1
00:00:00,877 --> 00:00:04,513
Semana passada em Shameless,
foi isso que fizemos:

2
00:00:04,547 --> 00:00:06,140
Sua casa é o sonho
dourado de Frank.

3
00:00:06,149 --> 00:00:07,816
Nunca sairá.

4
00:00:07,851 --> 00:00:10,619
Não posso aceitar viver em
outro lugar e sustentar as duas.

5
00:00:10,653 --> 00:00:11,954
Porque não
fica com Tio Ray?

6
00:00:11,988 --> 00:00:14,023
Quando voltar, quero
toda mercadoria organizada

7
00:00:14,057 --> 00:00:15,657
com os rótulos
virados para a frente.

8
00:00:15,692 --> 00:00:17,226
Temos a noite inteira
para celebrar.

9
00:00:17,260 --> 00:00:20,028
Esta é a casa onde vive
com Linda e as crianças.

10
00:00:20,063 --> 00:00:21,363
Sou gay, cara, não viado.

11
00:00:21,398 --> 00:00:23,532
587 dólares.

12
00:00:23,566 --> 00:00:26,302
Vou fazer o teste admissional
para algum polonês de Ridgdale

13
00:00:26,336 --> 00:00:28,003
Falei a Richie que seus
preços subiram.

14
00:00:28,038 --> 00:00:29,338
Ele vai te pagar $150.

15
00:00:29,339 --> 00:00:31,006
- Nos vemos em 3 horas.
- Sairei em 2.

16
00:00:34,444 --> 00:00:36,578
Vou a um casamento hoje.

17
00:00:36,613 --> 00:00:38,547
Desta vez vou sair.

18
00:00:38,581 --> 00:00:39,915
Você vem, mamãe?

19
00:00:39,949 --> 00:00:42,985
Te trago um pedaço
de bolo, mãe.

20
00:00:43,019 --> 00:00:44,987
Isso seria...

21
00:00:45,500 --> 00:00:47,277
Tec Subs: Compromisso com você
Apresenta:

22
00:00:47,278 --> 00:00:49,254
Shameless - US (01x06)
Facts Cannot Be Racist

23
00:00:49,255 --> 00:00:50,631
Episódio exibido em:
13/02/2011

24
00:00:50,632 --> 00:00:52,632
Tradução:
8 Mille ~ Alvaro

25
00:00:53,633 --> 00:00:55,633
Tradução:
Guilherme ~ Fusi ~ mmgc

26
00:00:55,634 --> 00:00:57,634
Revisão & Sync:
BeBum ~ 8 Mille ~ Cancer Man

27
00:00:57,635 --> 00:00:59,635
Revisão Final:
Cancer Man

28
00:00:59,636 --> 00:01:02,871
Pense em toda
a sorte que teve

29
00:01:02,906 --> 00:01:05,607
em não se importar

30
00:01:05,642 --> 00:01:09,044
Você já foi radiante
uma vez

31
00:01:09,079 --> 00:01:13,348
mas não é mais.

32
00:01:13,383 --> 00:01:16,919
Que inconveniente é esse

33
00:01:16,953 --> 00:01:20,222
de que fala?

34
00:01:20,256 --> 00:01:22,860
Que sentimento é esse

35
00:01:22,862 --> 00:01:25,227
de que está tão
seguro?

36
00:01:34,003 --> 00:01:37,106
Reúna seus amigos

37
00:01:37,140 --> 00:01:40,476
sabe que eles
não se importam

38
00:01:40,510 --> 00:01:43,412
que você já foi disposto

39
00:01:43,446 --> 00:01:47,816
mas já não é mais.

40
00:01:47,851 --> 00:01:51,253
Que inconveniente é esse

41
00:01:51,287 --> 00:01:54,957
de que fala?

42
00:01:54,991 --> 00:01:57,059
Que sentimento é esse

43
00:01:57,093 --> 00:02:00,562
de que está tão...
seguro?

44
00:02:34,097 --> 00:02:35,898
Escove os dentes.
Quero brincar.

45
00:02:47,210 --> 00:02:49,011
- Vitamina.
- Obrigado.

46
00:02:49,045 --> 00:02:51,113
Oi, Liam.

47
00:02:51,147 --> 00:02:53,182
O que está fazendo?

48
00:02:55,852 --> 00:02:58,287
Fiona não mandou parar
de eletrocutar bonecas?

49
00:02:58,321 --> 00:03:01,123
Elas têm que pagar
por seus pecados.

50
00:03:07,697 --> 00:03:09,264
Está quase?

51
00:03:09,299 --> 00:03:11,233
- O quê?
- Tenho que fazer o almoço.

52
00:03:11,267 --> 00:03:12,968
Conte-me mais.

53
00:03:13,002 --> 00:03:15,337
Primeiro eu corto
as crostas...

54
00:03:15,371 --> 00:03:18,674
- coloco fatias
de maçã no pão...

55
00:03:18,708 --> 00:03:21,510
Não pare.

56
00:03:21,544 --> 00:03:23,445
Você está maravilhosa.

57
00:03:23,479 --> 00:03:24,813
Anda logo.

58
00:03:24,847 --> 00:03:26,748
Não quero gozar
antes de você.

59
00:03:26,783 --> 00:03:28,884
Já gozei duas vezes

60
00:03:28,918 --> 00:03:31,553
Você ficou quieta.

61
00:03:31,588 --> 00:03:34,523
Família grande;
paredes finas.

62
00:03:34,557 --> 00:03:36,258
Quando se considera
a evolução humana,

63
00:03:36,292 --> 00:03:38,627
provavelmente
transavam em público.

64
00:03:38,661 --> 00:03:41,697
- Mas um dia teve um
que queria ficar doidão...

65
00:03:41,731 --> 00:03:43,231
- O quê?
- Steve, estou atrasada.

66
00:03:43,266 --> 00:03:44,599
Concentração.

67
00:03:49,739 --> 00:03:51,073
Diabos! Carl!

68
00:03:51,107 --> 00:03:52,741
Não fui eu!

69
00:03:52,775 --> 00:03:54,810
Hector está no
poste novamente.

70
00:03:54,844 --> 00:03:56,678
Hector!

71
00:03:58,781 --> 00:04:00,215
Ei, Hector...

72
00:04:00,250 --> 00:04:01,583
Você poderia...

73
00:04:01,617 --> 00:04:02,984
Não desta vez, Fiona.

74
00:04:03,019 --> 00:04:04,780
é a terceira notificação
do ano. Lamento.

75
00:04:04,787 --> 00:04:07,055
Não é a primeira vez que
cortam, nem será a última.

76
00:04:07,090 --> 00:04:09,024
Consegue juntar o
dinheiro para hoje?

77
00:04:09,058 --> 00:04:10,425
Nós temos..

78
00:04:10,459 --> 00:04:11,826
Ela esqueceu de pagar.

79
00:04:11,861 --> 00:04:14,830
Trabalhei um turno extra
hoje e me distraí.

80
00:04:14,864 --> 00:04:16,265
Ligue no celular
quando pagar,

81
00:04:16,299 --> 00:04:17,899
Voltarei no fim do dia.

82
00:04:17,934 --> 00:04:19,935
Obrigado, Hector.

83
00:04:25,808 --> 00:04:28,076
- "Arte e Ócio"?
- Ler sobre atores

84
00:04:28,111 --> 00:04:31,680
de cultos pagãos queixando-se
de como a América é um saco?

85
00:04:31,714 --> 00:04:34,349
Fico com meus atletas
cheios de esteróides, obrigado.

86
00:04:34,384 --> 00:04:35,851
Então...

87
00:04:35,885 --> 00:04:37,352
Qual o veredito?

88
00:04:37,387 --> 00:04:40,355
A banana e o mirtilo
estão maravilhosos.

89
00:04:40,390 --> 00:04:42,691
- Estão ótimos, mãe.
- Verdade?

90
00:04:46,062 --> 00:04:49,931
Esta noite vamos
sair da dieta.

91
00:04:49,966 --> 00:04:51,299
Vamos

92
00:04:51,334 --> 00:04:52,834
ter uma

93
00:04:52,869 --> 00:04:54,603
noite húngara.

94
00:04:54,637 --> 00:04:56,672
De acordo? Teremos hurka

95
00:04:56,706 --> 00:04:59,074
e toltott tojas
e rakott krumpli!

96
00:04:59,108 --> 00:05:02,477
Garantido para sair de seu
cólon à velocidade do som.

97
00:05:04,614 --> 00:05:06,248
Mãe...

98
00:05:06,282 --> 00:05:07,783
é a Noite dos Pais
na escola hoje.

99
00:05:09,819 --> 00:05:11,520
Certo.

100
00:05:11,554 --> 00:05:12,921
Certo. Estarei lá, querida.

101
00:05:12,955 --> 00:05:14,255
Tenho trabalhado

102
00:05:14,290 --> 00:05:15,924
para isto.

103
00:05:15,958 --> 00:05:18,694
É verdade. Tenho isso
marcado no meu calendário.

104
00:05:18,728 --> 00:05:20,929
Eu marquei.
Tenho estado

105
00:05:20,963 --> 00:05:22,964
ocupada, mas estarei lá.

106
00:05:22,999 --> 00:05:26,101
Pai, nos acompanhará na
Noite dos Pais, hoje?

107
00:05:26,135 --> 00:05:27,769
Eu?

