1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,200
Gdzie do cholery

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,300
byliście tydzień temu?

4
00:00:06,500 --> 00:00:08,200
- Będziemy rodziną zastępczą.
- To kupa pracy.

5
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
$384 miesięcznie.

6
00:00:09,900 --> 00:00:11,200
Te dzieciaki są
zazwyczaj popieprzone.

7
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
Dlatego potrzebują
dobrych wzorców.

8
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
To za pieprzenie mojego męża.

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
Pocałuj mnie,
to odetnę ci ten pieprzony język.

10
00:00:24,400 --> 00:00:28,700
Będę zdawał test
za jakiegoś Polaka w Ridgedale.

11
00:00:28,800 --> 00:00:31,500
Jestem śledczym
z Ministerstwa Oświaty.

12
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
- Co mi grozi?
- Pracuję na uniwersytecie w Chicago.

13
00:00:33,900 --> 00:00:35,000
Przyjdź do mojego biura.

14
00:00:35,200 --> 00:00:40,000
<i>Shameless, S01E08</i>
<i>odcinek: It's Time to Kill the Turtle (Czas zabić żółwia)</i>

15
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
<font color="#ec14bd">napiski by darunia :)</font>

16
00:01:56,400 --> 00:01:58,800
Ciśśś...

17
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
Idę na zakupy!

18
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
Papier toaletowy.

19
00:02:46,800 --> 00:02:50,100
Już zaczęłam się
podcierać serpentynami.

20
00:02:50,300 --> 00:02:53,000
Pasta do zębów.

21
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
Co tu robią
ciuchy Steve'a?

22
00:02:59,500 --> 00:03:02,700
Ktoś nie mógł wytrzymać
aż wejdzie na górę.

23
00:03:02,900 --> 00:03:04,300
Mamy pieluchy?
- Nie, ale

24
00:03:04,500 --> 00:03:05,800
włożyłem mu korek w tyłek.

25
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
Prawda, stary?

26
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
Ten ręcznik zaraz przecieknie.

27
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Zajmę się tym.

28
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
Mój biznes
z egzaminami nie wypalił,

29
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
ale skombinuję skądś kasę,
jeśli trzeba.

30
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
Nie jest źle.
Mam 35 dolców.

31
00:03:17,100 --> 00:03:18,900
No i idę dzisiaj
po swój czek.

32
00:03:19,900 --> 00:03:21,100
To paralizator?

33
00:03:21,300 --> 00:03:22,200
Skąd to masz?

34
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
Pożyczyłem mu.
Pomóż mi.

35
00:03:24,100 --> 00:03:25,600
Wreszcie ktoś

36
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
zaprosił Carla
w normalne miejsce.

37
00:03:27,100 --> 00:03:29,200
Robbie Rebello
organizuje paintball.

38
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
- Ręcznik?
- Ale na niego nie idzie,

39
00:03:31,400 --> 00:03:32,200
więc dałem mu

40
00:03:32,400 --> 00:03:34,300
paralizator do zabawy.

41
00:03:34,500 --> 00:03:37,800
Nie martw się. Nie działa.

42
00:03:40,300 --> 00:03:42,100
Kto to jest Candace?

43
00:03:42,300 --> 00:03:44,000
Nie mam pojęcia.
Nie chcesz iść, Carl?

44
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Nie.

45
00:03:45,400 --> 00:03:48,100
Kosztuje $27.

46
00:03:50,200 --> 00:03:51,300
Masz.

47
00:03:51,500 --> 00:03:53,800
Bomba!

48
00:03:55,000 --> 00:03:55,900
Dzięki.

49
00:03:56,100 --> 00:03:58,000
Za co?

50
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
Bardzo chciał iść,
ale wiedział, że jesteśmy spłukani.

51
00:04:01,300 --> 00:04:03,700
Powinno wystarczyć
na parę godzin.

52
00:04:03,900 --> 00:04:07,000
Musimy kupić pieluchy.

53
00:04:08,000 --> 00:04:09,700
Steve dostał sms-a od Candace.

54
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
"Kochanie, zadzwoń.
To ważne."

55
00:04:11,600 --> 00:04:15,000
Nie czyta się
cudzych wiadomości.

56
00:04:15,100 --> 00:04:18,000
Spotyka się z kimś?

57
00:04:18,200 --> 00:04:19,900
Leć. Spóźnisz się
do szkoły.

58
00:04:20,100 --> 00:04:21,500
Spóźniona...

59
00:04:21,700 --> 00:04:24,100
Szkoła...

60
00:04:25,800 --> 00:04:27,600
Mamusiu?

61
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
Mamusiu, jestem głodny.

62
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
Chcę jeść, mamusiu.

63
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
Obudź się.

64
00:04:36,400 --> 00:04:38,800
- Mamusia?
- Kev, bierzemy tego dzieciaka

65
00:04:39,000 --> 00:04:41,100
tylko na tydzień,
żeby zdobyć

66
00:04:41,200 --> 00:04:42,800
pieniądze na mandaty parkingowe.

67
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Tylko po to.
Coś jak hotel.

68
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Wiem, ale...

69
00:04:46,000 --> 00:04:48,100
miałem cichą nadzieję,
że ci się spodoba,

70
00:04:48,200 --> 00:04:50,300
i będziemy mogli
potrzymać go dłużej,

71
00:04:50,500 --> 00:04:52,100
chcę pobawić się w tatusia.

72
00:04:52,200 --> 00:04:53,500
Już nie taką cichą.

73
00:04:53,700 --> 00:04:55,900
To za bardzo
zmieni nasze życie.

74
00:04:56,100 --> 00:04:58,600
Wcale nie.

75
00:04:59,100 --> 00:05:01,500
Chodzimy po domu
nago pół dnia,

76
00:05:01,700 --> 00:05:04,100
pijemy tequilę na śniadanie
i klniemy jak szewce.

77
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
Myślisz, że będziemy
mogli to robić przy dziecku?

78
00:05:06,900 --> 00:05:08,600
A kogo to obchodzi.

79
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Mieszkałem z porypanymi
rodzicami zastępczymi,

80
00:05:10,900 --> 00:05:13,600
i to lepsze niż
dorastanie w domu dziecka.

81
00:05:13,800 --> 00:05:15,300
Tylko się tak nie nakręcaj.

82
00:05:15,500 --> 00:05:16,600
Bierzemy kasę

83
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
i oddajemy dzieciaka.

84
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
No dobrze.

85
00:05:20,800 --> 00:05:23,100
A teraz daj mi
possać cycusia, Mamusiu.

86
00:05:24,500 --> 00:05:26,200
No daj mi possać.

87
00:05:26,400 --> 00:05:27,500
Chcę mleczka.

88
00:05:27,800 --> 00:05:28,900
Mleczko na śniadanko.

89
00:05:41,400 --> 00:05:43,500
Na co masz bardziej ochotę?

90
00:05:43,700 --> 00:05:45,400
Na jednego?

91
00:05:46,900 --> 00:05:48,800
Czy dwa?

92
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
Jednego.

93
00:05:51,100 --> 00:05:52,800
A teraz na jednego?

94
00:05:54,700 --> 00:05:56,800
Czy dwa?

95
00:05:56,900 --> 00:05:59,200
Definitywnie dwa.

96
00:05:59,400 --> 00:06:01,500
Na jednego?

97
00:06:01,700 --> 00:06:03,400
O Boże, na jednego, jednego.

98
00:06:03,600 --> 00:06:05,300
- Jednego!
- Jeszcze nie skończyłam.

99
00:06:05,500 --> 00:06:07,100
Jednego?

100
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
Mmm. Mmm.

101
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
- Czy dwa?
- Boże, jednego!

102
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
Kto to jest Candace,
do cholery?

103
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
- Pytam cię o coś!
- Skąd wiesz o Candace?

104
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
A co powinnam wiedzieć?

105
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
My... Ona... Pracujemy razem.

106
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
To dlaczego do ciebie pisze?

107
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
"Kochanie, to ważne. Zadzwoń."

108
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
Ona zawsze przegina.

109
00:06:24,600 --> 00:06:26,900
Tak to jest,
jak kogoś posuwasz.

110
00:06:28,900 --> 00:06:31,400
Wierz mi,
nie posuwam Candace.

111
00:06:31,600 --> 00:06:32,800
Pracujemy razem.

112
00:06:32,900 --> 00:06:35,200
I tyle.

113
00:06:38,200 --> 00:06:40,800
Nie obchodzi mnie,
czy posuwasz kogoś innego.

114
00:06:40,900 --> 00:06:44,400
Tylko mnie
nie okłamuj. Nigdy.

115
00:07:04,500 --> 00:07:06,300
Wyłączę to.

116
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
O kurwa.

117
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
- Co?
- Muszę wyjść.

118
00:07:11,600 --> 00:07:12,900
Żartujesz sobie?

119
00:07:13,100 --> 00:07:14,300
To z pracy.

120
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
Wynagrodzę ci to.

121
00:07:16,500 --> 00:07:18,800
Przepraszam.

122
00:07:18,900 --> 00:07:22,200
Wynagrodzę ci to wieczorem.

123
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
Chyba się już nie obudzi...

124
00:07:28,100 --> 00:07:29,400
Panie Gallagher?

