56,958 --> 00:11:00,194
Il veut que je prenne un temps 
de célibat

218
00:11:00,228 --> 00:11:02,730
Qu'on puisse recadrer notre relation
pere-fille.

219
00:11:02,764 --> 00:11:04,999
Peut etre pourrons t'on...
Ne pas parler de ton pere la.

220
00:11:05,033 --> 00:11:07,134
Pas ce que tu avais en tete
pour une conversation cochone.

221
00:11:07,169 --> 00:11:08,903
Oh! Pas exactement...

222
00:11:10,439 --> 00:11:12,673
Oh, Merde!

223
00:11:13,942 --> 00:11:15,509
Oh, putin!

224
00:11:15,544 --> 00:11:18,312
- Oh, shh, Carl est juste dehors.  
- Oh, putin!

225
00:11:18,347 --> 00:11:19,714
Oh, merde!

226
00:11:19,748 --> 00:11:20,715
Oh, merde!

227
00:11:22,951 --> 00:11:25,419
- Oh, putin!
- sa continue! Oh...!

228
00:11:30,926 --> 00:11:33,761
Oui ? resistant aux chocs
mon cul !

229
00:11:41,536 --> 00:11:46,540
Tu veux aller au planetarium
ce soir et se défoncer?

230
00:11:48,076 --> 00:11:50,177
Je peux pas , je suis occuper.

231
00:11:50,212 --> 00:11:51,912
Te faire quoi ? Danielle?

232
00:11:51,947 --> 00:11:53,914
Moins t'en sait mieux c'est.

233
00:11:53,949 --> 00:11:57,651
On est toujours d'accord pour
Vendredi soir?

234
00:11:57,686 --> 00:11:59,387
Ouais.

235
00:11:59,421 --> 00:12:02,089
Tu peux me donner un indice?

236
00:12:02,124 --> 00:12:04,792
Oui mais
Je ne vais pas le faire...

237
00:12:10,966 --> 00:12:12,600
Aha.

238
00:12:12,634 --> 00:12:14,902
<i>Crucial Confrontations.</i>

239
00:12:15,971 --> 00:12:18,105
C'est fait lomgtemps que je 
ne t'es pas vu ici.

240
00:12:18,140 --> 00:12:19,774
J'était occupé Simon.

241
00:12:19,808 --> 00:12:22,209
J'ai une édition signé
de<i>Harry Potter.</i>

242
00:12:22,244 --> 00:12:24,412
Dépassé.Un film meilleur que le
livre.

243
00:12:24,446 --> 00:12:27,415
Et maintenant avec tout ces
Gamins acteurs grandissant,

244
00:12:27,449 --> 00:12:29,884
Ils sont plus moches que les 
méchants.

245
00:12:30,919 --> 00:12:33,120
Eh tu peux m'aider pour les 
ordinateurs?

246
00:12:33,155 --> 00:12:34,655
Que veux tu faire?

247
00:12:34,689 --> 00:12:36,290
Dégoter quelque ragots.

248
00:12:36,324 --> 00:12:37,892
Nomme.

249
00:12:37,926 --> 00:12:39,894
Steve... W-W-Wilson?

250
00:12:39,928 --> 00:12:41,529
Wilton? Ta besoin de savoir

251
00:12:41,563 --> 00:12:43,864
Quel nom est avant 
tu peux regarder.

252
00:12:43,899 --> 00:12:46,000
Essaye wilton , lake forest.

253
00:12:49,638 --> 00:12:52,173
Zero dans l'illinois 

254
00:12:52,207 --> 00:12:54,008
Mais il y en a 15 dans l'pays.

255
00:12:54,042 --> 00:12:55,075
Tu peux le faire?

256
00:12:55,110 --> 00:12:56,577
Sur internet ?
Non je veux dire,

257
00:12:56,611 --> 00:12:59,346
Si je te donne une adresse
tu peux le faire d'ici?

258
00:12:59,381 --> 00:13:05,152
Hey peut etre on pourrait sortir
de temps en temps.

259
00:13:05,187 --> 00:13:07,655
Ok , Ok on pourra de temps en 
temps sortir.

260
00:13:07,689 --> 00:13:10,758
1055 North Ave.

261
00:13:10,792 --> 00:13:12,026
Sa dit que les propriétaires

262
00:13:12,060 --> 00:13:15,095
sont Lloyd and Candace Lishman.

263
00:13:15,130 --> 00:13:17,431
Bonjour, Ms. D-lish.

264
00:13:17,466 --> 00:13:19,133
Super alors on pourrait...
Trainer ensemble ?

265
00:13:19,167 --> 00:13:20,768
On vient de le faire.

266
00:13:31,046 --> 00:13:33,214
Elle a ouvert un ING
Compte direct.

267
00:13:33,248 --> 00:13:35,683
Je n'avais pas garder les factures
ici depuis des mois.

268
00:13:35,717 --> 00:13:38,152
Crois moi j'ai regardé , sais 
tu ou elles sont?

269
00:13:38,186 --> 00:13:40,688
Aucune idée , ta besoin de 
combien ?
j'ai de quoi acheté

270
00:13:40,722 --> 00:13:43,557
Les tickets de concerts. Yikes.
Si seulement je les avaient.

271
00:13:43,592 --> 00:13:45,960
Peut etre que tu devrait 
accepter l'offre de Mrs.
Niedereiter.

272
00:13:49,531 --> 00:13:52,967
Eh bien sa devrait le faire mrs
Mrs. Niedereiter.

273
00:13:54,302 --> 00:13:57,104
Il y a beaucoup de coin sombre
dans ma maison

274
00:13:57,138 --> 00:13:59,773
Sa pourrait attirer l'attention
Philip.

275
00:14:02,611 --> 00:14:05,412
Merci pour l'idée tu ne va 
pas serieusement

276
00:14:05,447 --> 00:14:06,714
Le faire ?

277
00:14:06,748 --> 00:14:10,484
Eh bien nen , mais je pourrait
shouter sa maison d'oiseau encore.

278
00:14:11,920 --> 00:14:13,521
Hey...

279
00:14:13,555 --> 00:14:15,589
Que pense tu de steve?

280
00:14:15,624 --> 00:14:18,592
Con et petit pas vraiment 
mon type.

281
00:14:20,095 --> 00:14:22,930
Tu va te retiré 
et compté tes blessures?

282
00:14:22,964 --> 00:14:24,198
No.

283
00:14:24,232 --> 00:14:28,002
Je veux juste savoir ...
Si je peux lui faire confiance.

284
00:14:28,036 --> 00:14:31,038
C'est comme demander si tu peux
croire en dieu.

285
00:14:33,441 --> 00:14:35,743
Soit juste toi meme.

286
00:14:35,777 --> 00:14:36,844
Okay.

287
00:14:36,878 --> 00:14:39,680
Okay. On y va.

288
00:14:43,618 --> 00:14:45,152
Hey. entre.

289
00:14:45,186 --> 00:14:49,390
Jonah, bébé!
Tu as tellement manqué a maman!

290
00:14:51,526 --> 00:14:54,194
Hey, bébé. Hey.

291
00:14:54,229 --> 00:14:56,196
Bonne apres midi.

292
00:14:56,231 --> 00:14:57,998
je suis Kev.

293
00:14:58,033 --> 00:15:00,234
Mm-hmm.
c'est ma femme, Veronica.

294
00:15:00,268 --> 00:15:01,835
Bonjour. Bonne apres midi.

295
00:15:01,870 --> 00:15:03,737
Comment sa va?

296
00:15:03,772 --> 00:15:05,906
je suis Andrea Johnson de DCFS,

297
00:15:05,941 --> 00:15:08,842
et je suis ici pour observer la
visite a la maison aujordhui.

298
00:15:08,877 --> 00:15:10,911
pour voir si tout va bien,

299
00:15:10,946 --> 00:15:13,180
de ce faite Bébé Jonah
pourrait peut etre passé la 
nuit ici.

300
00:15:13,214 --> 00:15:15,382
Est ce que votre voix et faite
expres pour halloween?

301
00:15:15,417 --> 00:15:17,184
Pardon?

302
00:15:17,218 --> 00:15:19,386
Tu pense qu'on ne sait pas comment
elever un enfant?

303
00:15:19,421 --> 00:15:20,788
Viens me dire que je ne sais pas

304
00:15:20,822 --> 00:15:22,423
etre une mere.

305
00:15:22,457 --> 00:15:24,792
Uh tu l'a mal
ma soeur.

306
00:15:24,826 --> 00:15:27,227
Je suis ici pour voir comment 
esthel s'en sort , pas vous.

307
00:15:27,262 --> 00:15:29,730
Que voulez vous dire ? 
Oh svp asseyez vous.