108
00:05:27,804 --> 00:05:29,137
Você não, cuzão.

109
00:05:29,172 --> 00:05:30,806
Estou falando com papai Frank.

110
00:05:30,840 --> 00:05:33,041
Papai Frank, você irá?

111
00:05:33,076 --> 00:05:35,243
Não,

112
00:05:35,278 --> 00:05:36,778
garotas...
Não vou à escola.

113
00:05:36,813 --> 00:05:39,314
Todos temos fobias,
e a minha é a escola.

114
00:05:39,349 --> 00:05:40,715
Isso é tudo.

115
00:05:40,750 --> 00:05:42,283
Os livros são
cheios de falsidades,

116
00:05:42,318 --> 00:05:44,519
os sindicatos dos
professores cheios de bandidos,

117
00:05:44,554 --> 00:05:46,088
e titulares imbecis

118
00:05:46,122 --> 00:05:48,724
que ainda utilizam
palavras como "indiferença".

119
00:05:48,758 --> 00:05:50,892
Não para mim..
De qualquer modo,

120
00:05:50,927 --> 00:05:53,428
os crepes... obrigado.

121
00:05:53,463 --> 00:05:56,131
A respeito do jantar,
porque não adiamos

122
00:05:56,165 --> 00:05:57,466
o negócio húngaro

123
00:05:57,500 --> 00:05:58,834
para as 5:00?

124
00:05:58,868 --> 00:06:00,669
O que acha?

125
00:06:00,703 --> 00:06:02,037
Pense bem.
De qualquer modo..

126
00:06:02,071 --> 00:06:03,805
Voltarei antes das 5.
Tenho uma reunião.

127
00:06:05,375 --> 00:06:07,743
Karen? Querida?

128
00:06:07,777 --> 00:06:09,478
Estarei lá, ok?

129
00:06:09,512 --> 00:06:10,846
Tenho uma sessão hoje.

130
00:06:10,880 --> 00:06:13,281
Vou progredir,
posso sentir.

131
00:06:13,316 --> 00:06:16,251
Vamos...

132
00:06:16,285 --> 00:06:18,286
Continue rindo,

133
00:06:18,321 --> 00:06:20,088
e cortarei seu pescoço
enquanto dorme.

134
00:06:22,725 --> 00:06:24,726
Estou indo.

135
00:06:26,963 --> 00:06:28,597
- Warren.
- Debbie.

136
00:06:28,631 --> 00:06:30,632
- Lip está lá em cima?
- Sim.

137
00:06:33,636 --> 00:06:35,337
Carl, coma.

138
00:06:35,371 --> 00:06:36,805
Não organize, ok?
Depois de comer

139
00:06:36,839 --> 00:06:38,206
tudo termina no mesmo lugar.

140
00:06:38,241 --> 00:06:39,541
Quem era na porta?

141
00:06:39,575 --> 00:06:41,276
Warren procurando Lip.

142
00:06:41,310 --> 00:06:42,878
Não ligue pra
Ketchup e estas coisas.

143
00:06:42,912 --> 00:06:45,235
- Apenas o leite e a carne.
- Certo, temos água quente

144
00:06:45,248 --> 00:06:46,715
para um último banho.

145
00:06:46,749 --> 00:06:48,817
Carl explodiu a
vizinhança novamente?

146
00:06:48,851 --> 00:06:50,485
Não, esqueci de pagar a conta.

147
00:06:51,654 --> 00:06:53,121
acontece com os melhores.

148
00:06:53,156 --> 00:06:55,323
Não comigo, certo?
Não sou assim.

149
00:06:55,358 --> 00:06:57,125
- Assim como?
- Distraída.

150
00:06:57,160 --> 00:06:58,493
Por que?

151
00:06:58,528 --> 00:07:00,529
Você é novo por aqui..

152
00:07:00,563 --> 00:07:04,633
Espere, estou
distraindo Fiona Gallagher?

153
00:07:04,667 --> 00:07:06,034
Sério!

154
00:07:07,437 --> 00:07:08,803
Eu...
Ei...

155
00:07:08,838 --> 00:07:11,840
Farei café assim que terminar.

156
00:07:11,874 --> 00:07:13,241
- Certo.
- Ok?

157
00:07:13,275 --> 00:07:14,643
Hora da escola.

158
00:07:14,677 --> 00:07:16,211
Lip! Se agilize!

159
00:07:16,245 --> 00:07:21,483
- Lip?
- Warren.

160
00:07:21,517 --> 00:07:22,818
Onde está meu trabalho?

161
00:07:22,852 --> 00:07:24,219
Onde está meu dinheiro?

162
00:07:24,253 --> 00:07:25,887
Eu tenho.

163
00:07:25,922 --> 00:07:27,589
Certo.

164
00:07:28,624 --> 00:07:30,158
Quero vê-lo.

165
00:07:30,193 --> 00:07:32,360
$35, certo?

166
00:07:32,395 --> 00:07:33,762
Não, $50.

167
00:07:33,796 --> 00:07:35,197
Ching chow choon chow

168
00:07:35,231 --> 00:07:37,566
- cho ching wang hang fo....
- Pare de falar

169
00:07:37,600 --> 00:07:38,934
falso coreano, Warren.

170
00:07:38,968 --> 00:07:40,435
Eu nunca disse $35.

171
00:07:40,470 --> 00:07:42,737
Nem pelo trabalho que
fiz mês passado,

172
00:07:42,772 --> 00:07:44,639
nem pelo que fiz no
semestre passado,

173
00:07:44,674 --> 00:07:46,041
nem por este.

174
00:07:46,075 --> 00:07:48,109
Certo? São $50.

175
00:07:48,144 --> 00:07:50,579
Pode fazer por $36?

176
00:07:50,613 --> 00:07:51,980
Não.

177
00:07:52,014 --> 00:07:54,049
$38?

178
00:07:54,083 --> 00:07:55,717
Warren...

179
00:07:55,751 --> 00:07:58,620
mais uma vez mostra que os
coreanos são judeus asiáticos.

180
00:07:58,654 --> 00:08:00,121
Isto é racismo.

181
00:08:00,156 --> 00:08:03,525
Fatos não são rascismo.

182
00:08:03,559 --> 00:08:05,427
Muitos irlandeses são bêbados.

183
00:08:05,461 --> 00:08:07,062
Muitos franceses fedem.

184
00:08:07,096 --> 00:08:08,697
Muitos chineses
odeiam crianças.

185
00:08:08,731 --> 00:08:11,199
Por isso as vendem
aos americanos.

186
00:08:11,234 --> 00:08:13,902
O fato é que

187
00:08:13,936 --> 00:08:16,438
você, o único coreano
que conheço,

188
00:08:16,472 --> 00:08:17,806
fez um trato de 50 dólares

189
00:08:17,840 --> 00:08:19,407
por um ensaio original sobre

190
00:08:19,442 --> 00:08:21,910
o maldito Grande Gatsby e

191
00:08:21,944 --> 00:08:25,614
novamente, está tentando
pagar menos do que acordamos.

192
00:08:25,648 --> 00:08:27,349
Certo? Então...

193
00:08:27,383 --> 00:08:29,551
Quero meus $50

194
00:08:29,585 --> 00:08:30,919
ou VSF.

195
00:08:30,953 --> 00:08:32,387
VSF?

196
00:08:32,421 --> 00:08:35,223
Vá se foder.

197
00:08:42,865 --> 00:08:45,066
- Está faltando de novo.
- O quê?

198
00:08:45,101 --> 00:08:46,434
Inventário.

199
00:08:46,469 --> 00:08:48,470
Sumiu, pela porta de
trás, sem pagar.

200
00:08:48,504 --> 00:08:49,804
Sopa,

201
00:08:49,839 --> 00:08:52,007
cerveja, batatas,
cigarros, pirulitos,

202
00:08:52,041 --> 00:08:54,476
sal...as pessoas estão
roubando sal Kash, que diabos?

203
00:08:54,510 --> 00:08:56,011
Crianças, porque não
vão lá atrás

204
00:08:56,045 --> 00:08:57,412
pegar um pouco de suco?

205
00:08:57,446 --> 00:08:58,747
Garotos, fiquem onde estão.

206
00:08:58,781 --> 00:09:00,115
Precisa ouvir isso.

207
00:09:00,149 --> 00:09:02,651
Exceto por doenças cardíacas
hereditárias e dentes ruins,

208
00:09:02,685 --> 00:09:05,420
este lixo é tudo o que
você vai herdar.

209
00:09:06,455 --> 00:09:09,491
Furto está fora de questão.

210
00:09:09,525 --> 00:09:10,859
$320 numa semana.

211
00:09:10,893 --> 00:09:12,928
Aqui não é um banco
de comida.

212
00:09:12,962 --> 00:09:15,463
Onde está quando essa
roubalheira toda ocorre?

213
00:09:15,498 --> 00:09:17,599
Está jogando no celular?

214
00:09:17,633 --> 00:09:21,202
Vou precisar consertar
as câmeras de segurança?

215
00:09:21,237 --> 00:09:23,705
Porque são $2.500 de
que não dispomos.

216
00:09:25,575 --> 00:09:29,411
Faça-me um favor enquanto
levo as crianças à escola...

217
00:09:29,445 --> 00:09:31,163
Cresça.

218
00:09:31,164 --> 00:09:34,282
Vamos, garotos.
Pegaram seus almoços?