125
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
Panie Gallagher?

126
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
Jezu Chryste!

127
00:07:35,200 --> 00:07:37,100
Przepraszam.
Próbowaliśmy wąchania soli,

128
00:07:37,200 --> 00:07:38,900
zastrzyków z kofeiny,
kąpieli lodowych.

129
00:07:39,100 --> 00:07:40,000
Gdzie jestem?

130
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
W szpitalu.

131
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
Byłeś nieprzytomny
przez dwa dni,

132
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
zatrucie alkoholowe.

133
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
To jeszcze nic.

134
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
W '95 odpłynąłem na 8 dni.

135
00:07:49,300 --> 00:07:50,800
Poczekaj chwilę.

136
00:07:50,900 --> 00:07:53,800
Jestem dr Seery.
A to moi rezydenci.

137
00:07:53,900 --> 00:07:56,200
Mamy dla ciebie propozycję.

138
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
Nawet niezła jesteś,
ale już dawno nie byłem

139
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
z facetem, a z dwoma to jeszcze nigdy.

140
00:08:00,700 --> 00:08:03,100
Nie zrozumieliśmy się.

141
00:08:03,200 --> 00:08:05,800
Chcielibyśmy, byś uczestniczył
w naszym badaniu.

142
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
W czym?

143
00:08:07,100 --> 00:08:08,800
W całej swojej praktyce,
nigdy nie widziałam

144
00:08:09,000 --> 00:08:11,300
tak spektakularnego
przypadku alkoholizmu.

145
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
Dziękuję.

146
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Byłbyś skłonny odstawić
alkohol na 2 tygodnie?

147
00:08:15,400 --> 00:08:16,200
Nie.

148
00:08:16,400 --> 00:08:17,800
Zapłacimy ci $3,000.

149
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
Tak.
<i>Powiedziałam jej:</i>

150
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
"Nie używaj mojego eyelinera,
jeśli masz zapalenie spojówek."

151
00:08:23,900 --> 00:08:26,500
A ona na to, "No to
nie jesteś już moją przyjaciółką."

152
00:08:28,700 --> 00:08:30,400
Nie słuchałeś mnie?

153
00:08:30,600 --> 00:08:32,300
Nie. Przepraszam.

154
00:08:32,500 --> 00:08:34,800
Co się dzieje?

155
00:08:35,000 --> 00:08:37,100
Spałem się z kimś,
nie z Kashem.

156
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Co?

157
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
Szczegóły, szybko. Z kim?

158
00:08:41,100 --> 00:08:43,800
Nie mogę powiedzieć.

159
00:08:44,000 --> 00:08:46,900
On nie chce się ujawniać.

160
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
Co ty robisz?

161
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
Chowam srebra, w razie,
gdyby mały był złodziejem.

162
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
Mamy trzy zestawy,
nie są wiele warte.

163
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
- Należały do ciotki Elvy.
- Znalazłem

164
00:09:05,500 --> 00:09:07,900
moją starą piłkę footballową,
którą dostałem od ojca zastępczego.

165
00:09:08,100 --> 00:09:09,200
A jeśli to dziewczynka?

166
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
To nauczy się
kilku niezłych trików.

167
00:09:11,500 --> 00:09:14,200
Kev Ball drybluje na prawo, na lewo.
Jest na 30stym.

168
00:09:14,400 --> 00:09:17,900
Na 20stym. 10tym.
Przyłożenie!

169
00:09:18,100 --> 00:09:21,400
Dzień dobry. Przepraszam.

170
00:09:22,500 --> 00:09:25,400
Nazywam się Martini,
jestem z ośrodka adopcyjnego.

171
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Jestem Veronica.
A to mój mąż Kevin.

172
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
Dzień dobry. Miło panią poznać.

173
00:09:29,400 --> 00:09:31,900
Dziękuję za tak
szybką dostępność.

174
00:09:32,100 --> 00:09:34,900
A to jest Ethel.

175
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
Cześć.

176
00:09:42,100 --> 00:09:44,100
Ethel i 70 innych dzieci

177
00:09:44,200 --> 00:09:45,000
zostały uwolnione

178
00:09:45,100 --> 00:09:46,500
z grupy religijnej.

179
00:09:46,600 --> 00:09:47,900
Grupy religijnej?

180
00:09:48,100 --> 00:09:50,900
Z jakiejś sekty?

181
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
Przywitaj się z nową
rodziną zastępczą, Ethel.

182
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
Dzień dobry.

183
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
Przychodź co trzy dni
na testy antynarkotykowe

184
00:10:00,800 --> 00:10:01,900
i badanie mózgu.

185
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
Dodatkowo,
będziesz nosił ZAC.

186
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
Zdalny Alkoholowy Czujnik.
Zaprojektowany przeze mnie.

187
00:10:06,500 --> 00:10:09,800
Ta biżuteria poinformuje nas
o każdym twoim drinku.

188
00:10:10,000 --> 00:10:11,900
Jeśli uda ci się przez 2 tygodnie,
dostaniesz kasę.

189
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Jak to działa?

190
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
To zielone światełko
to twoja obrączka.

191
00:10:17,100 --> 00:10:18,400
Pijesz drinka,
światło jest czerwone.

192
00:10:18,500 --> 00:10:21,100
Próbujesz zdjąć obrączkę,
światło jest czerwone.

193
00:10:21,200 --> 00:10:23,800
Wylewasz na nią alkohol,
światło jest czerwone.

194
00:10:23,900 --> 00:10:25,200
Czerwone światło
oznacza brak kasy.

195
00:10:25,400 --> 00:10:29,000
Pożegnajcie się
z trzema tysiami.

196
00:10:31,600 --> 00:10:35,000
Jestem trzeźwym człowiekiem!

197
00:10:35,100 --> 00:10:36,600
To co zwykle, Frank?

198
00:10:36,800 --> 00:10:37,900
Nie słyszałaś, Jess?

199
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
Jestem trzeźwy.

200
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
Proszę.

201
00:10:41,200 --> 00:10:42,900
Piwko ze szkocką.

202
00:10:43,100 --> 00:10:47,200
Jestem trzeźwy jak siedmiolatek.
Nie piłem od dwóch dni.

203
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
To nic,
że byłem nieprzytomny

204
00:10:48,800 --> 00:10:50,500
w tym czasie, ale jeśli

205
00:10:50,600 --> 00:10:52,400
mogę nie chlać,
gdy odleciałem,

206
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
to chyba będzie trudno,
gdy się obudziłem?

207
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
O czym ty mówisz?

208
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Badanie kliniczne.

209
00:10:56,900 --> 00:10:59,200
Przez całe 2 tygodnie,
moje ciało to świątynia.

210
00:10:59,400 --> 00:11:00,500
Żadnego alkoholu.

211
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Ten mały przyjaciel
strzeże mej wytrwałości.

212
00:11:02,900 --> 00:11:04,900
A ile ci za to płacą?

213
00:11:05,000 --> 00:11:06,600
A kto mówi, że mi płacą?

214
00:11:06,800 --> 00:11:07,900
Poważnie, ile?

215
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
Ty nigdy nie zrozumiesz
mojego dzieła.

216
00:11:09,600 --> 00:11:12,500
Powinieneś spędzić
trochę czasu i pomyśleć

217
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
o tym, co robisz
dla dobra społeczeństwa.

218
00:11:14,800 --> 00:11:16,200
Więc po co przyszedłeś do baru,

219
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
skoro nie pijesz?

220
00:11:17,500 --> 00:11:19,900
Przyszedłem po wasze wsparcie.

221
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
Zrobiłem tak wiele

222
00:11:21,900 --> 00:11:24,000
dla was wszystkich
przez tych kilka lat,

223
00:11:24,200 --> 00:11:27,900
a teraz ja potrzebuję
waszej pomocy.

224
00:11:28,100 --> 00:11:30,500
Będę obserwował wasze występki
przez kilka tygodni

225
00:11:30,600 --> 00:11:35,200
i chciałbym, byście
dołączyli do mojej abstynencji

226
00:11:35,500 --> 00:11:36,400
w ramach solidarności.

227
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
Tak jak w szkole

228
00:11:37,900 --> 00:11:40,000
dzieci golą sobie głowy
dla kolegi chorego na raka.

229
00:11:40,200 --> 00:11:41,100
I co wy na to?

230
00:11:41,200 --> 00:11:43,900
Kto jest w stanie
odstawić chlanie

231
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
ze mną na dwa tygodnie?!

232
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
Dobra.

233
00:12:04,800 --> 00:12:07,000
Wszyscy złapiecie AIDS.

234
00:12:13,500 --> 00:12:14,800
Dzięki.

235
00:12:14,900 --> 00:12:16,000
Hej.

236
00:12:16,200 --> 00:12:17,900
Przyszłaś po czek?

237
00:12:18,100 --> 00:12:19,600
Dzięki Gisela.

238
00:12:19,800 --> 00:12:23,500
Nie mogę znaleźć.
Gdzie pracowałaś?

239
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Auto show
w zeszłym tygodniu.

240
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Cholera.

241
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
Dupki z centrum konferencyjnego

242
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
spóźnili się z papierami.

243
00:12:29,400 --> 00:12:32,000
Czeków nie będzie
aż do następnego piątku.