308
00:15:29,764 --> 00:15:31,865
Cette fille a seulement 13 ans,

309
00:15:31,900 --> 00:15:34,201
Mais elle a toujours ces droits
parentaux.

310
00:15:34,235 --> 00:15:37,438
Je dois m'assurer qu'un enfant
doit pouvoir s'occuper d'un enfant,
vous me suivez?

311
00:15:37,472 --> 00:15:39,139
Mm-hmm.
Ouais, Je <i>vous</i> suis.

312
00:15:39,174 --> 00:15:41,875
Mm.

313
00:15:41,910 --> 00:15:42,977
Oh! Bébé Jonah!

314
00:15:44,346 --> 00:15:45,713
Regarde toi!

315
00:15:45,747 --> 00:15:47,948
T'est accroché comme un petit
ours n'est ce pas?

316
00:15:49,250 --> 00:15:50,985
Hey, Andrea?

317
00:15:51,019 --> 00:15:52,186
An-dray-ah.
An-dray-ah.

318
00:15:52,220 --> 00:15:54,388
Tu pense qu'on pourrait faire 
de bébé jonah un enfant foster
aussi ?

319
00:15:54,422 --> 00:15:56,490
En tant que enfant foster aussi?

320
00:15:56,524 --> 00:15:58,759
Sa va etre tout un tas de 
paperasse pour moi.

321
00:15:58,793 --> 00:16:02,396
Mais on encourage les membres 
de la meme famille a resté ensemble.

322
00:16:02,430 --> 00:16:04,064
Yay!

323
00:16:10,772 --> 00:16:15,142
Ok et bien eddie a juste fini 
dans le sous sol.

324
00:16:15,176 --> 00:16:16,143
Il sera la.

325
00:16:16,177 --> 00:16:17,144
et , bien sur,

326
00:16:17,178 --> 00:16:18,812
Vous récupererez
tous vos chaussures 

327
00:16:18,847 --> 00:16:20,247
Quand vous partirez alors pas
d'inquiétude.

328
00:16:20,281 --> 00:16:23,350
Ce serait bien si les miens revenait
brillant (?).

329
00:16:23,385 --> 00:16:25,586
Oh-ho-ho-ho-ho...!

330
00:16:25,620 --> 00:16:27,821
ce serait juste super!

331
00:16:30,325 --> 00:16:32,593
Ah, Mais au moins elle a frappé,

332
00:16:32,627 --> 00:16:34,094
et j'ai pensé derriere la porte

333
00:16:34,129 --> 00:16:36,964
avec aucun verrou a verrouillé

334
00:16:36,998 --> 00:16:41,001
Robert Frost... j'étais un
Majeur de poésie au college.

335
00:16:43,405 --> 00:16:45,205
Oh,mon coeur.
Okay, ouvre ta bible a Psalms 127,

336
00:16:45,240 --> 00:16:48,942
Okay, uh...
Versés Trois a Cinq.

337
00:16:48,977 --> 00:16:50,477
Okay.

338
00:16:50,512 --> 00:16:52,646
les gars vous etes tous ...
Ok.

339
00:16:53,682 --> 00:16:55,282
Oh, Mon coeur...

340
00:16:56,985 --> 00:16:58,185
Oh!

341
00:16:58,219 --> 00:17:00,187
Oh, tu es grande!

342
00:17:00,221 --> 00:17:02,890
Oh, rien qu'une petite douche
portoricaine puisse fixer.

343
00:17:02,924 --> 00:17:04,958
Oh... chérie.

344
00:17:04,993 --> 00:17:06,326
Ou était tu la nuit derniere?

345
00:17:06,361 --> 00:17:08,696
j'ai du passer la nuit avec 
les gosses.

346
00:17:08,730 --> 00:17:10,330
Ils avaient besoin d'un temps
avec frankie.

347
00:17:10,365 --> 00:17:12,966
Oh. t'es un si bon pere.

348
00:17:14,302 --> 00:17:16,236
- Oh, uh-oh, uh-oh.
- désolé les gars.

349
00:17:16,271 --> 00:17:18,572
j'ai eu un petit probleme de 
plomberie.

350
00:17:18,606 --> 00:17:20,407
La maison pas la mienne.

351
00:17:29,984 --> 00:17:32,152
♪ I wish I were a Beatle ♪

352
00:17:32,187 --> 00:17:35,723
♪ I wish I were
a Rolling Stone ♪

353
00:17:39,327 --> 00:17:45,065
♪ I wish I'd always turn up,
I wish I had nowhere to run ♪

354
00:17:48,837 --> 00:17:54,708
♪ I wish I was somebody,
I wish I was a great big star. ♪

355
00:17:58,780 --> 00:17:59,947
Lou?

356
00:17:59,981 --> 00:18:02,015
Frankie boy, comment sa va?

357
00:18:02,050 --> 00:18:04,518
Toujours a gauche
bordel t'es ou?

358
00:18:04,552 --> 00:18:07,554
Merde c'est dur de pisser avec 
ce truc dessus.

359
00:18:07,589 --> 00:18:09,857
C'est un mensonge , c'est le 
mettre qui était dur.

360
00:18:09,891 --> 00:18:12,292
Ce truc de l'escalator du centre
commercial?

361
00:18:12,327 --> 00:18:14,795
Non, non, non, c'est les portes
du train

362
00:18:14,829 --> 00:18:16,630
Se fermant sur ta cheville.

363
00:18:16,664 --> 00:18:18,432
Je n'ai plus jamais été le meme
depuis.

364
00:18:18,466 --> 00:18:21,935
Oui tout ce dont j'ai besoin 
c'est de votre signature et 
monica ,

365
00:18:21,970 --> 00:18:23,604
et l'argent sont tout a vous...

366
00:18:23,638 --> 00:18:24,605
a l'exception

367
00:18:24,639 --> 00:18:26,974
de trois d'entre elle 
qui me revienne.

368
00:18:27,008 --> 00:18:28,208
Plus dépenses.

369
00:18:28,243 --> 00:18:31,311
sa parait juste.

370
00:18:31,346 --> 00:18:34,648
Moi... et Monica.

371
00:18:34,682 --> 00:18:36,250
Yay.

372
00:18:36,284 --> 00:18:37,751
C'était un putin de chauffement.

373
00:18:37,786 --> 00:18:39,253
Malheuresement ce ne sont pas 
les originaux.

374
00:18:39,287 --> 00:18:42,189
Vous deux allez devoir vous 
rendre aux bureaux

375
00:18:42,223 --> 00:18:43,724
et le faire en personne.

376
00:18:43,758 --> 00:18:46,593
Quoi ? je suis censé prendre 
congé pour faire sa ?

377
00:18:46,628 --> 00:18:49,129
Bien sur que non , parce que 
comme tu le sais ,

378
00:18:49,164 --> 00:18:50,931
Ces blessures t'empeche de 
travailler tu te souviens?

379
00:18:50,965 --> 00:18:53,567
Oh, merde.

380
00:18:55,003 --> 00:18:56,436
Hey, regarde sa.

381
00:18:56,471 --> 00:18:59,506
Un client...

382
00:18:59,541 --> 00:19:01,642
Cela va t-il etre un probleme
pour faire signer monica

383
00:19:01,676 --> 00:19:04,444
Non pourquoi-pourquoi cela serait
il un probleme ?

384
00:19:04,479 --> 00:19:07,381
Si la mémoire sert,
C'était une chatte chaude qui 
mouillait vite
(Désolé si sa choque certains 
c'est comme sa que je l'ai 
interprété apres c'était des 
insultes quoi...).

385
00:19:07,415 --> 00:19:08,582
Ouais , eh bien elle l'était

386
00:19:08,616 --> 00:19:09,683
et un tas d'autre choses.

387
00:19:09,717 --> 00:19:10,984
Sais tu au moins ou elle est?

388
00:19:11,019 --> 00:19:12,953
J'ai un numéro de téléphone
sa arrivera.

389
00:19:12,987 --> 00:19:14,555
Uh-huh. je l'espere.

390
00:19:14,589 --> 00:19:16,323
Elle est essentiel sur ce coup.

391
00:19:16,357 --> 00:19:17,658
Pas de monica pas d'argent

392
00:19:17,692 --> 00:19:20,561
Hey fais moi une faveur veut
tu , nourris les chiens avant 
de partir?

393
00:19:20,595 --> 00:19:22,696
Sacs de nourritures pour chiens
dans mon armoire.

394
00:19:22,730 --> 00:19:24,765
Merci mon pote.
Uh...

395
00:19:34,609 --> 00:19:35,909
Mmm!

396
00:19:35,944 --> 00:19:37,411
Aller!

397
00:19:38,713 --> 00:19:40,080
Dégage toi d'elle!

398
00:19:40,114 --> 00:19:43,116
Hey mec c'est lips , je ...
T'appelle 

399
00:19:43,151 --> 00:19:44,251
D'une cabine téléphonique.