219
00:09:56,038 --> 00:09:58,239
Tem certeza que é essa?

220
00:09:58,274 --> 00:10:00,342
Sim. Posso,
por favor, ir agora?

221
00:10:00,376 --> 00:10:03,044
Quando as crianças saírem.

222
00:10:03,079 --> 00:10:05,380
Oh, Liam, temos que lhe
fazer usar o penico!

223
00:10:05,414 --> 00:10:08,149
Podemos economizar alguma
grana que gastamos com fraldas,

224
00:10:08,184 --> 00:10:10,251
pra lhe comprarmos
doce, e carros!

225
00:10:10,286 --> 00:10:12,220
Não gosta de doce e carros?

226
00:10:12,254 --> 00:10:14,389
Ah, recompensa pra cocô...
velhos e bons tempos.

227
00:10:14,423 --> 00:10:16,658
- Deixe-me ajudar.
- Certo, legal.

228
00:10:16,692 --> 00:10:18,526
Quando Liam começar
a prender a respiraçao

229
00:10:18,527 --> 00:10:19,961
e apertar os olhos,
ponha-o aqui.

230
00:10:19,995 --> 00:10:21,329
A conta de luz.

231
00:10:22,398 --> 00:10:24,399
- Estou quase morando aqui.
- Tá não...

232
00:10:24,433 --> 00:10:26,067
Lip me deu bastante
pra pagá-la ontem.

233
00:10:26,101 --> 00:10:27,802
Peguei um turno
de última hora no motel

234
00:10:27,837 --> 00:10:29,804
e esqueci de levar ao
centro de pagamento.

235
00:10:29,839 --> 00:10:31,573
$ 430?

236
00:10:31,607 --> 00:10:33,642
Lip está cheio de grana.
É temporada de provas.

237
00:10:33,676 --> 00:10:35,644
Ele sempre tem grana
durante essa temporada.

238
00:10:35,678 --> 00:10:37,746
- Vestibular?
- Testes pra faculdade.

239
00:10:37,780 --> 00:10:39,114
Ele é orientador?

240
00:10:39,148 --> 00:10:41,449
Não. Faço a prova.

241
00:10:41,484 --> 00:10:44,252
Certo, vá brincar
com seus carros.

242
00:10:44,286 --> 00:10:46,888
- Tenho outra prova pra você.
- Ajeite isso, idiota.

243
00:10:46,922 --> 00:10:48,490
Farei uma pra
alguém depois da aula,

244
00:10:48,524 --> 00:10:51,092
mas, vai haver outra
temporada em 2 semanas.

245
00:10:52,000 --> 00:10:53,441
Não use com
o telefone hoje, tá?

246
00:10:53,496 --> 00:10:54,830
- Preciso dele.
- Eu preciso.

247
00:10:55,335 --> 00:10:57,232
- Pra quê?
- Vou oferecer serviço de babá.

248
00:10:57,266 --> 00:10:59,267
Eu pareço mais
madura ao telefone.

249
00:10:59,301 --> 00:11:00,735
Vou usar o telefone hoje, ok?

250
00:11:00,770 --> 00:11:02,237
Saiam todos.
Vocês vão se atrasar.

251
00:11:02,271 --> 00:11:04,739
Vou dar uma carona a vocês.

252
00:11:04,774 --> 00:11:06,241
Obrigado.

253
00:11:06,275 --> 00:11:08,076
A professora mandou
lhe dar isso.

254
00:11:08,110 --> 00:11:10,078
- Espere. O que você fez?
- Nada.

255
00:11:10,112 --> 00:11:11,613
Este é pela sexta passada.

256
00:11:11,647 --> 00:11:13,181
É quarta-feira. Carl!

257
00:11:13,215 --> 00:11:14,749
Espere, ei, o que ele fez?

258
00:11:14,784 --> 00:11:16,418
Nada. Ei, o bastão fica aqui.

259
00:11:18,454 --> 00:11:20,955
Por que continuamos a ter
essa conversa?

260
00:11:20,990 --> 00:11:23,792
Porque nunca aceita a grana.

261
00:11:23,826 --> 00:11:25,694
Porque eu não preciso.

262
00:11:25,728 --> 00:11:27,562
Não tem um lugar pra ficar?

263
00:11:37,540 --> 00:11:39,941
Católicos.
Olhe pra eles.

264
00:11:39,975 --> 00:11:42,143
Se reproduzem como coelhos.

265
00:11:42,178 --> 00:11:45,447
Mas, sabe, se o papa um dia
aprovar a camisinha,

266
00:11:45,481 --> 00:11:47,082
eu me batizo.

267
00:11:47,116 --> 00:11:50,118
Tem muita coisa que
gosto nas missas católicas.

268
00:11:51,253 --> 00:11:52,754
Bom saber.

269
00:11:55,291 --> 00:11:57,258
Vamos acabar com isso.

270
00:12:07,203 --> 00:12:09,204
Quem esqueceu o quê?

271
00:12:10,239 --> 00:12:12,607
Frank esqueceu de pagar.

272
00:12:12,641 --> 00:12:14,109
Dêem o fora de minha casa.

273
00:12:14,143 --> 00:12:15,510
Deveria trancar a porta.

274
00:12:15,544 --> 00:12:16,911
É uma vizinhança perigosa.

275
00:12:16,946 --> 00:12:18,313
Frank não mora mais aqui.

276
00:12:18,347 --> 00:12:20,348
Bem, só porque não
vive mais aqui,

277
00:12:20,382 --> 00:12:22,617
não significa que você não saiba
onde ele vive agora.

278
00:12:22,651 --> 00:12:24,018
Abaixe o bastão,

279
00:12:24,053 --> 00:12:25,453
pegue o telefone,

280
00:12:25,488 --> 00:12:27,522
e diga-lhe pra pagar
os 6 mil que deve.

281
00:12:27,556 --> 00:12:28,856
O quê?

282
00:12:28,891 --> 00:12:30,191
Ou devolva o carro.

283
00:12:30,226 --> 00:12:31,960
Ou vamos voltar e
usar o bastão em você.

284
00:12:40,402 --> 00:12:41,769
São 50 adiantados.

285
00:12:41,804 --> 00:12:44,472
Quando você pegar o resultado
e ver como Lip se saiu,

286
00:12:44,507 --> 00:12:45,840
paga os outros 50.

287
00:12:45,875 --> 00:12:47,475
E fazemos isso hoje?

288
00:12:47,510 --> 00:12:50,345
Não, as provas de hoje
já estão marcadas.

289
00:12:50,379 --> 00:12:51,713
Três semanas.

290
00:12:51,747 --> 00:12:54,516
Então, sento perto de você
enquanto faz o teste?

291
00:12:54,550 --> 00:12:56,017
Não.

292
00:12:56,051 --> 00:12:58,453
Ele faz por você.

293
00:12:58,487 --> 00:13:00,155
Você não pode ir lá.

294
00:13:00,189 --> 00:13:02,791
Como se passará por mim?

295
00:13:02,825 --> 00:13:05,794
Bem, terei uma identidade
pra confirmar isso.

296
00:13:05,828 --> 00:13:10,198
Mas, e se pedirem minha
identidade?

297
00:13:10,232 --> 00:13:12,801
Vou fazer uma carteira falsa.

298
00:13:14,970 --> 00:13:16,971
Mas eu sou alto.

299
00:13:21,076 --> 00:13:23,244
Sim. É um risco
que temos que correr.

300
00:13:26,916 --> 00:13:28,516
Sábado à noite.

301
00:13:28,551 --> 00:13:30,151
Que hora posso lhe pegar?

302
00:13:30,186 --> 00:13:31,519
7:00.

303
00:13:31,553 --> 00:13:34,322
Feito.

304
00:13:37,860 --> 00:13:39,594
Está namorando o idiota agora?

305
00:13:39,628 --> 00:13:41,462
Ele não conversa.
è divertido.

306
00:13:45,301 --> 00:13:46,634
Entre.

307
00:13:49,471 --> 00:13:51,139
Preciso avançar, Malaya.

308
00:13:51,173 --> 00:13:53,208
- Noite dos pais.
- Oh, muito importante.

309
00:13:53,242 --> 00:13:55,677
- Minha filha Karen.
- Já conheço.

310
00:13:55,711 --> 00:13:57,145
Estou um pouco motivada.

311
00:13:57,179 --> 00:13:58,947
Compreendo. Isso é bom.

312
00:13:58,981 --> 00:14:01,215
As crianças precisam saber
que os pais se preocupam

313
00:14:01,250 --> 00:14:02,550
com sua educação.

314
00:14:02,584 --> 00:14:04,619
Eu digo a meu filho,
"Termine a oitava série,

315
00:14:04,653 --> 00:14:07,121
e então falaremos sobre você
ir trabalhar na construção."

316
00:14:07,156 --> 00:14:09,991
Não que eu não pudesse usar o
pagamento extra agora.

317
00:14:10,025 --> 00:14:12,227
Certo.

318
00:14:30,012 --> 00:14:31,312
Estou pronta.

319
00:14:31,347 --> 00:14:32,680
Jesus, Frank!

320
00:14:32,715 --> 00:14:34,349
Dois idiotas invadiram
nossa casa

321
00:14:34,383 --> 00:14:36,017
atrás de você e de algum carro.

322
00:14:36,051 --> 00:14:38,286
- Te seguiram até aqui?
- Onde está?