244
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
- Mówisz poważnie?
- Przepraszam, ale tak.

245
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
Można to jakoś przyspieszyć?

246
00:12:35,500 --> 00:12:37,100
Nie wypłacą ci nic
bez listy płac.

247
00:12:37,200 --> 00:12:39,800
Nie dam sobie rady w tym tygodniu.

248
00:12:40,000 --> 00:12:40,800
"Laski i deski"

249
00:12:41,000 --> 00:12:42,100
potrzebują kogoś
na ten weekend.

250
00:12:42,400 --> 00:12:44,100
Wciąż każą nosić
tam te durne mundurki?

251
00:12:44,400 --> 00:12:45,200
Tak.

252
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
Równie dobrze mogliby

253
00:12:46,800 --> 00:12:48,400
kazać tańczyć na rurach.

254
00:12:48,500 --> 00:12:50,100
Prowadzę kurs z PowerPointu

255
00:12:50,200 --> 00:12:52,100
przez 4 następne soboty.

256
00:12:52,200 --> 00:12:54,500
Mogę ci załatwić
pracę w biurze, jak skończysz kurs.

257
00:12:54,600 --> 00:12:58,200
Na początku masz
$20 za godzinę.

258
00:13:00,400 --> 00:13:03,100
Hej Sheila,
Karen wyszła już do szkoły?

259
00:13:03,200 --> 00:13:04,900
Nie. Widziałeś Franka?

260
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
A tutaj go nie było?

261
00:13:06,500 --> 00:13:08,600
Już przez kilka dni.
Trochę się martwię.

262
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
Na pewno nieźle pochlał.

263
00:13:10,500 --> 00:13:11,900
Da sobie radę.

264
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
Co tu robisz?

265
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Gość z ministerstwa

266
00:13:15,900 --> 00:13:18,000
chce mnie ściągnąć
do uniwersytetu w Chicago.

267
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
Chcesz iść na studia?

268
00:13:20,600 --> 00:13:22,900
A gdzie tam.
Może się trochę powłóczymy,

269
00:13:23,100 --> 00:13:26,100
zmarnujemy trochę czasu?

270
00:13:26,400 --> 00:13:28,500
Okay.

271
00:13:31,800 --> 00:13:35,400
Ethel, Veronica przygotowuje ci
miejsce w pokoju.

272
00:13:35,500 --> 00:13:37,400
A w międzyczasie,
wybierz sobie pokusę.

273
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Chińczyk?
Monopoly?

274
00:13:39,200 --> 00:13:40,500
Inna gra?
Nie? Tak? Może?

275
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
Chcesz iść do parku?

276
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Porzucać kawałkiem
świńskiej skóry?

277
00:13:43,600 --> 00:13:45,500
Nie zrobiłam jeszcze dzisiaj prac.

278
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
<i>Como se</i> co?

279
00:13:46,900 --> 00:13:49,100
Prac. Macie jakieś
prace dla mnie?

280
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Nie. Jakie na przykład?

281
00:13:50,500 --> 00:13:53,200
Szorowanie podłóg.
Zmywanie naczyń.

282
00:13:53,400 --> 00:13:56,000
Szycie. Peklowanie.
Konserwowanie.

283
00:13:56,100 --> 00:13:58,000
Pranie.

284
00:13:58,100 --> 00:13:59,900
Może chodźmy na burgera.

285
00:14:00,000 --> 00:14:01,900
Jest taki lokal dla dzieci,
gdzie kelnerzy

286
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
ubrani są
jak gangsterzy z Chicago.

287
00:14:03,500 --> 00:14:06,800
Nie wiem, co to ma wspólnego z dziećmi

288
00:14:06,900 --> 00:14:07,800
czy z burgerami.

289
00:14:08,000 --> 00:14:08,900
Co?

290
00:14:09,100 --> 00:14:13,100
Biblia mówi, że prace
oczyszczają duszę.

291
00:14:13,600 --> 00:14:15,800
Naprawdę?

292
00:14:15,900 --> 00:14:20,100
Dobrze, to poszukajmy
jakiś prac dla ciebie.

293
00:14:25,500 --> 00:14:27,600
Przepraszam,
że nie możemy się spiknąć.

294
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
Na luzie. Rozumiem.

295
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
Kobieta jest płodna
przez 5 dni.

296
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
Linda sprawdziła w internecie.

297
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
Doprawdy?

298
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Wszystko w porządku?

299
00:14:40,400 --> 00:14:42,900
Całkowicie.

300
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
To ona.

301
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Jest gotowa.

302
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Muszę iść.

303
00:14:53,000 --> 00:14:55,900
Zobaczymy się później?

304
00:14:56,100 --> 00:14:58,200
Pewnie tak.

305
00:15:06,100 --> 00:15:09,200
<i>Poszukiwanie zaginionych</i>

306
00:15:11,200 --> 00:15:13,600
O Matko!

307
00:15:14,800 --> 00:15:17,100
Frank!

308
00:15:17,500 --> 00:15:18,400
Frank!

309
00:15:18,600 --> 00:15:20,100
Frank!

310
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
Tak się martwiłam...

311
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Gdzie byłeś?
Wszystko w porządku?

312
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Nic nie jest w porządku.

313
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
Muszę być trzeźwy
przez dwa tygodnie.

314
00:15:27,500 --> 00:15:28,600
I już wiem, że nie dam rady.

315
00:15:28,800 --> 00:15:31,500
Mamy papierosy?
Muszę pilnie zapalić.

316
00:15:31,600 --> 00:15:34,600
Frank...
Jestem z ciebie taka dumna.

317
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Nie bądź dumna.
Minęła dopiero godzina.

318
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Musisz mi pomóc.

319
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
Zajmij mnie czymś. Rozerwij mnie.

320
00:15:39,500 --> 00:15:42,200
Dobrze, Frankie.

321
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
Nieźle, Sheils.

322
00:15:51,400 --> 00:15:52,900
Całkiem nieźle...

323
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Rób tak

324
00:15:54,500 --> 00:15:57,900
przez dwa tygodnie, dobrze?

325
00:16:10,900 --> 00:16:13,600
Słyszę was.

326
00:16:36,800 --> 00:16:41,200
Więc, w przerwach w łapaniu
oszustów, jesteś nauczycielem?

327
00:16:41,400 --> 00:16:42,200
Profesorem.

328
00:16:42,400 --> 00:16:43,800
Łapanie oszustów
to taka fucha.

329
00:16:43,900 --> 00:16:45,000
Zbieram na łódkę.

330
00:16:45,100 --> 00:16:47,000
A to jest
chyba seksowne.

331
00:16:47,100 --> 00:16:49,800
Nie, broda jest seksowna.
Laski na to lecą.

332
00:16:49,900 --> 00:16:51,500
Zapamiętam to.

333
00:16:51,600 --> 00:16:54,800
Chcesz iść
na studia?

334
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
Profesor Hurst
myśli, że Lip to geniusz.

335
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
Ja też tak myślę.

336
00:17:00,600 --> 00:17:03,500
Jakie to słodkie.

337
00:17:04,000 --> 00:17:06,100
Chciałbym, żebyś
zaczął zajęcia w przyszłym semestrze.

338
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
Nie mogę. Zostało mi jeszcze
1,5 roku w liceum.

339
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
Sprawdź się.
Wiesz dobrze, że się nadajesz.

340
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
A czym za to zapłacę?

341
00:17:13,200 --> 00:17:14,500
Broda sypnie groszem?

342
00:17:14,800 --> 00:17:16,300
Jest całe mnóstwo stypendiów.

343
00:17:16,500 --> 00:17:18,100
Na studia możesz wziąć kredyt,

344
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
akademik, darmowe posiłki...

345
00:17:20,000 --> 00:17:22,300
I to mi zapewni
milion dolców, tak?

346
00:17:22,500 --> 00:17:24,000
Sprytny jesteś.

347
00:17:24,200 --> 00:17:26,100
Sprytniejszy niż Wujaszek Sam.

348
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
No nie wiem,
to chyba dość kłopotliwe.

349
00:17:29,000 --> 00:17:31,100
Ale to najlepsza
z twoich możliwości.

350
00:17:31,300 --> 00:17:33,700
Jakich?

351
00:17:34,000 --> 00:17:37,500
Ta dziewczyna,
z którą jesteś...

352
00:17:37,600 --> 00:17:40,100
...zajdzie z tobą w ciążę,
ona czy inna.

353
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
I jej zdaniem
to będzie wpadka.

354
00:17:42,000 --> 00:17:46,800
A ty nie będziesz pewien,
czy nie łapie cię na dziecko.

355
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
Znajdziesz sobie pracę w markecie.

356
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
Jak ci się poszczęści,

357
00:17:50,400 --> 00:17:53,100
zostaniesz asystentem sprzedaży
w wieku 30 lat.

358
00:17:53,200 --> 00:17:55,300
A jeśli nie,
będziesz tak sfrustrowany,

359
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
że w końcu wyżyjesz się
na niewłaściwej osobie

360
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
i wtedy cię zwolnią.

361
00:17:59,900 --> 00:18:02,500
Właśnie dlatego,
nie zagrzejesz miejsca w jednej pracy,

362
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
bo wiesz, ile jesteś wart.