400
00:19:44,285 --> 00:19:46,086
Juste rappel moi a peut importe
le numéro qui s'affiche

401
00:19:46,120 --> 00:19:49,289
sur ton téléphone ok ? 
c'est important.

402
00:19:55,997 --> 00:19:57,464
Hey merci pour avoir pris 
assez de temps

403
00:19:57,498 --> 00:19:59,433
pour me laisser apprecier
le temps de pisser.

404
00:19:59,467 --> 00:20:01,702
Ouais je savais meme plus que cette cabine 
téléphonique existait.

405
00:20:01,736 --> 00:20:03,303
Quoi de neuf , sa semblait urgent ?

406
00:20:03,338 --> 00:20:05,739
Ouais euh , j'me demandais,

407
00:20:05,773 --> 00:20:09,543
Tu crois que tu pourrais me 
preter un peu de fric ?

408
00:20:09,577 --> 00:20:11,879
Je peux te payer pour un travail.

409
00:20:11,913 --> 00:20:13,280
Ta ton permis de conduire 
nen ?

410
00:20:13,314 --> 00:20:14,615
On va dire , ouais.

411
00:20:14,649 --> 00:20:17,517
Ok rejoins moi a 11h00.

412
00:20:23,124 --> 00:20:24,858
Vous tapez vous le petit copain
de ma soeur ?

413
00:20:24,893 --> 00:20:26,426
Si tu vend des cookies,

414
00:20:26,461 --> 00:20:28,495
C'est une putin de phrase d'accroche.

415
00:20:30,932 --> 00:20:32,132
Entre je t'en prie.

416
00:20:40,108 --> 00:20:43,043
je t'apporte quelque chose ?
du lait?

417
00:20:43,077 --> 00:20:44,378
Soda?

418
00:20:44,412 --> 00:20:46,580
Un joint?

419
00:20:46,614 --> 00:20:47,881
C'est médicinal.

420
00:20:47,916 --> 00:20:50,317
Non merci, Mrs. Lishman.

421
00:20:50,351 --> 00:20:52,386
Comment conaissez vous steve?

422
00:20:52,420 --> 00:20:55,389
Qui est steve?

423
00:20:55,423 --> 00:20:57,190
Le petit copain de ma soeur.

424
00:20:57,225 --> 00:20:58,292
Bien.

425
00:20:58,326 --> 00:21:00,961
Alors, il

426
00:21:00,995 --> 00:21:02,362
Ne vous la met pas?

427
00:21:05,233 --> 00:21:08,568
Hey maman moi et chip on va 
passer par l'hopital

428
00:21:08,603 --> 00:21:11,972
Pour voir papa alors maintenant
tu peux te détendre ok?

429
00:21:12,006 --> 00:21:13,573
Oh! merci jimmy.

430
00:21:13,608 --> 00:21:15,742
Tu prend si bien soin de ta 
maman chérie.

431
00:21:15,777 --> 00:21:17,511
Mmm! Mmm!

432
00:21:19,714 --> 00:21:20,881
Oh! c'est, uh...

433
00:21:20,915 --> 00:21:22,149
Debbie.

434
00:21:22,183 --> 00:21:23,350
Debbie Gallagher.

435
00:21:23,384 --> 00:21:25,419
ravie de vous rencontrez...

436
00:21:25,453 --> 00:21:27,154
Jimmy.

437
00:21:27,188 --> 00:21:29,656
Jimmy est le plus jeune.

438
00:21:29,691 --> 00:21:34,428
Premier de sa classe de médecine
dans le michigan.

439
00:21:34,462 --> 00:21:38,665
Il va etre un chirurgien du 
coeur

440
00:21:38,700 --> 00:21:41,501
Comme son grand frere et son
pere.

441
00:21:41,536 --> 00:21:43,670
Et il a pris tellement soin 
de moi

442
00:21:43,705 --> 00:21:45,939
Depuis que son pere est a 
l'hopital.

443
00:21:45,974 --> 00:21:50,277
Un accident de voiture 
lui a brisé le genou.

444
00:21:50,311 --> 00:21:54,348
Et tu sais , les docteurs 
sont les pires patients.

445
00:21:54,382 --> 00:21:57,617
Oh, aimerais tu resté pour diner
mon coeur?

446
00:21:57,652 --> 00:22:01,221
Oh merde
je l'aimais bien.

447
00:22:04,158 --> 00:22:06,159
Oui , Oui ?

448
00:22:07,729 --> 00:22:09,730
Merde merde.

449
00:22:09,764 --> 00:22:12,366
Merde , merde , merde!

450
00:22:12,400 --> 00:22:13,700
Frank?

451
00:22:16,070 --> 00:22:19,906
Frank, Je...J'espere que tu 
ne fais pas caca a l'interieur.

452
00:22:19,941 --> 00:22:22,442
C'est un placard.

453
00:22:22,477 --> 00:22:24,978
Frank?

454
00:22:29,183 --> 00:22:30,817
Tu ne fais pas caca dedans
nen ?

455
00:22:30,852 --> 00:22:32,319
J'attendais

456
00:22:32,353 --> 00:22:34,354
Pour te faire une surprise.
Oh.

457
00:22:35,523 --> 00:22:36,623
Surprise!

458
00:22:38,693 --> 00:22:41,995
Tu ma eu!

459
00:22:42,030 --> 00:22:43,630
Oh, Frankie.

460
00:22:43,664 --> 00:22:44,965
Hey, rend moi une faveur?

461
00:22:44,999 --> 00:22:47,334
Appel ce numéro,

462
00:22:47,368 --> 00:22:50,537
Et demande si Monica est la.

463
00:22:50,571 --> 00:22:53,640
Et si elle est la dis lui...

464
00:22:53,674 --> 00:22:55,008
Félicitations!

465
00:22:55,043 --> 00:22:56,443
Elle a gagné!

466
00:22:56,477 --> 00:22:57,944
Qui est monica?

467
00:22:57,979 --> 00:22:59,613
Peut importe.

468
00:22:59,647 --> 00:23:00,914
Qu'a t'elle gagné?

469
00:23:00,948 --> 00:23:02,983
Uh... Je sais pas.

470
00:23:03,017 --> 00:23:06,286
Peut importe
Une lotterie...

471
00:23:06,320 --> 00:23:07,654
Une lottery?
Une prix ?.

472
00:23:07,688 --> 00:23:09,022
Un ours en peluche.

473
00:23:09,057 --> 00:23:11,491
Pourquoi?

474
00:23:11,526 --> 00:23:13,660
Jesus, Déja tes questions!

475
00:23:13,694 --> 00:23:15,695
Juste appel et dit..

476
00:23:15,730 --> 00:23:18,098
Un ours en peluche et 
cents dollars.

477
00:23:18,132 --> 00:23:21,068
Et elle doit venir le chercher
juste dit sa.

478
00:23:23,037 --> 00:23:26,973
Eh bien...j'espere que cette 
monica,

479
00:23:27,008 --> 00:23:30,110
Peut importe qui elle est,

480
00:23:30,144 --> 00:23:34,214
A travaillé dur pour ce prix.

481
00:23:36,751 --> 00:23:38,485
Sheils...
Il n'y a pas vraiment d'ours 
en peluche!

482
00:23:38,519 --> 00:23:42,823
Sheils... Merde.

483
00:23:47,295 --> 00:23:50,263
Hey.

484
00:23:50,298 --> 00:23:52,532
Hey...

485
00:23:52,567 --> 00:23:55,502
Allez !.

486
00:23:58,573 --> 00:24:02,476
Elle a pas vraiment gagné d'ours 
en peluche.

487
00:24:02,510 --> 00:24:04,744
Mais tu sais quoi?

488
00:24:04,779 --> 00:24:08,215
Si je donnais des ours en peluche,

489
00:24:08,249 --> 00:24:11,485
Tu serais la premiere a en 
recevoir un.

490
00:24:30,538 --> 00:24:33,907
Si tu fais sa pour moi,

491
00:24:33,941 --> 00:24:38,578
Je m'habillerais comme tu veux,

492
00:24:38,613 --> 00:24:40,580
Sans rechigner.

493
00:24:42,316 --> 00:24:43,850
Est-ce Monica ?

494
00:24:47,288 --> 00:24:49,322
Eh bien bonjour , c'est Sheila,

495
00:24:49,357 --> 00:24:51,491
De Market Promotions.

496
00:24:51,526 --> 00:24:55,529
Puis-je vous demandez ou vous 
faites vos courses habituellement?

497
00:24:55,563 --> 00:24:59,032
Eh bien , oui c'est sa!

498
00:24:59,066 --> 00:25:00,834
Vous avez gagné!