323
00:14:38,320 --> 00:14:41,155
Fui convidado a participar de
um investimento de risco.

324
00:14:41,190 --> 00:14:42,957
- O que fez com a grana?
- É só isso!

325
00:14:42,992 --> 00:14:45,627
Não adiantaram nenhuma
grana pra mim.

326
00:14:45,661 --> 00:14:47,929
Só me prometeram
que o dinheiro seria dividido

327
00:14:47,963 --> 00:14:51,266
comigo, assim que
o seguro pagasse.

328
00:14:51,300 --> 00:14:53,334
Essa promessa foi cumprida?

329
00:14:53,369 --> 00:14:55,937
Não. Não foi.

330
00:14:55,971 --> 00:14:57,305
Eu lhe avisei, Frank.

331
00:14:57,339 --> 00:14:58,806
Você sabia disso e não
me disse?

332
00:14:58,841 --> 00:15:00,141
Fi, não tenho tempo pra ligar

333
00:15:00,176 --> 00:15:01,509
sempre que Frank
tem uma ideia.

334
00:15:01,543 --> 00:15:03,498
- Eu falo com eles.
- Ah é? E dirá o quê?

335
00:15:03,533 --> 00:15:05,880
"Ei, caras, desculpe por
esquecer de queimar o carro."

336
00:15:05,914 --> 00:15:07,949
Não estava fazendo
o "inflamável".

337
00:15:07,983 --> 00:15:10,518
Mas sim o
"estacione num local remoto".

338
00:15:10,552 --> 00:15:12,687
Infelizmente, tive que fazer um
pit stop,

339
00:15:12,721 --> 00:15:14,722
e quando voltei,
o carro tinha sumido.

340
00:15:14,757 --> 00:15:16,557
Vai ter que cuidar disso.
Agora.

341
00:15:16,592 --> 00:15:19,394
Poderia ir a Jersey
por um tempo.

342
00:15:19,428 --> 00:15:20,728
Ficar com seu tio George.

343
00:15:20,762 --> 00:15:23,131
Não. Você vai ficar aqui,
e resolver esse problema,

344
00:15:23,165 --> 00:15:25,333
porque você vai resolver o caso
do Carl também.

345
00:15:25,367 --> 00:15:27,435
Ele precisa que você
apareça na reunião de pais

346
00:15:27,469 --> 00:15:29,236
pra tratar de problemas
de comportamento.

347
00:15:39,715 --> 00:15:41,916
Soa como soluções,
não problemas.

348
00:15:41,951 --> 00:15:43,785
A escola discorda.

349
00:15:43,819 --> 00:15:45,153
Ele é um garoto.

350
00:15:45,187 --> 00:15:47,488
Isso é o que garotos fazem.

351
00:15:47,523 --> 00:15:48,890
Quando eu estava crescendo,

352
00:15:48,924 --> 00:15:51,091
Joe Palazzo tirou um pedaço
do dedo de um garoto.

353
00:15:51,126 --> 00:15:53,494
- Oh, lá vem besteira.
- A Irmã Irmalita

354
00:15:53,529 --> 00:15:55,863
pegou o pedaço
e o envolveu num lenço

355
00:15:55,898 --> 00:15:58,232
Ela sempre manteve seu lenço
guardado na manga.

356
00:15:58,267 --> 00:15:59,801
Estão ameaçando expulsá-lo.

357
00:15:59,835 --> 00:16:01,936
Bem, converse com eles.

358
00:16:01,971 --> 00:16:03,905
Eles querem um pai.
Um de verdade.

359
00:16:03,939 --> 00:16:05,606
Acho que está
satisfeito agora, Frank.

360
00:16:07,876 --> 00:16:10,478
Nunca fui ameaçado por
professores,

361
00:16:10,512 --> 00:16:13,114
e não vou começar agora.

362
00:16:13,148 --> 00:16:16,584
Já estou farto desses
hermafroditas pangêneres

363
00:16:16,618 --> 00:16:19,520
que odeiam os seres
humanos como espécie

364
00:16:19,555 --> 00:16:21,789
com dois gêneros distintos.

365
00:16:21,824 --> 00:16:24,559
É como se declarassem
guerra aos testículos!

366
00:16:24,593 --> 00:16:28,229
Querem remover toda a
masculinidade das escolas,

367
00:16:28,263 --> 00:16:30,231
encher o mundo de
comedores de iogurte.

368
00:16:30,265 --> 00:16:32,033
Bem, faça sua pesquisa.

369
00:16:32,067 --> 00:16:34,335
Somos todos descendentes
dos bárbaros,

370
00:16:34,370 --> 00:16:35,870
e o quanto antes
encararmos isso,

371
00:16:35,904 --> 00:16:39,640
mais cedo comemoraremos
uma nova civilização.

372
00:16:39,675 --> 00:16:42,944
Então, o diabo que eu vou,

373
00:16:42,978 --> 00:16:46,614
porque ninguém assusta
Frank Gallagher.

374
00:16:48,350 --> 00:16:50,351
Oh, merda!

375
00:17:30,492 --> 00:17:32,193
Pode fingir ser
o Frank esta noite?

376
00:17:32,227 --> 00:17:34,662
Desculpe, Fi.
Estou trabalhando.

377
00:17:34,696 --> 00:17:36,964
Por que não você?

378
00:17:36,999 --> 00:17:39,267
Diga que teve o Carl
aos 14 anos, algo assim.

379
00:17:39,301 --> 00:17:41,335
Pode dizer que tem 23.

380
00:17:41,370 --> 00:17:43,371
Não?

381
00:17:43,405 --> 00:17:45,840
Quanto ao Kenny?

382
00:17:45,874 --> 00:17:48,609
Estou tentando manter o Carl
longe de um lar adotivo,

383
00:17:48,644 --> 00:17:50,812
não dar uma razão pra que
o ponham em um.

384
00:17:50,846 --> 00:17:53,047
Frank vai aparecer.

385
00:17:53,082 --> 00:17:54,916
Sei que você acha que não,

386
00:17:54,950 --> 00:17:56,317
mas, lá no fundo, eu acho

387
00:17:56,351 --> 00:17:58,219
que o Frank é capaz de
fazer a coisa certa.

388
00:18:00,055 --> 00:18:02,557
Frank!

389
00:18:02,591 --> 00:18:04,525
Garoto. Me dê o skate!
Me dê o skate!

390
00:18:06,829 --> 00:18:08,329
- Frank! Pare!
- Me devolva!

391
00:18:08,363 --> 00:18:10,098
Devolva meu skate!

392
00:18:12,534 --> 00:18:14,469
Deus! Que merda!

393
00:18:14,503 --> 00:18:15,836
Minha perna!

394
00:18:17,072 --> 00:18:18,840
Seus otários!

395
00:18:24,480 --> 00:18:25,846
Estou pronta.

396
00:18:25,881 --> 00:18:27,415
Sabe o que estou pensando?

397
00:18:27,449 --> 00:18:28,816
Comida indiana.

398
00:18:28,850 --> 00:18:31,586
Então, vamos pegar

399
00:18:32,888 --> 00:18:35,323
Excelente.

400
00:18:35,357 --> 00:18:40,061
<i>E agora, que tal
encontrarmos galinha fresca?</i>

401
00:18:40,095 --> 00:18:44,065
Ooh, sim.A deliciosa
tikka masala.

402
00:18:44,099 --> 00:18:48,703
- Você está indo bem, Sheila.
- Obrigada.

403
00:18:48,737 --> 00:18:54,375
Me sinto ótima.
É realmente bom estar fora.

404
00:18:54,409 --> 00:18:58,446
Está vendo outro comprador?

405
00:18:58,480 --> 00:19:02,016
Oh.
Sim.

406
00:19:02,050 --> 00:19:04,118
Oi.

407
00:19:04,153 --> 00:19:06,087
Bom, Sheila.

408
00:19:06,121 --> 00:19:07,955
- Bom.
- Oh...

409
00:19:07,990 --> 00:19:10,224
Isso não foi tão ruim.

410
00:19:11,426 --> 00:19:12,827
Ok, agora,

411
00:19:12,861 --> 00:19:14,795
esta está vindo
um pouco mais perto.

412
00:19:14,830 --> 00:19:18,199
Algumas vezes
quando saem,

413
00:19:19,401 --> 00:19:20,868
pessoas compram
as mesmas coisas.

414
00:19:22,737 --> 00:19:24,638
E elas invadem
nossa espaço por um momento.

415
00:19:24,673 --> 00:19:26,006
Sim. Isto
está acontecendo.

416
00:19:26,040 --> 00:19:27,708
Diga "olá" para ela.

417
00:19:27,743 --> 00:19:29,477
Olá.

418
00:19:31,947 --> 00:19:33,247
Isso não foi tão ruim.

419
00:19:34,316 --> 00:19:35,683
Isso não foi de todo tão ruim.

420
00:19:35,717 --> 00:19:37,084
Ela pareceu ser legal.

421
00:19:37,119 --> 00:19:38,452
Tudo bem.

422
00:19:38,487 --> 00:19:40,221
Deus. Espere.

423
00:19:40,255 --> 00:19:42,623
Hora de darmos
uma olhada lá fora.

424
00:19:42,658 --> 00:19:45,092
Não, não, não.
Acabamos de começar e eu...

425
00:19:45,127 --> 00:19:47,495
... ainda preciso de baunilha
e uva passas.