363
00:18:04,000 --> 00:18:05,200
I co z tego?

364
00:18:05,300 --> 00:18:09,700
Nigdy nie dostaniesz tego,
na co zasługujesz.

365
00:18:09,800 --> 00:18:12,500
I będziesz topił
swoje żale

366
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
w alkoholu albo amfie.

367
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
Stary profesorek-filozof...

368
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
który probuje nawrócić
nastolatka na dobrą drogę?

369
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
Banalne, prawda?

370
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
I ilu się udało nawrócić?

371
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
Za mało.

372
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Nie brakuje genialnych dzieciaków,

373
00:18:31,700 --> 00:18:33,400
którzy są za głupi,
by coś osiągnąć.

374
00:18:33,500 --> 00:18:36,100
I jak zazwyczaj odpowiadają?

375
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Każą mi się odpieprzyć.

376
00:18:37,400 --> 00:18:41,000
No to wybawiłeś mnie z opresji.

377
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
Chociaż nie...
Odpieprz się.

378
00:18:42,800 --> 00:18:44,100
Mam zajęcia.

379
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
Może rzucisz na to okiem

380
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
zanim pójdziesz?

381
00:18:48,200 --> 00:18:49,700
Laboratorium robotyki.

382
00:18:49,800 --> 00:18:51,500
Najlepsze w tym kraju.

383
00:18:51,600 --> 00:18:55,900
Po prostu się rozejrzyj.
Wpadaj, kiedy chcesz.

384
00:18:56,200 --> 00:18:59,400
I używaj gumek, Phillip.

385
00:19:12,700 --> 00:19:14,200
Masz ósemki?

386
00:19:14,400 --> 00:19:16,800
Wal się.

387
00:19:19,200 --> 00:19:22,400
A czwórki?
Masz jakieś czwórki?

388
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
Cholera,

389
00:19:24,200 --> 00:19:26,300
dopiero 90 minut.

390
00:19:26,500 --> 00:19:27,700
Chcesz jeszcze kawy?

391
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
Zaraz wyskoczę z siebie.

392
00:19:30,900 --> 00:19:34,000
Wiem, co jeszcze można zrobić,

393
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
by zabić trochę czasu.

394
00:19:35,400 --> 00:19:36,200
Nie.

395
00:19:36,400 --> 00:19:37,800
Nie masz litości.

396
00:19:38,000 --> 00:19:40,300
Nie jestem w stanie
bez alkoholu.

397
00:19:40,500 --> 00:19:44,000
Chodź, to ja będę działać.

398
00:19:46,200 --> 00:19:48,500
Chodź.

399
00:19:51,400 --> 00:19:54,300
No chodź, kochanie.

400
00:19:59,200 --> 00:20:02,800
Można się zabawić
w tej dziurze?

401
00:20:09,300 --> 00:20:12,200
Tak, na zapleczu.

402
00:20:19,200 --> 00:20:20,700
Pomóc ci, Ethel?

403
00:20:20,800 --> 00:20:22,100
Nie kop mnie,

404
00:20:22,300 --> 00:20:23,800
bo nie chce ci się sprzątać.

405
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
- Ale dywan jest czysty, czyściłam go tydzień temu.
- Źle się

406
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
z tym czuję. Mieliśmy się nią zajmować.

407
00:20:28,500 --> 00:20:30,000
A nie wykorzystywać.

408
00:20:30,200 --> 00:20:32,500
- Podobno sprzątanie ją uszczęśliwia.
- Ale to nie niewolnica.

409
00:20:32,700 --> 00:20:33,800
A zebrała już bawełnę?

410
00:20:34,000 --> 00:20:35,300
Skończyłam.

411
00:20:35,500 --> 00:20:37,400
Czy mogę pomóc ci
w twoich pracach, Veronica?

412
00:20:38,700 --> 00:20:42,600
U mnie w domu,
wszystkie żony miały prace.

413
00:20:42,800 --> 00:20:44,300
Wszystkie żony?

414
00:20:44,500 --> 00:20:45,800
Jesteś jedną z nich?

415
00:20:46,000 --> 00:20:47,300
A twój mąż nazywa się Clyde?

416
00:20:47,500 --> 00:20:48,800
I ma 65 lat?

417
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
A ty ile masz lat?

418
00:20:50,300 --> 00:20:51,700
13.

419
00:20:51,800 --> 00:20:54,100
O mój...

420
00:20:54,200 --> 00:20:57,000
Skopię ci tyłek.

421
00:20:59,200 --> 00:21:01,100
Ile już jest?

422
00:21:01,300 --> 00:21:03,600
$7.56.

423
00:21:04,700 --> 00:21:05,500
Okay.

424
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Okay liczyć dalej,

425
00:21:06,800 --> 00:21:09,500
czy okay chcesz zapłacić?

426
00:21:09,700 --> 00:21:11,000
Licz dalej.

427
00:21:12,900 --> 00:21:15,100
Przepraszam.
Gdzie jest łazienka?

428
00:21:15,200 --> 00:21:19,100
- Drzwi na lewo za mięsnym.
- Dzięki.

429
00:21:19,400 --> 00:21:22,100
Wyszło $18.72.

430
00:21:22,400 --> 00:21:25,200
Już kochanie, Mamusia
zmieni ci pieluszkę.

431
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
A ile bez pieluch?

432
00:21:28,900 --> 00:21:31,700
Poczekaj, Liam.

433
00:21:32,300 --> 00:21:35,000
Cholera,
zapomniałam pieluchy?

434
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
Ciągle mi się to zdarza.

435
00:21:38,200 --> 00:21:41,600
- Proszę bardzo.
- Dzięki.

436
00:21:44,600 --> 00:21:47,000
Udało się.

437
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
Szybki numerek, co?

438
00:21:54,400 --> 00:21:55,800
Nieważne. Na razie.

439
00:22:04,700 --> 00:22:07,100
Może już cię
nie podniecam?

440
00:22:07,200 --> 00:22:08,300
Daj mi chwilkę.

441
00:22:08,500 --> 00:22:11,200
Moja ręka. Zaraz mi odpadnie.

442
00:22:11,300 --> 00:22:14,100
Zrób to ustami.

443
00:22:18,800 --> 00:22:22,300
On nawet nie wie,
że tu jestem.

444
00:22:27,200 --> 00:22:28,500
Sheils?

445
00:22:28,700 --> 00:22:32,200
To nie podłączanie kroplówki.

446
00:22:36,400 --> 00:22:38,100
Wychodź, wychodź,
gdziekolwiek jesteś.

447
00:22:40,000 --> 00:22:41,200
Wygląda jak gumowy robaczek.

448
00:22:41,400 --> 00:22:43,800
Idę pobiegać.

449
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
To też dobry pomysł.

450
00:22:48,400 --> 00:22:50,500
Dajesz radę, Frank.
Dajesz radę.

451
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
Wszystko w porządku.
Uda ci się.

452
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
Wybacz mi Ojcze,
bo zgrzeszyłem.

453
00:22:55,900 --> 00:23:00,000
Ostatni raz u spowiedzi
byłem 37 lat temu.

454
00:23:00,600 --> 00:23:04,800
Ameryko, Ameryko,
niech Bóg cię błogosławi.

455
00:23:06,000 --> 00:23:09,500
Mars, Wenus, Ziemia, Merkury,

456
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
Jowisz... Marsjanin...

457
00:23:13,300 --> 00:23:14,800
Pluton, Pluton... Pluton?

458
00:23:15,000 --> 00:23:17,600
On już nawet
nie jest planetą!

459
00:23:17,800 --> 00:23:18,600
Zdegradowali go...

460
00:23:18,800 --> 00:23:20,200
tak jak świętego Krzysztofa.

461
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
O Boże!

462
00:23:23,700 --> 00:23:25,300
Tato?

463
00:23:25,500 --> 00:23:27,300
Debbie, co ty tu robisz?

464
00:23:27,500 --> 00:23:30,700
Tu się bawię
po szkole.

465
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
Tu?

466
00:23:34,200 --> 00:23:35,100
Wszystko w porządku?

467
00:23:35,200 --> 00:23:37,100
Rzuciłem picie.
Nie za dobrze się czuję.

468
00:23:37,200 --> 00:23:40,800
Chcesz koktajlu hawajskiego?

469
00:23:46,400 --> 00:23:48,000
Ale dobre.

470
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Czemu to jest takie dobre?

471
00:23:49,700 --> 00:23:52,000
Bo to sam cukier.

472
00:23:53,300 --> 00:23:55,800
Masz tego więcej?

473
00:24:05,800 --> 00:24:07,300
Jest miło, prawda Deb?

474
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
spędzamy czas we dwoje,

475
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
poznajemy się lepiej.

476
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Czemu nie robimy tego częściej?

477
00:24:14,200 --> 00:24:15,700
Powinniśmy robić to częściej.

478
00:24:15,800 --> 00:24:17,700
Chcesz jeszcze jedną?

479
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
Nie.

480
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
Co my robimy?

481
00:24:25,200 --> 00:24:27,000
Poważnie?
Z mojego punktu widzenia,

482
00:24:27,200 --> 00:24:29,500
to wygląda jakbyśmy
robili wstępniak do pieprzenia.