499
00:25:00,868 --> 00:25:03,436
Premier prix félicitations

500
00:25:03,471 --> 00:25:06,239
C'est $100.

501
00:25:06,274 --> 00:25:08,074
Oui. et, um...

502
00:25:08,109 --> 00:25:09,376
Quoi ?
Un ours en peluche.

503
00:25:09,410 --> 00:25:10,944
Un ours en peluche.

504
00:25:10,978 --> 00:25:12,212
Et , Et un ours en peluche.

505
00:25:12,246 --> 00:25:14,214
Et un bon gros ours en peluche.

506
00:25:16,817 --> 00:25:17,817
Allo?

507
00:25:17,852 --> 00:25:20,187
Oui...

508
00:25:20,221 --> 00:25:22,022
Elle pleure.

509
00:25:22,056 --> 00:25:23,557
Oh, Putin.

510
00:25:23,591 --> 00:25:26,393
Oh, Oui je n'ai jamais rien 
Gagné non plus.

511
00:25:26,427 --> 00:25:27,928
Aw...

512
00:25:27,962 --> 00:25:29,362
C'est tellement génial.

513
00:25:29,397 --> 00:25:31,531
Oui. J'en suis ravie.

514
00:25:31,566 --> 00:25:33,166
J'en suis ravie pour vous.

515
00:25:33,201 --> 00:25:35,035
Viens en au putin de point !

516
00:25:35,069 --> 00:25:37,771
Bref , les prix seront donné 

517
00:25:37,805 --> 00:25:39,339
a 3:00.

518
00:25:39,373 --> 00:25:42,409
Au magasin.

519
00:25:42,443 --> 00:25:43,910
Oui.

520
00:25:43,945 --> 00:25:47,948
Tom Skilling de WGN 
Présentera.

521
00:25:51,586 --> 00:25:53,220
Elle ne sait pas qui est 
Tom Skilling.

522
00:25:53,254 --> 00:25:54,955
Je ne connais pas tom...

523
00:25:54,989 --> 00:25:56,323
Il fait la météo.

524
00:25:56,357 --> 00:25:58,391
Tom Skilling, Il fait la météo
sur WGN.

525
00:25:58,426 --> 00:26:00,227
Bref, 3:00 Au magasin.

526
00:26:00,261 --> 00:26:03,563
Jim Ramsey Pourrait etre la aussi.
Oh, Jesus Christ.

527
00:26:03,598 --> 00:26:05,498
Il fait la météo du Week end.

528
00:26:05,533 --> 00:26:06,733
Ok... ok...

529
00:26:06,767 --> 00:26:08,602
Félicitations a bientot
Monica!

530
00:26:08,636 --> 00:26:11,538
Qu'a t'elle dit ?
Est-ce que , elle vient ?

531
00:26:11,572 --> 00:26:14,040
Comment ne pas savoir qui sont 
les deux présentateurs météos 
de Chicago?

532
00:26:14,075 --> 00:26:15,575
Quel genre de personne est 
cette Monica?

533
00:26:15,610 --> 00:26:18,912
Vient t'elle pour ce putin de 
prix ou nen ?

534
00:26:18,946 --> 00:26:21,348
Oui elle ...
Elle vient.

535
00:26:21,382 --> 00:26:22,782
Elle...

536
00:26:22,817 --> 00:26:24,618
Elle est excité pour cet
ours en peluche.

537
00:26:36,063 --> 00:26:39,132
Tu sais , j'suis pas sur de 
pouvoir le prouver mais...

538
00:26:39,166 --> 00:26:41,167
Je pense qu'il fait plus froid
dans le nord.

539
00:26:43,437 --> 00:26:45,205
Laisse moi te ramener a la
maison, Debs.

540
00:26:45,239 --> 00:26:48,074
Je suis pas censé parler aux
étrangers.

541
00:26:48,109 --> 00:26:50,277
Et il est clair que tu es un 
étranger.

542
00:26:50,311 --> 00:26:53,146
Oh,...

543
00:26:53,180 --> 00:26:55,682
Va tu le dire a Fiona?

544
00:26:55,716 --> 00:26:57,784
Que suis je censé lui dire 
exactement?

545
00:26:57,818 --> 00:27:00,487
Que ton nom n'est pas Steve?

546
00:27:00,521 --> 00:27:03,223
Que tu as une famille a Chicago
Qu'elle n'a jamais rencontré?

547
00:27:03,257 --> 00:27:05,492
Ou que ta mere t'embrasse sur 
les levres?

548
00:27:05,526 --> 00:27:07,160
Ce qui est vraiment déguelasse
Au faite.

549
00:27:07,194 --> 00:27:09,963
La vie devient compliqué quand
tu es adulte.

550
00:27:09,997 --> 00:27:12,065
Je veux dire , tu ne peux pas 
comprendre

551
00:27:12,099 --> 00:27:13,433
Ces choses tout de suite.

552
00:27:15,202 --> 00:27:17,604
Je comprend que tu as menti 
a ma soeur.

553
00:27:17,638 --> 00:27:20,040
Pourquoi?

554
00:27:20,074 --> 00:27:22,442
Parce que j'ai été élevé par 
une famille de loups.

555
00:27:22,476 --> 00:27:24,377
Juste comme vous l'avez été.

556
00:27:24,412 --> 00:27:26,780
Seulement les miens sont allé
a Harvard.

557
00:27:26,814 --> 00:27:28,882
Tu sais ils ont des loups
rouges au Lincoln Park Zoo.

558
00:27:28,916 --> 00:27:30,884
Peut etre qu'on pourrait aller
les voir plus tard.

559
00:27:30,918 --> 00:27:32,485
Essayer de me distraire

560
00:27:32,520 --> 00:27:34,521
en m'invitant ?

561
00:27:34,555 --> 00:27:36,289
Je ne veux pas etre docteur.

562
00:27:36,324 --> 00:27:38,758
Je ne veux pas etre comme le 
reste de ma famille.

563
00:27:38,793 --> 00:27:40,760
Ce que je veux c'est Fiona.

564
00:27:40,795 --> 00:27:42,529
Je l'aime !

565
00:27:42,563 --> 00:27:45,198
L'amour est relatif, Jimmy.

566
00:27:45,232 --> 00:27:47,000
Quels sont tes intentions ?

567
00:27:47,034 --> 00:27:48,635
Tu la distrait,

568
00:27:48,669 --> 00:27:51,171
Et j'ai besoin d'elle pour nous
épauler encore quelque années de 
plus.

569
00:27:51,205 --> 00:27:53,973
Je peux pas te laisser lui briser
le coeur,

570
00:27:54,008 --> 00:27:55,608
ou t'enfuir avec elle.

571
00:27:55,643 --> 00:27:57,711
Alors si tu n'est pas serieux
a propos de cette histoire,

572
00:27:57,745 --> 00:27:59,512
Va t'en maintenant.

573
00:27:59,547 --> 00:28:02,482
Je lui ai acheté une maison.

574
00:28:02,516 --> 00:28:04,484
C'est assez serieux?

575
00:28:04,518 --> 00:28:06,219
Tu as quoi?

576
00:28:06,253 --> 00:28:08,855
Viens
Je vais te montrer.

577
00:28:19,900 --> 00:28:22,969
Vraiment ?
Ouais.

578
00:28:23,003 --> 00:28:24,637
Oui ! Oui!

579
00:28:24,672 --> 00:28:26,139
C'était la maison de
Mr. Harris.

580
00:28:26,173 --> 00:28:27,607
Ils ont dit qu'il est mort 
d'un cancer,

581
00:28:27,641 --> 00:28:29,776
Mais on est tous sur que c'était
le sida.

582
00:28:32,480 --> 00:28:35,782
Oh. Mon dieu.

583
00:28:35,816 --> 00:28:37,417
Fiona la t'elle vu?

584
00:28:37,451 --> 00:28:39,052
Non elle ne sait pas encore.

585
00:28:39,086 --> 00:28:40,820
J'allais , tu sais ...
L'arranger un peu,

586
00:28:40,855 --> 00:28:42,455
Et la surprendre au bon moment.

587
00:28:44,325 --> 00:28:46,726
Tu pense qu'on pourrait 
construire un sous-sol ?

588
00:28:46,761 --> 00:28:48,228
Qui relie les deux maisons ?

589
00:28:48,262 --> 00:28:49,562
Quoi comme dans les métros?

590
00:28:49,597 --> 00:28:51,531
Ce serait génial.

591
00:28:52,767 --> 00:28:55,001
Va tu le dire a fiona?

592
00:28:57,972 --> 00:29:00,673
Je ne sais pas encore, Jimmy.

593
00:29:00,708 --> 00:29:03,343
J'ai vu une veste rose plutot
cool au centre commercial.

594
00:29:03,377 --> 00:29:04,911
Vraiment?