426
00:19:47,529 --> 00:19:49,497
e pêssegos.
Eu realmente preciso de pêssegos.

427
00:19:49,531 --> 00:19:51,799
- Pêssego não é comida indiana.
- Sim!

428
00:19:51,833 --> 00:19:53,134
- Não, têm pêssegos.

429
00:19:53,168 --> 00:19:54,602
- Concentre-se.
Oh, Deus.

430
00:19:55,904 --> 00:19:57,238
Não, não! Não.

431
00:19:57,272 --> 00:19:58,906
Não consigo. Não consigo.

432
00:19:58,941 --> 00:20:01,075
Pare! Faça isso parar!

433
00:20:04,112 --> 00:20:06,080
Não.

434
00:20:15,457 --> 00:20:17,191
Desculpe eu desabafar
em você esta manhã.

435
00:20:17,226 --> 00:20:20,194
Amo uma mulher
que sabe o que quer.

436
00:20:21,897 --> 00:20:23,331
Quero ser outra pessoa hoje.

437
00:20:23,365 --> 00:20:24,732
Como está o trabalho?

438
00:20:24,766 --> 00:20:26,267
Me "quebrando as pernas"

439
00:20:28,170 --> 00:20:29,904
Posso passar aí
e te levar para almoçar?

440
00:20:29,938 --> 00:20:32,940
Adoro o mundo onde
pessoas saem para almoçar.

441
00:20:34,918 --> 00:20:37,612
Carl se meteu em
confusão na escola.

442
00:20:37,646 --> 00:20:39,513
A noite dos pais é hoje
e querem que Frank

443
00:20:39,548 --> 00:20:41,082
apareça lá e ele disse
que não irá,

444
00:20:41,116 --> 00:20:42,516
então, tenho que consertar isso

445
00:20:42,551 --> 00:20:44,318
antes que ninguém
apareça e o expulsem.

446
00:20:44,353 --> 00:20:46,621
Parece divertido.

447
00:20:46,655 --> 00:20:48,155
Te envio uma mensagem depois?

448
00:20:48,190 --> 00:20:49,490
Escreva de jeito safado.

449
00:20:55,564 --> 00:20:59,166
Vocês vão a reunião
de pais e mestres hoje a noite?

450
00:20:59,201 --> 00:21:00,534
Não.

451
00:21:00,569 --> 00:21:02,136
Precisa de um pai para isso, né?

452
00:21:02,170 --> 00:21:04,572
Louise tirou um "A"
no trabalho que você fez

453
00:21:04,606 --> 00:21:06,007
para ela na aula de Inglês.

454
00:21:06,041 --> 00:21:07,341
Como continua fazendo isso?

455
00:21:07,376 --> 00:21:10,811
Para dominar a arte
do resumo de livro,

456
00:21:10,846 --> 00:21:13,414
pegue qualquer romance,
não importa quando foi escrito,

457
00:21:13,448 --> 00:21:15,483
e você conclui
que o personagem principal

458
00:21:15,517 --> 00:21:16,984
é um homosexual enrustido.

459
00:21:17,019 --> 00:21:19,153
Não, sério.

460
00:21:19,187 --> 00:21:21,689
Sério. E a maioria
dos professores de Inglês

461
00:21:21,723 --> 00:21:23,524
são gays também e concordam,

462
00:21:23,558 --> 00:21:27,194
ou são héteros, mas muito
assustados para discordar

463
00:21:27,229 --> 00:21:28,829
e serem rotulados
como intolerantes.

464
00:21:31,766 --> 00:21:33,134
1870!
Tudo certo.

465
00:21:33,168 --> 00:21:35,102
Valeu, cara.
Gostei.

466
00:21:35,137 --> 00:21:36,703
- Perfeito para o Big Ten.
- Valeu.

467
00:21:36,738 --> 00:21:38,506
- Fico feliz em ajudar
- Mais que ajudou

468
00:21:38,540 --> 00:21:40,708
Agora definitivamente
serei um cervejeiro

469
00:21:40,742 --> 00:21:43,377
fazendo o "Boa noite Cinderela",
curtindo até o próximo ano.

470
00:21:43,411 --> 00:21:44,745
Tudo certo?
Tudo certo.

471
00:21:44,779 --> 00:21:46,080
Incrível.

472
00:21:46,114 --> 00:21:47,481
O que aconteceu, Tire?

473
00:21:47,516 --> 00:21:49,216
Não ficou satisfeito
com os resultados?

474
00:21:49,251 --> 00:21:51,852
- Não saiu ainda.
- Qualquer dia, agora.

475
00:21:51,887 --> 00:21:55,289
- Melhor eu não parecer estúpido.
- Impossível.

476
00:21:55,324 --> 00:21:57,091
Escute, há uma última

477
00:21:57,125 --> 00:22:00,294
sessão de testes este ano,
então avise seus amigos.

478
00:22:00,329 --> 00:22:03,030
Não me diga o que fazer.

479
00:22:07,502 --> 00:22:09,970
Por que ajudamos pessoas
que odiamos?

480
00:22:10,005 --> 00:22:11,972
Creio que estamos tendo
nossa interpretação

481
00:22:12,007 --> 00:22:13,741
da política externa americana.

482
00:22:31,827 --> 00:22:34,462
Olá? Olá?

483
00:22:34,496 --> 00:22:37,565
- É o Frank.
- Frank?

484
00:22:37,599 --> 00:22:39,367
Entre, Frank.

485
00:22:39,401 --> 00:22:41,535
Bom. Estou bem.

486
00:22:41,570 --> 00:22:42,870
Sapatos.
Sapatos.

487
00:22:42,904 --> 00:22:44,204
Sapatos? Sim.

488
00:22:44,239 --> 00:22:45,539
O saco.
O saco.

489
00:22:45,574 --> 00:22:47,842
Querida, você tem que
gostar dos sapatos, ok?

490
00:22:47,876 --> 00:22:49,910
Quero os sapatos em sacos.

491
00:22:49,945 --> 00:22:52,346
Agradeço por me receber.

492
00:22:52,381 --> 00:22:55,015
- Você é a mãe do Carl?
- Não, irmã.

493
00:22:55,050 --> 00:22:57,051
Guardiã legal?

494
00:22:57,085 --> 00:22:58,886
Formalmente, não.

495
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
Sr. Monroe?

496
00:23:00,455 --> 00:23:02,089
Onde está aquele papel-mache?

497
00:23:02,124 --> 00:23:04,191
Bem aqui.

498
00:23:04,226 --> 00:23:06,794
As cranças estavam fazendo
esculturas de papel-mache

499
00:23:06,828 --> 00:23:09,497
sobre o que eles gostavam
neles mesmos.

500
00:23:09,531 --> 00:23:13,868
Este é o do Carl.

501
00:23:13,902 --> 00:23:15,302
O que é isso?

502
00:23:15,337 --> 00:23:18,773
Isso é um papier-mache
de um monte de merda.

503
00:23:18,807 --> 00:23:23,377
Peraí. Ele tem um senso
de humor bem desenvolvido.

504
00:23:23,412 --> 00:23:25,446
Não estamos rindo.

505
00:23:25,480 --> 00:23:28,382
O futuro do Carl está
nos falando através de arte.

506
00:23:28,417 --> 00:23:30,384
Um futuro sombrio...

507
00:23:30,419 --> 00:23:32,453
cheio do que,
até para olhos destreinados,

508
00:23:32,487 --> 00:23:34,054
- é uma psicose em andamento.
- Eu...

509
00:23:34,089 --> 00:23:37,625
Precisamos conversar
com o pai ou a mãe dele.

510
00:23:37,659 --> 00:23:40,461
Eles estão fora da cidade.

511
00:23:40,495 --> 00:23:42,563
É importante...

512
00:23:42,597 --> 00:23:44,532
Preciso de um pai!
Não de uma irmã.

513
00:23:44,566 --> 00:23:47,768
Tive uns 15 Gallaghers malditos

514
00:23:47,803 --> 00:23:50,104
nessa escola, e eu
nunca conheci um pai!

515
00:23:50,138 --> 00:23:53,707
Nem uma vez! Quem diabos
está criando esse degenerado?

516
00:23:53,742 --> 00:23:57,778
Volte à noite com um pai
ou uma ligação será feita

517
00:23:57,813 --> 00:24:00,414
para lugar que você
não quer que eu ligue.

518
00:24:04,286 --> 00:24:08,122
Por favor? Só quero alguém
que esteja lá por ela.

519
00:24:08,156 --> 00:24:11,425
Para testemunhar
suas realizacões.

520
00:24:11,460 --> 00:24:13,394
Se fosse
pela Karen, eu iria.

521
00:24:13,428 --> 00:24:15,095
Mas essas noites
não são pelas crianças.

522
00:24:15,130 --> 00:24:17,598
São para os professores darem
a eles mesmos uma plataforma

523
00:24:17,632 --> 00:24:18,966
para você recompensá-los,

524
00:24:19,000 --> 00:24:21,235
pedindo para aplaudí-los
com gratidão

525
00:24:21,269 --> 00:24:22,787
por toda porcaria
inútil que ensina

526
00:24:22,788 --> 00:24:24,705
para suas crianças,
enquanto, na verdade,

527
00:24:24,739 --> 00:24:26,874
eles estão pedindo
para validarmos-o

528
00:24:26,908 --> 00:24:28,275
pelas escolha que fizeram

529
00:24:28,309 --> 00:24:30,110
em desperdiçar suas vidas
como educadores.