483
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Miałam na myśli ciebie i mnie.
Kim jesteśmy?

484
00:24:31,400 --> 00:24:33,100
Tym co zawsze - przyjaciółmi.

485
00:24:33,300 --> 00:24:34,700
Tylko przyjaciółmi?

486
00:24:34,800 --> 00:24:37,600
No tak, wiesz...

487
00:24:37,900 --> 00:24:39,800
przyjaciółmi, którzy robią tak...

488
00:24:39,900 --> 00:24:40,800
Tak?

489
00:24:40,900 --> 00:24:43,300
Tak. Wiedziałam.

490
00:24:43,500 --> 00:24:45,300
Tylko sprawdzałam.

491
00:24:45,500 --> 00:24:46,800
O kurwa.

492
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
Masz sypialnię, Lip.

493
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
Powiedziała ta,
która bzykała się

494
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
wczoraj na schodach.

495
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Na korytarzu.

496
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
To to samo.

497
00:24:55,400 --> 00:24:58,100
Kev i V jadą do nas
z mięsem i sosem.

498
00:24:58,200 --> 00:24:59,800
To eufemizm?

499
00:24:59,900 --> 00:25:00,800
Ja kupiłam makaron.

500
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
Przyjeżdżają ze swoją
przybraną córką,

501
00:25:02,900 --> 00:25:04,000
żeby się pobawiła z Debs.

502
00:25:04,000 --> 00:25:05,500
Paintball wymiata!

503
00:25:05,600 --> 00:25:08,500
Przeżyłem najlepszy
dzień swojego życia.

504
00:25:08,600 --> 00:25:09,700
Stałeś na pierwszej linii?

505
00:25:09,800 --> 00:25:11,100
Nie.

506
00:25:11,300 --> 00:25:14,700
Poznajcie naszą
nową córkę.

507
00:25:15,300 --> 00:25:16,800
Przybraną córkę.

508
00:25:16,900 --> 00:25:18,000
Musisz tak mówić?

509
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
Daj, pomogę ci.

510
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
Nie żartowałaś o niej.

511
00:25:21,700 --> 00:25:22,600
Wiem.

512
00:25:22,800 --> 00:25:24,600
Cześć, jestem Karen.
Miło cię poznać.

513
00:25:24,800 --> 00:25:27,300
No tak, w końcu jesteśmy
w 18stowieczniej Anglii.

514
00:25:27,500 --> 00:25:30,200
Frankie wrócił!

515
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
O mój Boże, ale jestem nakręcona.

516
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
Debs, co się dzieje?

517
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Naszprycowaliśmy się cukrem,
bo tatuś rzucił picie.

518
00:25:39,000 --> 00:25:40,100
Czyj tatuś?

519
00:25:40,200 --> 00:25:42,500
Ja, tatuś.

520
00:25:43,800 --> 00:25:44,700
Cholera.

521
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Co?

522
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
Już kiedyś próbował...

523
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
Musimy czymś zająć tatusia i pilnować,

524
00:25:49,500 --> 00:25:52,300
żeby nie myślał o piciu,
to wtedy zarobi $3,000.

525
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
Hej wszyscy,
chodźcie tu. Zbliżcie się.

526
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Muszę wam coś powiedzieć.

527
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
Wiem, że

528
00:25:58,300 --> 00:26:01,700
nie byłem przykładnym ojcem

529
00:26:01,900 --> 00:26:04,600
przez ostatnie 3 czy tam 15 lat.

530
00:26:04,800 --> 00:26:07,100
Ale teraz musicie mi pomóc
przez to przejść.

531
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
Od tego momentu,

532
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
znowu będziemy rodziną.

533
00:26:11,600 --> 00:26:14,800
A to co jest do cholery?

534
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
<i>Gotowi, do startu, start!</i>

535
00:26:17,000 --> 00:26:20,200
Zajmowanie czymś taty.

536
00:26:32,900 --> 00:26:36,000
Obróć Ethel dwa razy!
I pod kijkiem!

537
00:26:36,000 --> 00:26:39,700
Obróciłaś...
obróciłaś dwa razy!

538
00:26:40,100 --> 00:26:42,800
Nadchodzi Carl!

539
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
I pod kijkiem!

540
00:26:45,300 --> 00:26:48,000
Hej! Fortepian.

541
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
Nie wiedziałem,
że Frank umie grać.

542
00:26:59,000 --> 00:26:59,800
Ja też nie.

543
00:27:01,000 --> 00:27:04,300
<i>A teraz wyjdź,
<i>wyjdź przez te drzwi</i>

544
00:27:04,500 --> 00:27:06,000
<i>Obróć się</i>

545
00:27:06,000 --> 00:27:09,200
<i>Nie jesteś tu
mile widziany</i>

546
00:27:09,300 --> 00:27:12,100
<i>Chciałeś mnie skrzywdzić</i>
<i>swoim odejściem</i>

547
00:27:12,200 --> 00:27:13,500
<i>Myślisz, że się załamię?</i>

548
00:27:13,700 --> 00:27:17,500
<i>Myślisz, że położę się i umrę?</i>

549
00:27:18,600 --> 00:27:21,300
Nie wierzę,
że kupujecie

550
00:27:21,500 --> 00:27:22,300
cały ten jego syf.

551
00:27:22,500 --> 00:27:23,700
Odprowadzę Karen do domu.

552
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
A co za różnica?

553
00:27:25,000 --> 00:27:26,200
I tak jutro
będzie znowu pił.

554
00:27:26,300 --> 00:27:30,000
Nie, za dużo
by go to kosztowało.

555
00:27:30,500 --> 00:27:32,300
Co się dzisiaj stało głupkowi?

556
00:27:36,100 --> 00:27:38,300
"Trochę się przedłużyło.
Zamelduję się jutro."

557
00:27:38,500 --> 00:27:39,300
To od Steve'a?

558
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
Tak. Dziwnie się zachowywał

559
00:27:41,200 --> 00:27:43,100
dziś rano
po sms-ie od "Candace".

560
00:27:43,200 --> 00:27:44,500
Twierdzi, że
to koleżanka z pracy.

561
00:27:44,600 --> 00:27:47,800
Nie wiem, czy mu wierzę.

562
00:27:48,800 --> 00:27:52,000
Jakieś życzenia specjalne?

563
00:27:52,200 --> 00:27:55,900
"Zanieś mnie do domu na krzyżu?"

564
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
Dzięki za obiad.

565
00:28:01,400 --> 00:28:02,200
Ty kupiłaś spaghetti.

566
00:28:02,400 --> 00:28:03,200
Tak, bez sosu.

567
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
Ledwo daję radę.

568
00:28:05,100 --> 00:28:07,500
Rozmawiasz z kimś,
kto przysposabia dziecko dla pieniędzy.

569
00:28:07,600 --> 00:28:09,700
Ja wolę znaleźć
coś bardziej stałego.

570
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
Co na przykład?

571
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
Mogłabym zrobić kurs PowerPointu.

572
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
Albo zatrudnie się
w "Laski i deski".

573
00:28:16,200 --> 00:28:17,800
Chyba, "Randki dla fiutów"?

574
00:28:18,000 --> 00:28:21,800
Może Frankowi się uda
nie pić i dostanie kasę.

575
00:28:22,000 --> 00:28:24,800
A może wygram na loterii.

576
00:28:25,000 --> 00:28:26,400
Myślisz, że Steve kłamie?

577
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
To możliwe.

578
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Jeśli się dowiem, że tak,
to kończę z nim.

579
00:28:31,200 --> 00:28:32,500
Kończysz z kim?

580
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Ze Steve'em.
Dostaje smsy

581
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
od dziwki o imieniu Candace.

582
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
Brzmi jak imię kobiety,
z którą ma się romans.

583
00:28:38,400 --> 00:28:39,800
Naprawdę?

584
00:28:39,900 --> 00:28:42,100
Nie! Ten koleś nie ma jaj,
żeby cię zdradzać.

585
00:28:42,300 --> 00:28:44,200
Zapytałaś go, czy to robi?

586
00:28:44,300 --> 00:28:45,800
Powiedział, że nie.

587
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
No to masz dwa wyjścia:
wierzyć mu albo nie.

588
00:28:48,200 --> 00:28:50,000
Albo pozwolisz urosnąć
swoim podejrzeniom

589
00:28:50,100 --> 00:28:51,300
aż staniesz się

590
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
oziębła, przestaniesz
go zauważać

591
00:28:54,700 --> 00:28:56,300
aż zacznie ci wysyłać anonimy,

592
00:28:56,500 --> 00:28:59,000
i będziesz musiała
zgłosić go na policję.

593
00:28:59,100 --> 00:29:01,100
Kto tak robił? Brian?

594
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Brian, Joey, Michael.

595
00:29:03,400 --> 00:29:05,000
Fi, spławiałaś każdego gościa,

596
00:29:05,000 --> 00:29:06,100
z którym ostatnio byłaś.

597
00:29:06,200 --> 00:29:07,700
Może czas spróbować
czegoś innego.

598
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
Cholera, kochanie,
to było dobre!

599
00:29:10,900 --> 00:29:13,200
- Bycie tatą tak na mnie wpływa.
- Nie jesteś tatą.