595
00:29:04,945 --> 00:29:07,747
Et je pourrais utiliser un 
nouveau doseur , et un 
nouveau rouleau.

596
00:29:07,782 --> 00:29:10,016
Sheila m'apprend la patisserie

597
00:29:10,050 --> 00:29:11,751
Autre chose?

598
00:29:14,288 --> 00:29:16,089
Pas pour le moment.

599
00:29:16,123 --> 00:29:17,357
Alors...

600
00:29:17,391 --> 00:29:20,260
Laquel sera ma chambre quand
je viendrais dormir?

601
00:29:31,605 --> 00:29:34,274
Tu ne sors pas avec ce dégénéré
de Galagher ce soir?

602
00:29:35,309 --> 00:29:37,143
Bien.

603
00:29:37,178 --> 00:29:39,579
Tu mérite mieux.

604
00:29:39,613 --> 00:29:41,881
J'en ai lu plus a propos de 
ce truc de bal de pureté.

605
00:29:41,916 --> 00:29:43,283
Sa dit ici que tu peux

606
00:29:43,317 --> 00:29:45,151
Te "refaire" en tant que 
vierge

607
00:29:45,186 --> 00:29:47,654
Recommencer
N'est pas merveilleux ?

608
00:29:51,425 --> 00:29:54,828
Je veux dire , tu te montre
confesse tes transgressions,

609
00:29:54,862 --> 00:29:57,831
et tu te met en gage pour etre
pure a nouveau aux yeux du 
seigneur.

610
00:30:00,868 --> 00:30:02,469
Je te donnerais cette foutue 
voiture.

611
00:30:03,537 --> 00:30:06,005
Vraiment?

612
00:30:17,051 --> 00:30:18,485
Fiona serait enervée

613
00:30:18,519 --> 00:30:20,553
Si elle savait que t'étais
dans ce bordel avec moi.

614
00:30:22,289 --> 00:30:26,092
Eh bien ce qu'elle ne sait pas
ne la blessera pas , pas vrai?

615
00:30:26,126 --> 00:30:28,094
Ok
Ta tache

616
00:30:28,128 --> 00:30:29,496
Tu conduiras
la voiture de secours.

617
00:30:29,530 --> 00:30:31,898
La regle d'or :
Toujours conduire une voiture 
de secours.

618
00:30:31,932 --> 00:30:34,300
Belle Mercedes.

619
00:30:34,335 --> 00:30:36,336
Belle caméra de sécurité a 
l'intersection.

620
00:30:36,370 --> 00:30:38,404
Attend , pourquoi on ne demande
pas a un idiot ?,

621
00:30:38,439 --> 00:30:40,273
Comme Lake Forest?
Beaucoup trop d'imbéciles ici
nen.

622
00:30:40,307 --> 00:30:42,342
Non je pensais juste tu sais 
Nen !

623
00:30:42,376 --> 00:30:45,211
200 $ pour me suivre apres que 
j'ai eu la voiture,

624
00:30:45,246 --> 00:30:47,280
Tu auras tes tickets de concert
j'aurais fait mon travail.

625
00:30:47,314 --> 00:30:49,816
C'est tout ok ?
Ok mec.

626
00:30:54,588 --> 00:30:56,890
Merde.

627
00:30:56,924 --> 00:30:58,892
Regle numéro deux:

628
00:30:58,926 --> 00:31:02,462
Toujours se rappeler ou tu as
garé la voiture de secours

629
00:31:15,109 --> 00:31:15,909
Merde.

630
00:31:32,259 --> 00:31:34,894
Monica.

631
00:31:47,708 --> 00:31:50,009
Monica?

632
00:32:08,629 --> 00:32:11,197
Deb.

633
00:32:11,231 --> 00:32:14,033
Jimmy.

634
00:32:14,068 --> 00:32:16,703
Fiona est a coté avec Liam.

635
00:32:16,737 --> 00:32:19,405
C'est mon "ferme la cadeau"?

636
00:32:19,440 --> 00:32:22,575
Eh bien , j'aime a voir sa 
comme un gage de paix

637
00:32:22,610 --> 00:32:24,043
Un gage de paix

638
00:32:24,078 --> 00:32:26,045
Implique un truc d'une fois.

639
00:32:26,080 --> 00:32:28,414
Sa peut prendre un moment.

640
00:32:28,449 --> 00:32:29,882
Combien de temps?

641
00:32:29,917 --> 00:32:33,653
Jusqua ce que je sois sure 
que tu ne mens pas.

642
00:32:33,687 --> 00:32:37,590
Ok je dois retourner a 
Lake Forest.

643
00:32:37,625 --> 00:32:38,992
Il libere mon pere a l'hopital.

644
00:32:39,026 --> 00:32:41,060
Je vais le chercher
et je le ramene a la maison.

645
00:32:41,095 --> 00:32:44,263
Tu sais tout ce qu'il y a 
a savoir , plus de secrets.

646
00:32:44,298 --> 00:32:46,299
Je te le promet.

647
00:32:48,936 --> 00:32:51,404
Un bon doseur
et le rouleau roule.

648
00:32:51,438 --> 00:32:54,407
C'est bien quand les choses 
sont comme elle doivent etre.

649
00:33:01,281 --> 00:33:04,017
Jimmy.
Steve.

650
00:33:04,051 --> 00:33:06,185
C'est votre idée d'une 
blage, huh?

651
00:33:06,220 --> 00:33:09,856
Parce que vous etes éffrayé 
d'une femme qui a une opinion?

652
00:33:09,890 --> 00:33:12,558
Ouais regarde sa tete de bit*.

653
00:33:12,593 --> 00:33:15,561
Je vais te montrer ce qui est 
drole quand je vais t'arracher
le visage

654
00:33:15,596 --> 00:33:17,130
De ta putin de tete

655
00:33:17,164 --> 00:33:20,299
Dégage , Monica!

656
00:33:20,334 --> 00:33:25,138
- Dégage maintenant !
- Pose sa par terre STP!

657
00:33:27,207 --> 00:33:28,174
Je suis désolé.

658
00:33:28,208 --> 00:33:29,976
Qui ment a propos d'un ours en
peluche?

659
00:33:30,010 --> 00:33:32,278
Perdre mon putin de temps.

660
00:33:32,312 --> 00:33:34,280
Es tu au moins sur que c'est 
le bon magasin ?.

661
00:33:34,314 --> 00:33:36,349
Ont ils spécialement dit CE
magasin?

662
00:33:36,383 --> 00:33:37,950
Oui je te l'ai dit. oui.

663
00:33:37,985 --> 00:33:40,286
Je l'ai écrit
J'ai tout écrit.

664
00:33:40,320 --> 00:33:43,156
Arrete de me parler 
comme si j'étais stupide.

665
00:33:50,297 --> 00:33:53,266
Frank?

666
00:33:53,300 --> 00:33:57,203
Frank!
Quoi?!

667
00:33:57,237 --> 00:33:59,772
Frank!

668
00:34:03,877 --> 00:34:05,178
Démarre la voiture!

669
00:34:05,212 --> 00:34:06,879
Quoi?

670
00:34:06,914 --> 00:34:09,082
Vas y , Vas y , Vas y!

671
00:34:09,116 --> 00:34:10,817
Bordel, Frank?
Elle ma vue.

672
00:34:10,851 --> 00:34:12,719
Que se passe t-il?

673
00:34:12,753 --> 00:34:15,621
Aller on dégage d'ici
Vas y!

674
00:34:23,764 --> 00:34:25,932
Je vais te l'arracher quand 
je vais t'attraper!

675
00:34:29,236 --> 00:34:30,369
Ce tas de boue

676
00:34:30,404 --> 00:34:31,904
Ne peut pas aller plus vite?!
Non.

677
00:34:33,073 --> 00:34:34,741
Monica joue dans l'autre équipe.

678
00:34:34,775 --> 00:34:36,709
Quoi ?!
Ma femme est une putin de 
lesbienne !

679
00:34:36,744 --> 00:34:38,044
Merde!

680
00:34:41,915 --> 00:34:43,616
Hmph!

681
00:34:43,650 --> 00:34:47,787
♪ You're gonna look over, you
never know what you'll find... ♪

682
00:34:51,892 --> 00:34:52,892
Vas y , vas y!
Ferme la, Frank!

683
00:34:52,926 --> 00:34:55,161
Vas y , Vas y!

684
00:34:56,363 --> 00:35:00,333
♪ But we'll stop,
but we'll stop ♪

685
00:35:00,367 --> 00:35:01,467
♪ But we'll stop! ♪

686
00:35:01,502 --> 00:35:04,036
Dégagez les lesbiennes!

687
00:35:05,472 --> 00:35:08,574
Je dirais que mon conseil 
serait 

688
00:35:08,609 --> 00:35:11,410
de laisser Fiona vivre sa 
relation.