530
00:24:32,781 --> 00:24:34,114
Quem é?

531
00:24:34,149 --> 00:24:37,184
Estou esperando
granola do Oregon.

532
00:24:37,219 --> 00:24:39,920
Do... Gran...
Do Oregon?

533
00:24:40,027 --> 00:24:42,789
As pessoas imaginam porque
o preço do petróleo é tão alto.

534
00:24:42,979 --> 00:24:45,226
Fretando aveia e açúcar
de todo o lugar...

535
00:24:49,097 --> 00:24:51,198
Posso ajudá-lo?

536
00:24:51,233 --> 00:24:53,634
Estou procurando pelo Frank.

537
00:24:55,170 --> 00:24:57,605
Somos Tommy e Joey do bar.

538
00:24:57,639 --> 00:24:59,673
Tivemos um
torneio de dardos para

539
00:24:59,884 --> 00:25:01,876
arrecadar dinheiro
para criaças paralíticas,

540
00:25:01,910 --> 00:25:03,978
e precisamos do Frank.

541
00:25:04,012 --> 00:25:06,714
Não conseguimos vencer e ajudar
as crianças sem nosso astro.

542
00:25:06,748 --> 00:25:12,653
Ele não está
cooperativo hoje

543
00:25:12,687 --> 00:25:15,089
mas verei
se as crianças paralíticas

544
00:25:15,123 --> 00:25:17,458
conseguem fazê-lo mudar de ideia.

545
00:25:19,861 --> 00:25:21,862
Vamos ver.

546
00:25:25,834 --> 00:25:29,169
Você joga? Precisamos
de mulheres também.

547
00:25:29,204 --> 00:25:30,771
Não, não sou
uma pessoa de dardos.

548
00:25:31,806 --> 00:25:35,843
Vocês se importariam
de tiram os sapatos?

549
00:25:35,877 --> 00:25:38,212
Minha mãe,
Deus a tenha,

550
00:25:38,213 --> 00:25:40,548
ficaria chateada
se eu não tirasse.

551
00:25:40,582 --> 00:25:44,084
- É uma casa adorável.
- Oh, obrigada.

552
00:25:44,119 --> 00:25:47,154
Então... onde está o Frank?

553
00:25:47,188 --> 00:25:50,791
Frank?
Frank?

554
00:25:50,825 --> 00:25:53,627
Frank?
Frank!

555
00:25:55,797 --> 00:25:57,798
Jesus.

556
00:26:36,805 --> 00:26:39,406
Mãos ao alto, cara.

557
00:26:39,441 --> 00:26:41,141
Você está sem Pringles
de churrasco.

558
00:26:47,082 --> 00:26:49,617
Mickey pagou por isso?

559
00:26:52,387 --> 00:26:54,355
Você tem que enfrentá-lo, Kash.

560
00:26:54,389 --> 00:26:55,990
Que diabos eu deveria dizer?

561
00:26:56,024 --> 00:26:58,292
Que tal "Pare de bobeira
ou eu chamarei os tiras"?

562
00:26:58,326 --> 00:27:00,894
Tentei isso uma
vez com o pai dele.

563
00:27:03,632 --> 00:27:05,733
O que eu te devo agora?

564
00:27:07,435 --> 00:27:10,070
O pai do Mickey está
na prisão agora, certo?

565
00:27:10,105 --> 00:27:11,905
Não preciso de
nenhum novo inimigo.

566
00:27:11,940 --> 00:27:13,741
Então vai deixá-lo
continuar vindo aqui

567
00:27:13,775 --> 00:27:15,075
e levar o que quiser?

568
00:27:15,109 --> 00:27:17,444
É o preço de ser fazer negócios.

569
00:27:28,223 --> 00:27:30,190
Esqueci a salsa

570
00:27:32,794 --> 00:27:34,795
Jesus, Kash.

571
00:27:36,665 --> 00:27:39,333
Ei, Mickey, por que você
não rouba de uma vizinhança

572
00:27:39,367 --> 00:27:42,269
em que não more?
Tenha algum orgulho cívico.

573
00:27:44,906 --> 00:27:47,474
Jesus! Porra.

574
00:27:47,509 --> 00:27:50,010
Sabe onde eu moro
se tiver algum problema.

575
00:27:52,547 --> 00:27:56,750
Vá até a loja e substitua
as coisas que ele roubou.

576
00:27:58,386 --> 00:28:00,354
Somos covardes.

577
00:28:00,388 --> 00:28:02,356
Somos homens espertos
num mundo estúpido.

578
00:28:02,390 --> 00:28:05,025
Rápido, antes que Linda volte
e veja o que está faltando.

579
00:28:26,014 --> 00:28:27,648
Intervalo para o banheiro?

580
00:28:27,682 --> 00:28:29,883
Você terá que ser escoltado.

581
00:28:29,918 --> 00:28:31,719
Não, valeu, eu terminei.

582
00:28:39,561 --> 00:28:42,062
Valeu por nos
trazer de volta.

583
00:28:42,097 --> 00:28:44,098
Claro.

584
00:28:46,067 --> 00:28:49,236
- Como foi a reunião na escola?
- Mal.

585
00:28:49,270 --> 00:28:51,905
Vão mandar o serviço social
nos ver se Frank não aparecer,

586
00:28:51,940 --> 00:28:54,274
como ele nunca foi
em nenhum evento na escola

587
00:28:54,309 --> 00:28:56,443
estou tentando
achar outro jeito.

588
00:28:56,478 --> 00:28:58,011
Por que não vou
hoje e finjo ser ele?

589
00:28:58,046 --> 00:29:00,514
Falarei o que falam,

590
00:29:00,548 --> 00:29:03,150
que estou viajando bastante

591
00:29:03,184 --> 00:29:05,586
e Carl está agindo assim
porque sente saudades de mim.

592
00:29:05,620 --> 00:29:07,521
Você é muito novo.

593
00:29:07,555 --> 00:29:09,523
Achei que ia falar
"muito bonito".

594
00:29:09,557 --> 00:29:12,025
Tem outros que posso tentar.

595
00:29:12,060 --> 00:29:14,928
- Quem?
- Pessoas.

596
00:29:14,963 --> 00:29:16,497
Vejo você depois.

597
00:29:16,531 --> 00:29:18,565
Não posso continuar
gastando tempo no telefone.

598
00:29:21,536 --> 00:29:24,371
Hector, tá ocupado hoje a noite?

599
00:29:31,579 --> 00:29:33,747
Ei, Morgan, é o Lip.

600
00:29:33,782 --> 00:29:35,082
Fui bem no teste.

601
00:29:35,116 --> 00:29:36,617
Sem problemas com a I.D.

602
00:29:36,651 --> 00:29:39,620
um dos benficios de
se ter um nome andrógeno.

603
00:29:39,654 --> 00:29:43,857
Acho que fiz perto de 2,200.

604
00:29:43,892 --> 00:29:46,927
Me mande aquele
cartão postal de Stanford?

605
00:29:46,961 --> 00:29:49,196
Até mais.

606
00:29:49,230 --> 00:29:50,531
Morgan.

607
00:29:50,565 --> 00:29:52,366
Morgan!

608
00:29:52,400 --> 00:29:54,434
Ou é Greg Powers

609
00:29:54,469 --> 00:29:57,704
ou Pete O'Brien
ou Jammal Jackson?

610
00:29:57,739 --> 00:30:00,374
Está fazendo teste
para garotas, Morgan?

611
00:30:01,810 --> 00:30:05,646
Bem vindo ao show de suas
merdas. Sou um investigador

612
00:30:05,680 --> 00:30:09,116
do Serviço Educacional
de Avaliações. Nós administramos

613
00:30:09,150 --> 00:30:10,484
- Eu sei.
- Você sabe?

614
00:30:10,518 --> 00:30:13,220
Então me conte
como você trapaceia?

615
00:30:13,254 --> 00:30:14,555
Não trapaceio.

616
00:30:14,589 --> 00:30:16,790
- Certo.
- Não trapaceio.

617
00:30:16,825 --> 00:30:18,325
Vejamos,
você conseguiu 2,360,

618
00:30:18,359 --> 00:30:23,297
2,290, 2,400, e tudo
vindo dessa merda de escola?

619
00:30:23,331 --> 00:30:24,965
Eu sei das minhas merdas.

620
00:30:24,999 --> 00:30:26,967
Tenho um teste novo
recém criado,

621
00:30:27,001 --> 00:30:29,636
então por que não vamos
ver se sabe mesmo

622
00:30:29,671 --> 00:30:31,939
ou se só está se achando?

623
00:30:38,213 --> 00:30:40,180
Karen.

624
00:30:40,215 --> 00:30:42,649
Aqui.

625
00:30:42,684 --> 00:30:46,286
Papai Frank,
o que está fazendo?

626
00:30:46,321 --> 00:30:48,755
Congelando minhas gônadas.

627
00:30:48,790 --> 00:30:51,758
Vê aquela pick-up com
dois caras dentro?

628
00:30:53,228 --> 00:30:55,128
- Sim.
- Distraia-os

629
00:30:55,163 --> 00:30:58,098
para eu poder entrar na casa.