600
00:29:13,300 --> 00:29:15,800
Gramy mecz footballowy na ulicy.

601
00:29:15,800 --> 00:29:16,500
Koszulki vs. Skórki.

602
00:29:16,600 --> 00:29:17,700
Słodziutko.

603
00:29:17,800 --> 00:29:20,800
Wy jesteście Skórki.

604
00:29:21,000 --> 00:29:24,500
Nie mam pojęcia, czym jest PowerPoint,
ale jesteś mądra.

605
00:29:24,600 --> 00:29:27,800
I będziesz w tym świetna.

606
00:29:54,500 --> 00:29:56,800
Halo?

607
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
Jest tu kto?

608
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
Wróciłem.

609
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
Wreszcie.

610
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
Młodszy braciszek!

611
00:30:09,200 --> 00:30:10,500
Lot z Detroit w porządku?

612
00:30:10,600 --> 00:30:12,800
Tak, tak.

613
00:30:13,000 --> 00:30:14,500
- Jak w szkole?
- Gładko idzie, na razie.

614
00:30:14,600 --> 00:30:16,500
Dlatego wybrałeś
Michigan zamiast Harvarda.

615
00:30:16,800 --> 00:30:18,200
Specjalnie mnie wystawiłeś, co?

616
00:30:18,500 --> 00:30:21,000
A pokazać ci to?

617
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Przepraszam, że
ściągnąłem cię z powrotem do Chicago.

618
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Etam. A tobie jak idzie?
 - Sporo roboty.

619
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Dzięki Bogu za fastfoody.

620
00:30:27,000 --> 00:30:29,500
Obroty jak
w American Express.

621
00:30:29,800 --> 00:30:31,200
Cześć.

622
00:30:31,500 --> 00:30:32,800
Tęskniłam.

623
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Dzięki!

624
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
Jesteśmy w kuchni,
pijemy herbatę.

625
00:30:36,400 --> 00:30:38,500
Zaraz przyjdę.

626
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
Powiem twojej matce.

627
00:30:45,700 --> 00:30:47,000
Ja mam troje dzieciaków w domu,

628
00:30:47,000 --> 00:30:48,800
a na ciebie
czeka taka sztuka?

629
00:30:49,000 --> 00:30:51,800
Nie dobijaj mnie, Jimmy.

630
00:30:52,000 --> 00:30:54,700
Witaj w domu.

631
00:30:55,600 --> 00:30:58,200
Pierwszy raz byłem na rajdzie po pubach,
gdy miałem 16 lat.

632
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
Zaliczyłem 22 puby,
potem się porzygałem.

633
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
Ale szybko doszedłem do siebie.

634
00:31:03,000 --> 00:31:04,200
Potem jeszcze 10.
Znowu rzyganie.

635
00:31:04,500 --> 00:31:06,800
I tak zyskałem ksywę
"Padnij i powstań."

636
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Ekstra!

637
00:31:08,000 --> 00:31:09,500
Ktoś widział laptopa?

638
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
Co się tu dzieje?

639
00:31:12,000 --> 00:31:13,500
Tatuś zrobił naleśniki
z myszką Mickey.

640
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
Poważnie?

641
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
A nie mówiłem?

642
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
Nie będzie pił,
aż zdobędzie tą kasę.

643
00:31:18,200 --> 00:31:20,500
Jeśli w ogóle będę.

644
00:31:20,800 --> 00:31:22,000
Kawa to teraz mój nałóg.

645
00:31:22,000 --> 00:31:25,300
Trzeźwy czy pijany,
nadal jesteś dupkiem.

646
00:31:25,500 --> 00:31:27,200
W porządku, Deb.
Każdy ma prawo

647
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
do własnego zdania.
Tak to jest w tym kraju.

648
00:31:30,200 --> 00:31:31,500
Chcecie soku pomarańczowego?

649
00:31:31,500 --> 00:31:33,800
Skąd wziąłeś te wszystkie rzeczy,
żeby zrobić śniadanie?

650
00:31:34,000 --> 00:31:36,500
Sprzedałem stare Hustlery
z pijakiem Rusty'm.

651
00:31:36,800 --> 00:31:38,000
Pracuje na zmywaku

652
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
w knajpie u Denny'ego.

653
00:31:39,800 --> 00:31:42,200
Chcesz soku?
- Nie.

654
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
Znalazłam.
Zabieram to

655
00:31:44,000 --> 00:31:45,500
do centrum pracy
na kilka godzin.

656
00:31:45,600 --> 00:31:46,600
Debs, Carl,
bierzcie kurtki.

657
00:31:46,800 --> 00:31:48,000
Mamy być u Kev'a
za 5 minut.

658
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
Czy ta dziwna dziewczyna
też musi iść?

659
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
- Gdzie idziecie?
- Na kręgle.

660
00:31:51,800 --> 00:31:53,500
Lip zna kogoś,
kto wpuści nas za darmo.

661
00:31:53,800 --> 00:31:55,500
Idziesz z nami?
- Nie, to chyba zły...

662
00:31:55,800 --> 00:31:59,200
To świetny pomysł.
Tylko dajcie mi posprzątać.

663
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
- Przepraszam!
- Co?

664
00:32:01,000 --> 00:32:04,200
Posprzątajcie ze stołu.

665
00:32:08,000 --> 00:32:10,800
Gallagherowie zaprosili
nas na kręgle.

666
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Co ty robisz?

667
00:32:12,200 --> 00:32:13,700
Veronica dała mi
swoje prace.

668
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
Wzamian pomoże mi
z moimi za tydzień.

669
00:32:16,500 --> 00:32:17,200
Co?

670
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Odłóż to. Posłuchaj,

671
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
wiem, że Biblia mówi, że
zbliżysz się do Boga,

672
00:32:22,200 --> 00:32:23,500
zaszywając dziury
w moich skarpetkach,

673
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
ale coś tu jest nie tak.
Jest sobota!

674
00:32:26,200 --> 00:32:28,000
A u mnie w domu,
bardziej zbliżysz się do Boga,

675
00:32:28,000 --> 00:32:29,500
jeśli w sobotę będziemy się bawić.

676
00:32:29,600 --> 00:32:31,000
To księga Ezechiela?

677
00:32:31,200 --> 00:32:33,800
Tak, aktualizacja.

678
00:32:34,000 --> 00:32:35,500
Idź, zdejmij
tą sukienkę cierpiętnicy.

679
00:32:35,500 --> 00:32:37,000
Tak, proszę pana.

680
00:32:37,000 --> 00:32:39,300
I nie mów do mnie
"proszę pana"!

681
00:32:39,500 --> 00:32:43,000
Będziemy się świetnie bawić!

682
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
Otwarte!

683
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
Hej Ethel, musimy się spieszyć.

684
00:32:49,700 --> 00:32:51,200
O kurwa mać!

685
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
Jestem gotowa,
proszę pana.

686
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
- Co ty wyprawiasz?
- Clyde zwykle brał mnie we wtorki,

687
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
ale jeśli ty chcesz w soboty...

688
00:32:56,200 --> 00:32:57,500
Nie, nie chcę w soboty,

689
00:32:57,600 --> 00:32:59,000
i nie chcę tego w ogóle.

690
00:32:59,000 --> 00:33:02,500
Hej, Kev, my już jesteśmy...

691
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
Nie, Lip. Lip, zaczekaj!

692
00:33:05,000 --> 00:33:06,200
Nie, używasz "mną"

693
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
ponieważ "mną"
pasuje do przyimka.

694
00:33:08,800 --> 00:33:11,200
A więc...
"z Maxem i mną?"

695
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
Brzmi dziwnie.

696
00:33:13,200 --> 00:33:15,800
Ale wierz mi,
tak właśnie jest.

697
00:33:16,000 --> 00:33:18,200
Przygłupy.

698
00:33:18,200 --> 00:33:20,500
Lamus.

699
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
Muszę iść do łazienki.

700
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
Przytrzymaj spłuczkę,
jak spuszczasz wodę.

701
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
Dobrze.

702
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
Hej.

703
00:33:33,000 --> 00:33:34,600
Chcesz zapiekankę?

704
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
Pewnie.

705
00:33:43,200 --> 00:33:47,200
Podnieście ręce:
kto z was zna Worda?

706
00:33:47,500 --> 00:33:50,200
Okay. A Excela?

707
00:33:50,800 --> 00:33:53,500
Dobrze, to zaczynamy.
Gladys, wyłączysz światła?

708
00:33:53,600 --> 00:33:56,300
Otwórzcie szablon PowerPointa,

709
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
który jest
w menu Microsofta.

710
00:33:58,800 --> 00:34:02,500
W oknie dialogowym,
wpiszcie tytuł prezentacji.

711
00:34:02,800 --> 00:34:05,000
Macie chwilkę na dostosowanie

712
00:34:05,200 --> 00:34:09,000
koloru, czcionki
i rozmiaru tekstu...

713
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
Muszę was ostrzec,
grałem już w kręgle.

714
00:34:13,600 --> 00:34:15,700
Chcesz wrzucić
tu trochę kasy?

715
00:34:16,000 --> 00:34:18,600
Tak dla zabawy.

716
00:34:25,900 --> 00:34:27,000
Właśnie o to chodzi!