689
00:35:11,445 --> 00:35:13,012
Tu ne peux pas le faire pour
elle.

690
00:35:13,046 --> 00:35:14,781
Il y a des choses que tu devrais
savoir.

691
00:35:14,815 --> 00:35:18,384
Eh bien des fois mon coeur
quand des gens sont amoureux,

692
00:35:18,418 --> 00:35:21,754
Il ne dise pas tout a cette 
personne pour une raison.

693
00:35:21,789 --> 00:35:23,456
C'est comme mentir.

694
00:35:23,490 --> 00:35:28,928
Non mon coeur c'est juste...
un petit jeu

695
00:35:28,962 --> 00:35:32,431
Maintenant l'échange. tu vois?

696
00:35:32,466 --> 00:35:35,468
On sépare et aére ces particules
de farine

697
00:35:35,502 --> 00:35:38,204
Pour qu'elles absorbes mieux
le liquide.

698
00:35:38,238 --> 00:35:40,673
Quelqun devrait examiner mon 
pere.

699
00:35:42,576 --> 00:35:44,243
Oh vous les Gallaghers.

700
00:35:44,278 --> 00:35:45,478
Vous etes tous si drole.

701
00:35:46,213 --> 00:35:47,947
Frank!

702
00:35:47,981 --> 00:35:49,048
C'est des conneries Frank!

703
00:35:49,082 --> 00:35:50,683
Barricade la porte
Vérouille la porte!

704
00:35:50,717 --> 00:35:52,618
Que se passe t'il?!

705
00:35:52,653 --> 00:35:53,619
C'est bon sheila 
c'est juste mon pere.

706
00:35:53,654 --> 00:35:55,521
Je pensais qu'on les avait 
perdu.

707
00:35:55,556 --> 00:35:56,789
Avait tu au moins un plan quand
tu étais la bas?

708
00:35:56,824 --> 00:36:00,693
J'allais la charmer une fois 
la bas.

709
00:36:00,727 --> 00:36:02,829
Bordel comment je pouvais 
savoir

710
00:36:02,863 --> 00:36:07,200
Qu'elle se montrerait avec un
Ghetto Godzilla.

711
00:36:07,234 --> 00:36:09,702
Je suis vraiment a sa pres 
de te frapper a la bit*.

712
00:36:21,882 --> 00:36:24,217
put...
C'est juste des filles.

713
00:36:24,251 --> 00:36:26,652
Arrete. Tu leurs parles.

714
00:36:26,687 --> 00:36:29,188
J'ai besoin de la clé
de la porte de derriere.

715
00:36:29,223 --> 00:36:30,690
Et c'est pas un euphémisme 
sexuel.

716
00:36:30,724 --> 00:36:33,659
J'ai besoin de cette putin de 
clé , qu'a tu fais avec?

717
00:36:33,694 --> 00:36:36,829
Je-je-je sais pas je ne peux pas 
penser quand tu cri Franck
Je ne cri pas.

718
00:36:36,864 --> 00:36:38,464
Qu'a tu fais de la clé
Tu cri toujours.

719
00:36:38,498 --> 00:36:40,132
J'ai besoin de la clé, Sheila.

720
00:36:40,167 --> 00:36:43,102
Ok c'est pres de...
Pres de...

721
00:36:43,136 --> 00:36:45,738
Pres de la machine a laver,
Elles sont pas a coté de la
machine a laver.

722
00:36:45,772 --> 00:36:47,607
Si,elles y sont , je les ai 
mises

723
00:36:47,641 --> 00:36:49,475
A coté de la machine a laver
ce n'est pas...

724
00:36:49,509 --> 00:36:51,744
Maman.

725
00:36:53,647 --> 00:36:57,383
C'est-c'est maman.

726
00:37:05,225 --> 00:37:08,527
Debbie.

727
00:37:08,562 --> 00:37:10,129
Oh, ma puce.

728
00:37:27,147 --> 00:37:28,614
Putin

729
00:37:28,649 --> 00:37:30,716
Qu'est ce que tu regarde?!

730
00:37:35,522 --> 00:37:37,723
Hey écoute j'ai rien a voir la 
dedans ok?

731
00:37:37,758 --> 00:37:38,891
Je suis juste le conducteur
Assis !

732
00:37:38,926 --> 00:37:40,259
Pose ton cul.

733
00:37:43,730 --> 00:37:45,298
Oh...

734
00:37:45,332 --> 00:37:49,068
C'était un tour méchant.

735
00:37:49,102 --> 00:37:52,471
Meme venant de toi, Frank.

736
00:37:52,506 --> 00:37:54,907
J'ai miser mon coeur sur cette
ours en peluche.

737
00:37:54,942 --> 00:37:56,575
Oh, pauvre Monica.

738
00:37:56,610 --> 00:37:57,977
Eh bien , et a propos de tes
gosses?!

739
00:37:58,011 --> 00:38:00,046
tu te rappelle?

740
00:38:00,080 --> 00:38:01,647
Les six enfants?

741
00:38:01,682 --> 00:38:03,416
Le plus jeune n'était qu'agé
de 2 mois

742
00:38:03,450 --> 00:38:04,617
Avant que tu t'enfuisse.

743
00:38:04,651 --> 00:38:07,086
Finissant avec...
Ce putin de Shrek ici.

744
00:38:07,120 --> 00:38:08,821
Tu veux que j'intervienne
Monica?

745
00:38:08,855 --> 00:38:11,657
Non, je ne t'es pas laissé
Frank.

746
00:38:11,692 --> 00:38:14,593
Si tu l'a fait
Je ne l'ai pas choisi

747
00:38:14,628 --> 00:38:15,928
de quitter ma famille.

748
00:38:15,963 --> 00:38:17,530
Tu ma presque détruite.

749
00:38:17,564 --> 00:38:19,632
Quand je me suis montré chez
Roberta cette nuit,

750
00:38:19,666 --> 00:38:21,667
- J'étais...
- Dépourvue d'émotion!

751
00:38:21,702 --> 00:38:22,768
Oh, que des conneries.

752
00:38:22,803 --> 00:38:24,603
Avec aucune once de respect
pour moi meme.

753
00:38:24,638 --> 00:38:26,672
Tu ma preque détruite.
Je vais commencer a pleurer.

754
00:38:26,707 --> 00:38:28,641
Tu ma mise plus bas que terre
Frank.

755
00:38:28,675 --> 00:38:31,978
Tu-tu ma volé de tout sens 
de dignité

756
00:38:32,012 --> 00:38:33,612
Que j'ai eu,

757
00:38:33,647 --> 00:38:35,147
et...

758
00:38:36,783 --> 00:38:38,284
Ou sont le reste des enfants?

759
00:38:38,318 --> 00:38:39,318
Ils sont dehors en train de 
jouer.

760
00:38:39,353 --> 00:38:41,320
Ils habitent plus bas chez Fiona

761
00:38:43,190 --> 00:38:44,790
Sa vous dérangeraient d'enfiler
des sacs?

762
00:38:44,825 --> 00:38:48,928
Pouvez vous ... pouvez vous 
mettre des sacs a vos pieds?
Sacs a mes pieds?

763
00:38:48,962 --> 00:38:51,764
- Enlever vos chaussures.
- j'ai besoin que vous les 
mettiez dans des sacs.

764
00:39:09,216 --> 00:39:10,349
Nen , Nen.

765
00:39:10,384 --> 00:39:13,019
L'enfer n'a pas de limites
Tout comme le pop corn brulé.

766
00:39:13,053 --> 00:39:15,321
Steve vient ?
J'espere.

767
00:39:15,355 --> 00:39:18,791
Allez vous faire un bébé pendant 
qu'on regarde <i>Cosmos?</i>

768
00:39:18,825 --> 00:39:20,593
Parce que sa va me faire vomir.

769
00:39:20,627 --> 00:39:22,495
Des 

770
00:39:22,529 --> 00:39:23,729
Ew!

771
00:39:23,764 --> 00:39:25,698
Steve STP allume le .

772
00:39:25,732 --> 00:39:27,333
Ouais depeche toi.

773
00:39:27,367 --> 00:39:29,635
Je dois retourner bosser.
Ooh!

774
00:39:29,669 --> 00:39:30,903
Cool.

775
00:39:30,937 --> 00:39:33,005
Hey.

776
00:39:33,040 --> 00:39:34,473
Et ce que notre fois pourrais 
etre.

777
00:39:34,508 --> 00:39:37,710
Tu ma manqué l'étranger
Toi aussi.

778
00:39:39,446 --> 00:39:42,314
Prener une chambre.

779
00:39:42,349 --> 00:39:43,883
- Ta eu tes tickets ?
- Oh, ouais merci.

780
00:39:43,917 --> 00:39:46,085
Content d'avoir aidé.