630
00:30:58,132 --> 00:30:59,533
Papai Frank,

631
00:30:59,567 --> 00:31:03,704
Quero muito que você
vá na noite dos pais.

632
00:31:03,738 --> 00:31:05,639
Ninguém nunca
pode ver como estou indo bem,

633
00:31:05,673 --> 00:31:07,641
e estou indo muito bem.

634
00:31:09,677 --> 00:31:12,145
Distraia-os e conversamos.

635
00:31:12,180 --> 00:31:15,115
Prometa que você vai.

636
00:31:15,149 --> 00:31:17,451
Tá bom! Tá bom!

637
00:31:17,485 --> 00:31:19,686
Sempre tem que ter
uma troca de favores, porra.

638
00:31:19,721 --> 00:31:22,689
Vá, distraia.

639
00:31:32,267 --> 00:31:35,769
O que você deixou
ser roubado hoje?

640
00:31:35,803 --> 00:31:37,204
Tenha um pouco de otimismo.

641
00:31:37,238 --> 00:31:40,073
Otimismo é para
crianças e presidentes,

642
00:31:40,108 --> 00:31:44,778
não para o dono
de um mercadinho.

643
00:31:44,812 --> 00:31:47,714
Onde você estava?

644
00:31:47,749 --> 00:31:49,850
Por que está olhando para ele?

645
00:31:49,884 --> 00:31:51,285
Onde vai com
essas coisas?

646
00:31:51,319 --> 00:31:53,387
Nenhum lugar, eu...

647
00:31:54,422 --> 00:31:56,390
Quem?

648
00:31:56,424 --> 00:31:58,358
É o garoto Milkovich de novo?

649
00:32:09,404 --> 00:32:11,038
É isso.

650
00:32:11,072 --> 00:32:12,672
Estamos fechados.

651
00:32:16,911 --> 00:32:18,912
Sigam-me.

652
00:32:25,219 --> 00:32:28,088
Não posso lhe agradecer
por representar

653
00:32:28,122 --> 00:32:30,157
nossa família
na noite dos pais.

654
00:32:30,191 --> 00:32:32,059
Karen vai ficar tão feliz.

655
00:32:33,227 --> 00:32:35,295
E faça várias perguntas

656
00:32:35,330 --> 00:32:36,797
e depois me conte.

657
00:32:36,831 --> 00:32:38,765
Preciso de detalhes,
muitos.

658
00:32:38,800 --> 00:32:41,134
- Certo?
- Detalhes, detalhes,

659
00:32:41,169 --> 00:32:42,970
muitos detalhes.

660
00:32:43,004 --> 00:32:44,972
Vou ficar aqui e te entreter

661
00:32:45,006 --> 00:32:47,174
com minha boca.

662
00:32:48,209 --> 00:32:50,978
Mas está ficando tarde.

663
00:32:51,012 --> 00:32:54,247
Não, essas coisas
nunca começam na hora.

664
00:32:54,282 --> 00:32:56,550
Certeza?
Bastante.

665
00:32:56,584 --> 00:33:00,253
- Eles nunca... Temos tempo.
- Positivo?

666
00:33:00,288 --> 00:33:01,588
- Temos tempo.
- Certo.

667
00:33:03,624 --> 00:33:05,625
Venha aqui.

668
00:33:08,363 --> 00:33:11,331
Você errou uma.

669
00:33:11,366 --> 00:33:13,166
Não, não errei.

670
00:33:17,038 --> 00:33:19,940
A palavra é ambígua.

671
00:33:19,974 --> 00:33:22,542
Você receberá um
e-mail sobre isso.

672
00:33:29,584 --> 00:33:31,518
Vou levar isso
à junta.

673
00:33:37,725 --> 00:33:40,927
2,400.

674
00:33:40,962 --> 00:33:42,362
Você sabe como isso é raro?

675
00:33:42,397 --> 00:33:44,931
De 1,5 milhão de crianças
que fazem esse teste todo ano,

676
00:33:44,966 --> 00:33:47,267
apenas 300 tem
pontuação perfeita.

677
00:33:49,837 --> 00:33:51,805
Como me achou?

678
00:33:51,839 --> 00:33:53,774
Você é esperto,

679
00:33:53,808 --> 00:33:55,842
mas temos pessoal mais
inteligente conosco.

680
00:34:01,749 --> 00:34:03,717
E agora?

681
00:34:03,751 --> 00:34:07,187
Punição ou
redenção, você escolhe.

682
00:34:07,221 --> 00:34:09,489
Qual é a punição?

683
00:34:09,524 --> 00:34:12,025
Você entrou nessa
sem saber as consequências

684
00:34:12,060 --> 00:34:13,393
de ser pego?

685
00:34:13,428 --> 00:34:15,429
Prisão?

686
00:34:15,463 --> 00:34:17,564
Não costumamos

687
00:34:17,598 --> 00:34:18,965
mandar crianças para cadeia.

688
00:34:19,000 --> 00:34:22,936
Mandamos para as universidades
apenas pontuações válidas,

689
00:34:22,970 --> 00:34:25,572
e invalidamos as ilegítimas.

690
00:34:25,606 --> 00:34:28,508
Estou na universidade
de Chicago.

691
00:34:28,543 --> 00:34:31,011
Venha ao meu escritório.

692
00:34:33,848 --> 00:34:36,616
E nunca mais

693
00:34:36,651 --> 00:34:39,119
faça o teste para alguém

694
00:34:39,153 --> 00:34:42,622
ou vou achá-lo.

695
00:35:03,945 --> 00:35:05,912
Onde você aprendeu a fazer isso?

696
00:35:05,947 --> 00:35:08,748
Vivi muitos anos
antes de te conhecer.

697
00:35:08,783 --> 00:35:10,150
Venha.

698
00:35:16,858 --> 00:35:19,092
Segure como se quisesse
fazer algo com isso.

699
00:35:26,934 --> 00:35:29,569
- Dê aqui.
- O quê?

700
00:35:33,207 --> 00:35:35,842
Ombro esquerdo.

701
00:35:35,877 --> 00:35:37,177
Ombro direito.

702
00:35:37,211 --> 00:35:39,446
Perna esquerda.
Perna direita.

703
00:35:39,480 --> 00:35:40,780
Estômago.

704
00:35:40,815 --> 00:35:42,315
Pescoço, rosto.

705
00:35:42,984 --> 00:35:44,317
Coração.

706
00:35:48,389 --> 00:35:50,891
ROTC.

707
00:35:57,532 --> 00:35:59,966
Desculpe pelo atraso.

708
00:36:00,001 --> 00:36:02,469
Tudo bem, trouxe uma camisa.
Escutem.

709
00:36:02,503 --> 00:36:04,337
Vamos ficar unidos e mostrar

710
00:36:04,372 --> 00:36:05,772
que somos uma família próspera.

711
00:36:05,774 --> 00:36:07,105
- Entendeu?
- Sim.

712
00:36:07,107 --> 00:36:09,209
Vamos. Venha.

713
00:36:09,243 --> 00:36:10,610
Vamos.

714
00:36:12,680 --> 00:36:14,681
É esse?

715
00:36:14,715 --> 00:36:18,119
- Esse é o irmão dele.
- Phillip.

716
00:36:18,186 --> 00:36:19,719
Prazer te ver novamente, senhor.

717
00:36:19,754 --> 00:36:23,290
Phillip tem 17, eu 21,

718
00:36:23,324 --> 00:36:25,759
e enquanto não somos
guardiões legais do meu irmão,

719
00:36:25,793 --> 00:36:27,126
lhe sustentamos.

720
00:36:27,161 --> 00:36:30,063
Disse que queria ver um pai.

721
00:36:30,097 --> 00:36:32,732
Abrimos a carta apenas hoje.

722
00:36:32,767 --> 00:36:35,368
Dei para Carl semana passada.

723
00:36:35,403 --> 00:36:36,803
Você confiou

724
00:36:36,837 --> 00:36:39,406
numa criança para entregar
uma carta importante?

725
00:36:39,440 --> 00:36:42,209
Você não parece
ter um telefone fixo.

726
00:36:42,243 --> 00:36:44,544
Carl é cuidado por seus irmãos.

727
00:36:44,579 --> 00:36:47,747
Isso não está em negociação.

728
00:36:47,782 --> 00:36:50,483
Seu irmão está na iminência
de ser expulso,

729
00:36:50,518 --> 00:36:54,154
infelizmente há passos
exigidos pelo estado

730
00:36:54,188 --> 00:36:57,557
para serem tomados
antes de ser expulso,

731
00:36:57,592 --> 00:37:01,194
e um encontro com
seu guardião é o próximo.

732
00:37:01,229 --> 00:37:02,729
Você não pode fazer isso.

733
00:37:02,763 --> 00:37:04,331
Ele ama a escola.

734
00:37:04,365 --> 00:37:07,801
Mais possíveis vítimas.

735
00:37:07,835 --> 00:37:10,337
Não, todos seus
amigos estão aqui.

736
00:37:10,371 --> 00:37:12,005
Você pode parar?
Sério.

737
00:37:12,039 --> 00:37:13,707
Ele precisa de mais estrutura.

738
00:37:17,745 --> 00:37:20,780
Carl precisa de medicação,

739
00:37:20,815 --> 00:37:25,619
experiência de quase morte,
ou uma lobotomia.

740
00:37:27,822 --> 00:37:29,522
Você devia se
orgulhar de sua filha.