717
00:34:27,000 --> 00:34:28,700
To dla was! To dla was!
Kocham was!

718
00:34:29,000 --> 00:34:31,200
Widzieliście to?
- Dawaj tato!

719
00:34:31,500 --> 00:34:34,600
Jestem niezły.
Uważajcie!

720
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Nie przyzwyczajajcie się
do tego, dobrze?

721
00:34:38,000 --> 00:34:39,300
Do czego?

722
00:34:39,500 --> 00:34:41,700
Tata nie będzie
zawsze taki miły.

723
00:34:42,000 --> 00:34:43,300
Właśnie, że będzie.

724
00:34:43,500 --> 00:34:45,600
Nie. Bo zacznie znowu pić.

725
00:34:45,900 --> 00:34:47,400
Wróci do tego,
co było i nie chcę,

726
00:34:47,500 --> 00:34:48,900
żeby was skrzywdził.

727
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
Skrzywdził?

728
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
Pamiętacie żółwia,
którego mieliście latem?

729
00:34:56,100 --> 00:34:57,500
Waltera?

730
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
Tak, Waltera.

731
00:34:59,100 --> 00:35:01,700
Byliście bardzo, bardzo
blisko z nim przez 2 tygodnie.

732
00:35:02,000 --> 00:35:03,400
Rozmawialiście z nim,

733
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
karmiliście go.

734
00:35:05,600 --> 00:35:08,000
I zabieraliście go
wszędzie ze sobą.

735
00:35:08,100 --> 00:35:10,600
Ale po jakimś czasie,

736
00:35:10,900 --> 00:35:14,200
zajęliście się
z powrotem innymi rzeczami.

737
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
Nikt nie zmieniał wody Walterowi

738
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
i nikt go nie karmił.

739
00:35:18,800 --> 00:35:21,100
I dwa miesiące później,

740
00:35:21,400 --> 00:35:25,500
Debs, chciałaś pokazać Waltera
swojej przyjaciółce Susie.

741
00:35:25,500 --> 00:35:28,000
Zaczęliście go szukać
i znaleźliście go,

742
00:35:28,000 --> 00:35:30,900
był wyschnięty i nie żył.

743
00:35:31,000 --> 00:35:32,900
A teraz...

744
00:35:33,000 --> 00:35:35,900
wy jesteście
jak ten żółw.

745
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
A tata to wy.

746
00:35:38,000 --> 00:35:40,900
Rozumiecie to?

747
00:35:42,500 --> 00:35:44,400
Tata kupi nam
nowego żółwia?

748
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
Nie.

749
00:35:47,600 --> 00:35:51,300
Nie, zapomnijcie o tym.
Nieważne.

750
00:35:53,300 --> 00:35:55,900
Nie martw się Lip.
Ja rozumiem.

751
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
Tata zapomni o nas,

752
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
kiedy znowu zacznie pić.

753
00:35:58,600 --> 00:36:00,000
W porządku.
Nie zależy mi.

754
00:36:00,000 --> 00:36:02,900
Zamierzam cieszyć się,
póki to trwa,

755
00:36:03,000 --> 00:36:04,500
to chyba dobrze?

756
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
Pewnie, Debs.
To...

757
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
bardzo dobry plan.

758
00:36:24,000 --> 00:36:26,100
Trochę ci to zajęło.

759
00:36:26,400 --> 00:36:29,900
Twój tata chyba
tam zamieszkał.

760
00:36:32,600 --> 00:36:36,000
Koniec fuszerki, lamusy.

761
00:36:36,500 --> 00:36:39,500
Patrzcie i uczcie się.

762
00:36:50,200 --> 00:36:53,100
<i>Coś mnie zatrzymało.</i>
<i>Jutro jestem u ciebie.</i>

763
00:36:53,500 --> 00:36:54,800
"Nie ma sprawy."

764
00:37:07,400 --> 00:37:10,500
Okay. To będzie 36 dolców.

765
00:37:10,600 --> 00:37:13,200
Ja zapłacę.

766
00:37:19,400 --> 00:37:20,900
Reszta dla ciebie skarbie.

767
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
Dzięki.

768
00:37:40,000 --> 00:37:42,500
Przepraszam za spóźnienie.

769
00:37:42,500 --> 00:37:45,400
Nie ma sprawy.

770
00:37:47,400 --> 00:37:48,200
Dobre wieści.

771
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
Linda w tym miesiącu
już da mi spokój.

772
00:37:51,100 --> 00:37:53,500
Czyżby?

773
00:37:54,600 --> 00:37:55,900
Może moglibyśmy...

774
00:37:56,000 --> 00:38:00,400
wyłączyć kamery,
jak za starych dobrych czasów?

775
00:38:09,600 --> 00:38:10,900
<i>"I wtedy usłyszałam...</i>

776
00:38:11,000 --> 00:38:12,900
<i>"kilkanaście par uciekających stóp"</i>.

777
00:38:13,000 --> 00:38:14,300
<i>"Akumulator zaraz padnie"</i>

778
00:38:14,500 --> 00:38:16,400
<i>"Oni już tam byli,
<i>zanim zdążyłaby uciec..."</i>

779
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
Nie możesz sobie znaleźć pracy,
skoro jesteś trzeźwy?

780
00:38:18,600 --> 00:38:19,900
Ciśś!

781
00:38:20,000 --> 00:38:21,500
Dochodzimy do momentu,
kiedy Katniss

782
00:38:21,600 --> 00:38:23,900
dowiaduje się, że
tropiciele zabili Glimmera.

783
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
Obiad w kuchni,
jeśli ktoś chce.

784
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
<i>"Usłyszałam głośniejsze,</i>

785
00:38:27,400 --> 00:38:29,100
<i>"gratulacje od kilkunastu głosów."</i>

786
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
<i>"To dwunasty! Jeszcze jedenastu!"</i>

787
00:38:53,000 --> 00:38:55,800
Hej, wychodzę.

788
00:38:58,000 --> 00:38:58,900
Co się dzieje?

789
00:38:59,000 --> 00:39:01,600
Ciężki dzień.

790
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
Czemu jesteś
taki zły na tatę?

791
00:39:08,500 --> 00:39:12,000
Fiona, przechodziliśmy przez to
już kiedyś, pamiętasz?

792
00:39:12,000 --> 00:39:14,900
Ostatni raz,
kiedy tata był trzeźwy?

793
00:39:15,000 --> 00:39:17,200
No i co?

794
00:39:17,400 --> 00:39:21,200
Założył się
z jakimś kolesiem w barze

795
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
i stał się tatą idealnym.

796
00:39:23,600 --> 00:39:27,000
Pierwszy raz w życiu
przyszedł na mój szkolny mecz,

797
00:39:27,200 --> 00:39:29,900
Strzeliłem dwa gole.

798
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Nie widziałem
go w życiu takiego dumnego.

799
00:39:35,500 --> 00:39:38,100
Ale wiedziałeś, że wróci
do swojego gównianego życia?

800
00:39:38,400 --> 00:39:41,400
Właśnie o to chodzi.

801
00:39:41,800 --> 00:39:44,600
Że nie wiedziałem.

802
00:40:17,000 --> 00:40:19,500
Co robisz?

803
00:40:19,800 --> 00:40:21,300
Chciałem iść
obejrzeć to

804
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
laboratorium.
Pójdziesz ze mną?

805
00:40:22,600 --> 00:40:25,000
Jasne.

806
00:40:26,000 --> 00:40:27,600
Czemu po prostu
nie zapukałeś do drzwi?

807
00:40:27,900 --> 00:40:30,900
Bo tak jest
bardziej romantycznie.

808
00:40:31,000 --> 00:40:32,700
No i nie wiedziałem,
czy ktoś jest u ciebie.

809
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Jason wyszedł godzinę temu.

810
00:40:35,000 --> 00:40:36,100
Jason Pierce?

811
00:40:36,400 --> 00:40:38,500
Może.

812
00:40:40,100 --> 00:40:42,000
Pokazał mi stronę
do ściągania muzyki.

813
00:40:42,100 --> 00:40:43,400
Zaraz zejdę.

814
00:40:43,500 --> 00:40:45,900
Dobrze.

815
00:40:53,000 --> 00:40:55,400
Nie jestem w nastroju, V.

816
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
Co się dzieje?

817
00:40:56,500 --> 00:40:57,700
Wiesz, co się dzieje.

818
00:40:58,000 --> 00:40:59,100
Chodzi o tą dziewczynę?

819
00:40:59,400 --> 00:41:00,100
Tak.

820
00:41:00,400 --> 00:41:01,100
Co znowu?

821
00:41:01,400 --> 00:41:02,900
Kazałaś jej zrobić
swoje prace.

822
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
I obiecałaś, że
zrobisz jej prace za tydzień?

823
00:41:05,000 --> 00:41:06,100
- No i?
- Okłamałaś ją.

824
00:41:06,400 --> 00:41:07,900
Przecież jej tu już
nie będzie za tydzień.

825
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
No i co z tego?
Ona jest walnięta.

826
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
V, ta dziewczyna
nas potrzebuje.

827
00:41:11,500 --> 00:41:13,400
Słyszałaś, co ona opowiadała.