781
00:39:46,119 --> 00:39:47,219
Content que tu sois content.

782
00:39:47,254 --> 00:39:48,821
Steve.

783
00:39:48,855 --> 00:39:50,723
Et les oiseaux...

784
00:39:50,757 --> 00:39:54,293
Oh, ce popcorn est brulé.
Notre micro onde est nul.

785
00:39:54,327 --> 00:39:56,362
Sa ne veut pas dire que je veux
que tu nous en achete un nouveau.

786
00:39:56,396 --> 00:39:58,030
L'univers est plus petit que 
les atomes.

787
00:39:58,065 --> 00:40:03,569
Mais c'est aussi l'histoire
de notre propre planete. Debs?

788
00:40:03,603 --> 00:40:04,603
Chérie que se passe t'il?

789
00:40:04,638 --> 00:40:08,007
Quoi , papa a pris un verre 
de trop encore?

790
00:40:08,041 --> 00:40:11,043
Tu dois juste l'ignorer quand 
il est comme sa Debs.

791
00:40:11,078 --> 00:40:13,913
Pourquoi blamez vous toujours 
papa en premier?

792
00:40:13,947 --> 00:40:16,782
Qui d'autre est la?

793
00:40:16,817 --> 00:40:19,185
Elle est chez Sheila.

794
00:40:19,219 --> 00:40:20,920
Qui?

795
00:40:20,954 --> 00:40:23,289
Monica.

796
00:40:23,323 --> 00:40:27,793
Relations des supers machine
de la nature.

797
00:40:27,828 --> 00:40:30,429
Bordel qui est monica?

798
00:40:30,464 --> 00:40:32,565
Sa mere.

799
00:40:32,599 --> 00:40:34,733
Sur cette plage nous avons 
appris...

800
00:40:34,768 --> 00:40:37,369
Debs.

801
00:40:37,404 --> 00:40:39,405
Pourquoi tu t'en fais?!

802
00:40:39,439 --> 00:40:43,109
Toi tu vivra dans cette maison
que steve a acheter a coté!

803
00:40:44,678 --> 00:40:47,279
Certaines parties des notres 
connues sous...

804
00:40:49,916 --> 00:40:51,484
Surprise.

805
00:40:53,587 --> 00:40:55,554
Parce que le cosmos est aussi
la.

806
00:40:55,589 --> 00:40:58,824
On est fait de truc de star.

807
00:40:58,859 --> 00:41:01,560
Je vais travailler
Ian , attend.

808
00:41:04,131 --> 00:41:06,932
Maman! Maman!

809
00:41:06,967 --> 00:41:08,167
Je sais.

810
00:41:08,201 --> 00:41:13,339
Maman!
Maman!

811
00:41:13,373 --> 00:41:17,610
mondes de glace
Et étoiles de diamant.

812
00:41:17,644 --> 00:41:19,111
Atomes et masses...

813
00:41:31,491 --> 00:41:32,758
Bordel ?

814
00:41:32,792 --> 00:41:34,260
J'ai besoin de te voir.

815
00:41:34,294 --> 00:41:36,295
- Pas le bon moment.
- Qui n'arrete pas de mettre

816
00:41:36,329 --> 00:41:38,397
Son putin de linge sur mon 
bar?!

817
00:41:38,431 --> 00:41:41,100
Je-je-je ne sais pas ou aller.

818
00:41:41,134 --> 00:41:44,170
Je pensais que tu travaillais
aujordhui.

819
00:41:44,204 --> 00:41:47,306
Uh, Linda finira par me tuer.

820
00:41:47,340 --> 00:41:50,809
Je suis censé y etre la.

821
00:41:50,844 --> 00:41:52,678
Je t'y rejoins dans 20 minutes.

822
00:41:56,316 --> 00:41:57,850
Oh, conneries!

823
00:41:57,884 --> 00:42:00,319
Tu m'a abusé physiquement.

824
00:42:00,353 --> 00:42:01,921
Quoi?! Quand?!

825
00:42:01,955 --> 00:42:03,222
Le 4 juillet.

826
00:42:03,256 --> 00:42:05,524
Oh aller tu m'avais frappé au
visage

827
00:42:05,559 --> 00:42:07,426
Avec une branche.

828
00:42:07,460 --> 00:42:09,128
Et tu ma frappé en retour.

829
00:42:09,162 --> 00:42:12,398
Ouais , apres que tu m'ai cassé
le nez , et éraflé ma cornée.

830
00:42:12,432 --> 00:42:13,499
Oh, ouais , et que dis tu de sa?

831
00:42:13,533 --> 00:42:16,001
Oh, allez , tu a démarré celle
la.

832
00:42:16,036 --> 00:42:18,003
Et je vais la finir si tu pose
un doigt sur elle.

833
00:42:18,038 --> 00:42:19,371
Roberta...

834
00:42:19,406 --> 00:42:20,606
Bob. Juste Moni
M'appelle Roberta.

835
00:42:20,640 --> 00:42:25,277
Ok , bien bob
On est en trop ici

836
00:42:25,312 --> 00:42:27,880
on devrait y aller

837
00:42:27,914 --> 00:42:31,250
et laisser monica
pour excuses.

838
00:42:31,284 --> 00:42:32,418
Excuses?

839
00:42:32,452 --> 00:42:33,552
Pour s'etre enfuie

840
00:42:33,587 --> 00:42:34,954
Pour cette merde?

841
00:42:34,988 --> 00:42:37,990
Non , pour les avoirs abbandoné
eux.

842
00:42:43,630 --> 00:42:46,365
Oh, mon dieu.

843
00:42:46,399 --> 00:42:48,467
C'est ok
Je suis pas l'un des votres.

844
00:42:48,501 --> 00:42:49,902
Juste venue pour observer.

845
00:42:58,144 --> 00:43:00,279
<i>Alhamdu lillah!</i>

846
00:43:00,313 --> 00:43:02,481
Ian, je l'ai fait.

847
00:43:02,515 --> 00:43:04,149
Linda est enceinte.

848
00:43:04,184 --> 00:43:06,652
Ian. je l'ai finalement mise 
enceinte.

849
00:43:06,686 --> 00:43:08,120
Ou est tu ?
Je l'ai fait

850
00:43:08,154 --> 00:43:09,955
C'est fini.

851
00:43:18,031 --> 00:43:20,366
Putin?!

852
00:43:32,612 --> 00:43:35,447
Met le nom , Met le nom!

853
00:43:38,518 --> 00:43:42,454
Vous etes tous si grand.

854
00:43:42,489 --> 00:43:45,691
Vous m'avez tellement manqué.

855
00:43:45,725 --> 00:43:49,561
Eh bien pourquoi ne nous as tu
pas emmené?

856
00:43:51,364 --> 00:43:53,265
Parce que...

857
00:43:55,135 --> 00:43:58,170
Je savais que vous seriez bien
avec Fiona.

858
00:44:25,732 --> 00:44:28,334
C'est bien
Tu garde ta putin de bouche 
fermer.

859
00:44:31,304 --> 00:44:33,906
Tu ferais mieux de la garder
fermer.

860
00:44:35,942 --> 00:44:37,276
Tu m'entend?

861
00:44:37,310 --> 00:44:40,879
Repose la bar de chocolat
Mickey.

862
00:44:44,918 --> 00:44:47,419
Mm. c'est si bon.

863
00:44:47,454 --> 00:44:48,987
Je les aimes comme sa.

864
00:44:50,023 --> 00:44:53,492
Mais, uh...

865
00:44:53,526 --> 00:44:55,461
Toi aussi, huh?

866
00:44:55,495 --> 00:44:56,562
Huh?

867
00:44:56,596 --> 00:44:59,131
Repose la.

868
00:44:59,165 --> 00:45:00,999
Maintenant.

869
00:45:03,603 --> 00:45:05,471
Putin!

870
00:45:06,740 --> 00:45:08,874
Kash, Que fais tu?

871
00:45:08,908 --> 00:45:10,809
C'est qu'un putin de snickers!

872
00:45:12,078 --> 00:45:13,512
Putin!

873
00:45:13,546 --> 00:45:14,413
Putin de merde!

874
00:45:14,447 --> 00:45:18,150
Jesus Chr...!

875
00:45:18,184 --> 00:45:19,551
Sa va ?
Putin !

876
00:45:20,787 --> 00:45:24,289
Hey, hey, Ecoute moi.
Tu crains putin!

877
00:45:30,964 --> 00:45:34,099
Je pensais que t'étais au boulot

878
00:45:34,134 --> 00:45:36,268
Il y a eu une fusillade.

879
00:45:36,302 --> 00:45:38,270
Mickey et Kash.

880
00:45:38,304 --> 00:45:40,873
Merde, Mickey a tiré sur Kash?

881
00:45:40,907 --> 00:45:43,342
Kash a tiré sur Mickey.
Quoi?

882
00:45:43,376 --> 00:45:45,744
Dans la jambe il va bien

883
00:45:45,779 --> 00:45:48,881
Je voulais juste m'en aller 
avant que les flics arrivent.

884
00:45:48,915 --> 00:45:51,383
J'ai manqué quoi avec maman ?

885
00:45:51,418 --> 00:45:54,853
Eh bien tu sais comment papa 
est un connard ?

886
00:45:54,888 --> 00:45:56,088
Ouais.

887
00:45:56,122 --> 00:45:59,291
il s'avere etre le gentil en 
faite

888
00:45:59,325 --> 00:46:02,594
Oh je peux pas croire que tu 
m'ai ramené pour de l'argent

889
00:46:02,629 --> 00:46:04,630
Je n'ai pas fait une tel chose

890
00:46:04,664 --> 00:46:08,233
Mais vue que tu es en ville 
pourquoi ne signerais tu pas 
ce petit quelque chose

891
00:46:08,268 --> 00:46:11,003
Et je te trancherais...
Oh, Va te faire foutre, Frank!

892
00:46:11,037 --> 00:46:12,905
Attend , tu la ramené ici ?

893
00:46:12,939 --> 00:46:14,573
Oh, Ian.

894
00:46:14,607 --> 00:46:17,443
Attend tu savais ou elle était
tout ce temps ?

895
00:46:17,477 --> 00:46:19,144
Okay, Ecoutez , cette petite 
réunion

896
00:46:19,179 --> 00:46:21,280
Aller arriver de toute facon 
Tot ou tard

897
00:46:21,314 --> 00:46:24,516
On pensaient venir vous voir
pour vous parler d'un petit 
quelque chose

898
00:46:24,551 --> 00:46:26,385
Non, non... Oui,
Maintenant. oui, Maintenant.

899
00:46:26,419 --> 00:46:29,054
Moni et moi on veut emmener 
Liam vivre avec nous

900
00:46:29,088 --> 00:46:30,088
Quoi?!

901
00:46:30,123 --> 00:46:31,490
Faudra me passer sur le corps.

902
00:46:31,524 --> 00:46:34,126
Et si Moni signait ce dont 
tu a besoin et...

903
00:46:34,160 --> 00:46:35,761
On a liam.
Sa marche.

904
00:46:35,795 --> 00:46:37,629
Putin y a pas moyen !
Tu peux pas avoir Liam

905
00:46:37,664 --> 00:46:39,998
Pourquoi pas?

906
00:46:40,033 --> 00:46:41,767
Il n'est meme pas de Franck
en faite

907
00:46:41,801 --> 00:46:43,735
Liam est noir.

908
00:46:43,770 --> 00:46:46,738
Vous tous les partenaires blancs
vous nous elevez nous les noirs
comme des accesoires de mode

909
00:46:46,773 --> 00:46:48,841
Il y aura un réveil brutal.

910
00:46:48,875 --> 00:46:51,477
Il y aura des répercussions
si les gens n'arretent pas

911
00:46:51,511 --> 00:46:53,412
de sous estimer l'importance
de la culture

912
00:46:53,446 --> 00:46:55,614
d'un parent noir

913
00:46:55,648 --> 00:46:58,050
Elevant un bébé noir

914
00:46:58,084 --> 00:47:00,419
Liam a besoin de moi
et il vient avec nous

915
00:47:00,453 --> 00:47:02,087
Pas question Roberta

916
00:47:02,121 --> 00:47:04,756
Roberta et moi on veut commencer
une famille a nous

917
00:47:04,791 --> 00:47:06,892
Eh bien fini celle la d'abord.

918
00:47:06,926 --> 00:47:08,060
Ils emmenent Liam?

919
00:47:08,094 --> 00:47:09,695
Non!
Oui!

920
00:47:09,729 --> 00:47:11,663
Non personne , n'emmene personne
nul part

921
00:47:11,698 --> 00:47:12,798
Tu ne peux pas 

922
00:47:12,832 --> 00:47:15,100
Abandonné tes enfants et
te montré un jour 

923
00:47:15,134 --> 00:47:17,603
et te ramener comme une fleur.

924
00:47:17,637 --> 00:47:19,071
Oh , sa suffit c'est pas juste.

925
00:47:19,105 --> 00:47:20,272
Votre mere a fait des erreurs,

926
00:47:20,306 --> 00:47:22,107
Mais elle est la maintenant.

927
00:47:22,141 --> 00:47:25,978
- Sa doit compter pour quelque chose.
- Ferme la , Franck!

928
00:47:26,012 --> 00:47:27,613
C'est pas a propos de toi.

929
00:47:27,647 --> 00:47:29,681
C'est a propos de toi.

930
00:47:29,716 --> 00:47:33,051
C'est a propos de ce que tu 
n'a pas fais.

931
00:47:33,086 --> 00:47:34,987
C'est a propos de ce que J'AI
fait.

932
00:47:35,021 --> 00:47:36,822
Et tu sais quoi?

933
00:47:36,856 --> 00:47:39,591
J'ai fait un putin de bon travail.

934
00:47:39,626 --> 00:47:41,827
Debbie est présidente de sa 
classe.

935
00:47:41,861 --> 00:47:44,663
Elle est dans une équipe de 
débat , elle va faire les 
nationals.

936
00:47:44,697 --> 00:47:47,032
Et lip , premier de sa classe.

937
00:47:47,066 --> 00:47:49,101
C'est un génie.

938
00:47:49,135 --> 00:47:51,470
Ian a été promue a l'armée

939
00:47:51,504 --> 00:47:53,405
et a réussi en littérature .

940
00:47:53,439 --> 00:47:56,909
Et Carl a fait explosé quelque 
chose pour son projet de science.

941
00:47:56,943 --> 00:48:00,546
Et tu sais quoi , ils ont fait
tous sa, mais pas grace a toi!

942
00:48:00,580 --> 00:48:02,114
Parce que tu n'étais pas la!

943
00:48:02,148 --> 00:48:03,515
Et j'apprécie sa , Fiona.

944
00:48:03,550 --> 00:48:07,953
Mais je suis la maintenant.

945
00:48:07,987 --> 00:48:09,121
Et Liam

946
00:48:09,155 --> 00:48:11,590
M'appartiens.

947
00:48:11,624 --> 00:48:13,091
Il ne sait meme pas qui tu es.

948
00:48:13,126 --> 00:48:16,128
Je suis sa mere!
Tu étais ma mere aussi!

949
00:48:20,533 --> 00:48:22,134
Je ...
Je ne sais pas

950
00:48:22,168 --> 00:48:23,435
Peut etre ne serait-je jamais
capable

951
00:48:23,469 --> 00:48:26,204
D'arranger les choses avec toi...

952
00:48:26,239 --> 00:48:30,142
Mais il est encore temps avec
Liam

953
00:48:30,176 --> 00:48:33,845
Et Debbie et Carl,

954
00:48:33,880 --> 00:48:37,349
Je suis tellement désolé si 
je t'ai bléssé.

955
00:48:37,383 --> 00:48:41,620
Vous savez je vous aiment
tellement.

956
00:48:41,654 --> 00:48:43,689
SVP laissez moi etre votre 
maman a nouveau?

957
00:48:58,004 --> 00:48:59,204
Tu sais quoi?

958
00:48:59,238 --> 00:49:03,308
Tu as raison.

959
00:49:03,343 --> 00:49:05,510
Tu es leur mere.

960
00:49:05,545 --> 00:49:08,513
Et tu es la maintenant.

961
00:49:08,548 --> 00:49:09,948
Alors j'en ai finie.

962
00:49:09,983 --> 00:49:13,952
Finie avec l'école , les factures
et les cliniques.

963
00:49:13,987 --> 00:49:16,655
Finie !

964
00:49:16,689 --> 00:49:19,024
Ils sont tout a toi maman.

965
00:49:19,058 --> 00:49:21,326
Bonne chance.

966
00:49:41,347 --> 00:49:44,483
♪ Baby blue... ♪

967
00:49:46,953 --> 00:49:49,388
♪ This is not the sky... ♪

968
00:49:50,423 --> 00:49:52,958
♪ That you know... ♪

969
00:49:56,195 --> 00:49:57,863
Viens ici.

970
00:50:00,500 --> 00:50:02,734
♪ You want to fly... ♪

971
00:50:02,769 --> 00:50:06,271
Montre moi la maison
Ouai.
SOUS TITRE FAIT PAR VOTRE NOUVEAU 
SERVITEUR GIOGIO AKA SEXTON HARDCASTLE 
PAR UN FAN POUR LES FANS HOPE YOU ENJOYED
IT =) !

972
00:50:06,305 --> 00:50:16,273
<font color="#ec14bd">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