828
00:41:13,500 --> 00:41:15,000
Już nie wspomnę,
że myślała,

829
00:41:15,100 --> 00:41:17,000
że chcę z nią uprawiać sex.
- Co?

830
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
Tak. Sex.

831
00:41:18,900 --> 00:41:20,500
13-stoletnia dziewczyna.

832
00:41:20,600 --> 00:41:22,700
Kto wie, do jakiej rodziny trafi,

833
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
gdy ją oddamy?

834
00:41:24,500 --> 00:41:26,400
Kevin, nie zatrzymamy jej.

835
00:41:26,500 --> 00:41:28,900
Myślę, że powinniśmy,
dopóki nie znajdzie domu na stałe.

836
00:41:29,000 --> 00:41:31,700
Pomożemy jej żyć
jak normalne dziecko.

837
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
To nie jest nasza sprawa.

838
00:41:33,500 --> 00:41:35,300
- Odpowiadamy za nią.
- Nie. Ty odpowiadasz.

839
00:41:35,500 --> 00:41:39,000
Ja odpowiadam za pieniądze.

840
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Gdzie idziesz?

841
00:41:40,500 --> 00:41:43,500
Idę spać na kanapie.

842
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
Mamo?

843
00:41:49,400 --> 00:41:51,100
Co się stało?

844
00:41:51,400 --> 00:41:52,900
Frank odszedł.

845
00:41:53,000 --> 00:41:54,100
Nie odszedł.

846
00:41:54,400 --> 00:41:55,900
Jest u Gallagherów.

847
00:41:56,000 --> 00:41:58,100
Bo już go
nie pociągam.

848
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
Lip mówi, że wszystko
wróci do normy,

849
00:42:00,900 --> 00:42:04,100
jak tylko znów
zacznie pić.

850
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
Tak myślisz?

851
00:42:07,500 --> 00:42:10,000
No pewnie.

852
00:42:26,800 --> 00:42:30,000
Co się dzieje
do cholery?

853
00:42:36,500 --> 00:42:38,000
Tato, co ty wyprawiasz?

854
00:42:38,100 --> 00:42:39,500
To są jakieś żarty?!

855
00:42:39,600 --> 00:42:41,500
Remoncik.
Synu, przytrzymaj drut miedziany.

856
00:42:41,600 --> 00:42:42,600
Jest wart mnóstwo kasy.

857
00:42:42,900 --> 00:42:44,600
Nie! Tato przestań!

858
00:42:44,900 --> 00:42:46,500
Co robi nasza kanapa
na ścianie?

859
00:42:46,600 --> 00:42:47,900
Potrzebujemy więcej przestrzeni.

860
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Tamtędy przebiega
rura z gazem.

861
00:42:50,500 --> 00:42:52,000
Dobrze.

862
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
No to zaczniemy remoncik
od łazienki.

863
00:43:03,000 --> 00:43:04,700
Ostatnio zerwał
deski podłogowe, pamiętasz?

864
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
Cholera.

865
00:43:07,800 --> 00:43:10,000
Chciał położył płytki
marmurowe. Oczywiście,

866
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
nigdy do tego nie doszło.

867
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Tak i musiałam umawiać się

868
00:43:12,600 --> 00:43:14,000
z gościem od podłogi

869
00:43:14,000 --> 00:43:15,600
przez miesiąc,
żeby dokończył robotę.

870
00:43:15,900 --> 00:43:17,500
Co teraz zrobimy?

871
00:43:17,700 --> 00:43:20,000
Musimy zabić żółwia.

872
00:43:20,100 --> 00:43:22,200
Tatuś i Carl
są na strychu.

873
00:43:22,400 --> 00:43:24,000
Próbują wybić
dziurę w dachu,

874
00:43:24,000 --> 00:43:25,700
żeby oglądać niebo.

875
00:43:26,000 --> 00:43:27,100
Czas zabić żółwia.

876
00:43:27,400 --> 00:43:28,700
Ale Debs, w mojej historii

877
00:43:29,000 --> 00:43:31,400
to wy byliście żółwiem.

878
00:43:33,500 --> 00:43:34,700
To prawda.

879
00:43:35,000 --> 00:43:36,400
Wiem, o co chodzi.

880
00:43:36,500 --> 00:43:38,300
Dzięki.

881
00:43:38,500 --> 00:43:40,000
Jesteś tego pewna?

882
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Będzie mniej bolało teraz
niż za dwa tygodnie.

883
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
Okay.

884
00:43:44,400 --> 00:43:45,700
O co chodzi z żółwiem?

885
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Nie zrozumiesz tego.

886
00:43:55,600 --> 00:43:57,500
Tatusiu, pomocy!
Chyba widziałam mysz!

887
00:43:57,700 --> 00:43:58,600
Mysz?

888
00:43:58,900 --> 00:44:02,000
Poczekaj. Zaraz zejdę.

889
00:44:02,900 --> 00:44:05,600
Gdzie ta mała...

890
00:44:10,400 --> 00:44:13,000
Myślałam, że
paralizator nie działa.

891
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
Tak powiedziałem Carlowi.

892
00:44:14,500 --> 00:44:17,500
Wyjąłem z niego baterie.

893
00:44:17,600 --> 00:44:20,500
Otwórz mu buzię.

894
00:44:22,600 --> 00:44:25,000
Nie. Nie!

895
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
Co się stało?

896
00:44:46,500 --> 00:44:49,700
Tak będzie lepiej, Carl.

897
00:44:56,000 --> 00:44:57,100
Widziałaś Kevina?

898
00:44:57,400 --> 00:44:58,500
Poszedł pograć w kosza.

899
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
Co powiesz na śniadanie?

900
00:45:04,800 --> 00:45:06,900
Robię boskie
francuskie tosty.

901
00:45:07,000 --> 00:45:08,500
No chodź.

902
00:45:08,500 --> 00:45:11,500
Odłóż ten zmywak.

903
00:45:11,500 --> 00:45:14,000
Siadaj.

904
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
Kiedy byłam mała, moja mama
robiła mi i mojemu bratu,

905
00:45:16,600 --> 00:45:18,000
ulubione danie w urodziny.

906
00:45:18,000 --> 00:45:20,100
Zawsze chciałam
francuskie tosty.

907
00:45:20,400 --> 00:45:21,500
Hej.

908
00:45:21,700 --> 00:45:24,000
Hej.

909
00:45:24,700 --> 00:45:27,600
Robimy sobie tosty.

910
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
Świetnie.

911
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Wezmę tylko prysznic.

912
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
I zaraz wracam.

913
00:45:34,100 --> 00:45:35,100
Czy mogłabym o coś prosić?

914
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Jasne, skarbie.

915
00:45:36,500 --> 00:45:38,900
Jeśli będę tu
przez jakiś czas,

916
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
czy mógłby mnie odwiedzić
mój syn Jonah?

917
00:45:44,600 --> 00:45:45,700
<i>To poniżej krytyki,</i>

918
00:45:46,000 --> 00:45:48,100
<i>że gdy wreszcie</i>
<i>rozpoczęliśmy zmiany,</i>

919
00:45:48,400 --> 00:45:50,400
<i>musimy przyznać Amerykanom,</i>

920
00:45:50,500 --> 00:45:52,500
<i>że powracamy</i>
<i>na ścieżkę stabilizacji...</i>

921
00:45:52,600 --> 00:45:55,600
Tylko obrączkę.
Nie tnij kości.

922
00:45:55,800 --> 00:45:58,400
<i>I teraz ponownie<i>
<i>wracamy do początku...<i>

923
00:45:58,500 --> 00:46:01,600
Przepraszam, że zaginąłem w akcji.
Musiałem...

924
00:46:02,000 --> 00:46:04,700
Nawet nie zauważyłam.
Wejdź.

925
00:46:05,000 --> 00:46:09,500
Tim Geithner mówi nam,
że wszystko jest w porządku.

926
00:46:09,600 --> 00:46:11,000
Frank.

927
00:46:11,000 --> 00:46:12,200
Odpieprz się.

928
00:46:12,400 --> 00:46:17,000
(Tim Geithner to ten gość, co mówi w tv)

929
00:46:17,900 --> 00:46:19,500
<i>I mieliście całkowitą rację.</i>

930
00:46:19,600 --> 00:46:22,900
<i>Musimy bardzo uważnie</i>
<i>śledzić wszystkie działania,</i>

931
00:46:23,000 --> 00:46:24,500
<i>obciążenia podatkowe gospodarki,</i>

932
00:46:24,500 --> 00:46:27,400
<i>i wpływ, jaki mają na inwestycje,</i>

933
00:46:27,500 --> 00:46:29,300
<i>oszczędności i wzrosty.</i>

934
00:46:29,500 --> 00:46:30,600
<i>Podstawą dla nas są</i>

935
00:46:30,800 --> 00:46:34,600
<i>obietnice, jakie składaliśmy...</i>

936
00:46:53,500 --> 00:47:00,500
<font color="#ec14bd">napiski by darunia :)</font>

937
00:47:23,400 --> 00:47:25,000
Jesteś pijany?

938
00:47:25,000 --> 00:47:27,600
Jak cholera.

939
00:47:29,600 --> 00:47:32,600
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.
Napisy24.pl

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