741
00:37:29,557 --> 00:37:32,726
Ela é inteligente, alegre.

742
00:37:32,760 --> 00:37:35,362
Imaginação vívida,
extenso vocabulário.

743
00:37:35,396 --> 00:37:37,697
Karen terá um grande futuro.

744
00:37:37,732 --> 00:37:39,699
Ela puxou de mim.

745
00:37:39,734 --> 00:37:41,334
É todo tempo que

746
00:37:41,369 --> 00:37:43,803
passei com ela
quando era mais nova.

747
00:37:43,838 --> 00:37:45,639
Fichas didáticas
e coisas desse tipo.

748
00:37:45,673 --> 00:37:49,476
Insistindo, insistindo,
sem parar.

749
00:37:49,510 --> 00:37:53,380
Nunca subestime o
poder das Fichas didáticas.

750
00:37:53,414 --> 00:37:55,582
Desculpe.

751
00:37:55,616 --> 00:37:57,984
Estou ligando para
o serviço social.

752
00:37:58,019 --> 00:38:01,288
Uma casa sem um guardião legal

753
00:38:01,322 --> 00:38:04,157
não podemos perdoar.

754
00:38:05,926 --> 00:38:07,827
Olá.

755
00:38:07,862 --> 00:38:09,863
Desculpe pelo atraso.

756
00:38:09,897 --> 00:38:11,398
Fiquei preso no escritório.

757
00:38:11,432 --> 00:38:15,368
Como eu e Fiona estamos
noivos, preenchi

758
00:38:15,403 --> 00:38:16,936
os formulários para virarmos

759
00:38:16,937 --> 00:38:18,305
os guardiões
legais das crianças.

760
00:38:18,306 --> 00:38:23,843
Você sabe que o
boletim do Carl tem 7 "I"s?

761
00:38:23,878 --> 00:38:26,079
"I"s?

762
00:38:26,113 --> 00:38:28,348
Insatisfatório.

763
00:38:28,382 --> 00:38:32,519
Não pense em I
como insatisfatório.

764
00:38:32,553 --> 00:38:35,822
Pense em I como F.

765
00:38:35,856 --> 00:38:38,024
Como falhar?

766
00:38:38,059 --> 00:38:39,526
Como fodido.

767
00:38:39,560 --> 00:38:42,996
Não sou religioso,

768
00:38:43,030 --> 00:38:45,665
mas de vez em quando,
uma criança vem

769
00:38:45,700 --> 00:38:49,436
e me faz acreditar
na existência de Satanás.

770
00:38:49,470 --> 00:38:51,304
Agora, algo drástico

771
00:38:51,339 --> 00:38:54,641
deve ser feito, ou ele vai
do baixo nível da sarjeta,

772
00:38:54,675 --> 00:38:57,510
até o alto de uma torre
de igreja com um Rifle Sniper.

773
00:38:57,545 --> 00:39:00,780
Com os recursos
que dispomos, ele está

774
00:39:00,782 --> 00:39:02,280
além de nossa
capacidade de ajudar.

775
00:39:02,283 --> 00:39:04,050
É só uma fase.

776
00:39:04,085 --> 00:39:06,052
E agora que estamos
cientes de que

777
00:39:06,087 --> 00:39:07,554
Tarde demais!

778
00:39:07,588 --> 00:39:10,523
Esse quadro do Norman Rockwell
pode amornar o berbigão

779
00:39:10,558 --> 00:39:13,159
de algum outro idiota que
acredita que nenhuma criança

780
00:39:13,194 --> 00:39:15,161
que não tenha uma
psicose brotando

781
00:39:15,196 --> 00:39:17,964
deve ser deixada para trás.
Mas o fato é que,

782
00:39:17,998 --> 00:39:20,200
quanto mais cedo
Carl for para a prisão,

783
00:39:20,234 --> 00:39:22,335
mais seguro
este mundo vai ser.

784
00:39:22,370 --> 00:39:25,338
Mais um fã de Mickey Hart
que acha que ele pinta?

785
00:39:25,373 --> 00:39:26,840
O quê? Como assim?

786
00:39:26,874 --> 00:39:29,743
É mais fã de Mickey Hart do
que de Norman Rockwell.

787
00:39:32,380 --> 00:39:35,482
Mickey Hart é um
pintor correto

788
00:39:35,516 --> 00:39:36,916
para um baterista.

789
00:39:36,951 --> 00:39:40,487
Podem nos dar licença
um segundo?

790
00:39:40,521 --> 00:39:43,490
- Para quê?
- Podemos dar um passeio

791
00:39:43,524 --> 00:39:46,326
e conversar em particular?
Tomar um pouco de ar fresco?

792
00:39:57,171 --> 00:39:59,873
Boa noite, Frank.

793
00:40:10,451 --> 00:40:13,353
Tudo o que tinha que fazer era
dirigir e estacionar o carro.

794
00:40:13,387 --> 00:40:15,221
Foi uma ótima
circunstância.

795
00:40:15,256 --> 00:40:17,891
Os Bears estava jogando
contra os Green Bay.

796
00:40:17,925 --> 00:40:19,392
Houve um após...

797
00:40:20,528 --> 00:40:22,061
Estaria te chutando se eu não

798
00:40:22,096 --> 00:40:24,264
tivesse estendido um
tendão te perseguindo.

799
00:40:24,298 --> 00:40:26,132
Você é um desgraçado rápido.

800
00:40:26,167 --> 00:40:28,067
Fui o segundo da equipe.

801
00:40:30,738 --> 00:40:32,605
Papai Frank?

802
00:40:38,679 --> 00:40:41,446
Venda um rim, prostitua
sua filha de 12 anos,

803
00:40:41,580 --> 00:40:43,850
não me importa como, quero
seis mil até sábado,

804
00:40:43,884 --> 00:40:46,052
ou este ouvido será
pendurado no meu pescoço.

805
00:40:56,997 --> 00:41:00,366
Ninguém aqui realmente sabe

806
00:41:00,401 --> 00:41:03,102
que aquelas tartarugas
são coisas da Grateful Dead.

807
00:41:04,305 --> 00:41:06,406
As crianças as chamam
de Tartaruas G.

808
00:41:06,440 --> 00:41:08,908
Porra, cara, nem sabem

809
00:41:08,943 --> 00:41:11,845
quem são os Grateful Dead.

810
00:41:11,879 --> 00:41:17,147
Cara, o verão de 1979.

811
00:41:17,218 --> 00:41:19,886
foi o melhor
verão da minha vida.

812
00:41:19,920 --> 00:41:22,422
Seguimos os Grateful Dead
por todo o Centro-Oeste.

813
00:41:23,606 --> 00:41:25,058
Sustentei-me vendendo

814
00:41:25,092 --> 00:41:27,460
queijo grelhado
no estacionamento.

815
00:41:27,495 --> 00:41:29,128
Fizeram ótimas músicas.

816
00:41:29,163 --> 00:41:32,265
Seus golpes musicais.

817
00:41:32,299 --> 00:41:34,267
Mas suas fãs

818
00:41:36,303 --> 00:41:38,905
eram um bando de putas

819
00:41:38,939 --> 00:41:41,407
que queriam o saco
do primeiro cara negro.

820
00:41:45,179 --> 00:41:47,814
Nunca gostei tanto
do toquenismo.

821
00:41:53,354 --> 00:41:55,788
Essas tartarugas

822
00:41:55,823 --> 00:41:57,924
foram um presente
de despedida

823
00:41:57,958 --> 00:41:59,926
de uma garota de Skidmore

824
00:42:02,429 --> 00:42:04,664
que me chupou

825
00:42:04,698 --> 00:42:08,067
como se eu tivesse
diamantes em meu saco.

826
00:42:11,939 --> 00:42:16,376
Essa droga é das boas.

827
00:42:16,410 --> 00:42:18,912
Vamos dar um jeito no Carl.

828
00:42:18,946 --> 00:42:22,081
Obrigado pela maconha.

829
00:42:22,116 --> 00:42:24,384
Mas não vou perder
minha pensão

830
00:42:24,418 --> 00:42:27,754
por um pequeno e louco
trabalho no meu relógio

831
00:42:27,788 --> 00:42:29,122
Embora eu não distribua

832
00:42:29,156 --> 00:42:31,558
drogas de alta
qualidade como esta,

833
00:42:31,592 --> 00:42:34,727
Eu poderia indicar
algumas pessoas discretas

834
00:42:34,762 --> 00:42:37,363
que lhe dariam
um preço favorável.

835
00:42:37,398 --> 00:42:39,899
Estamos falando de um
desconto de professores?

836
00:42:43,337 --> 00:42:44,737
Meu amigo.

837
00:42:46,874 --> 00:42:49,509
O que diabos você fez?

838
00:42:49,543 --> 00:42:51,110
Vi uma abertura,
fiz a minha jogada.

839
00:42:51,145 --> 00:42:53,212
Tive sorte.

840
00:42:54,715 --> 00:42:56,049
Pai!

841
00:42:56,083 --> 00:42:57,584
<i>Se eu não tivesse tido essa...</i>

842
00:42:57,618 --> 00:42:59,385
Debbie, temos que ir.

843
00:42:59,420 --> 00:43:01,287
Eu quero dizer oi
para o papai. Papai!

844
00:43:01,322 --> 00:43:02,655
Oi!

845
00:43:02,690 --> 00:43:04,190
Olá, querida.

846
00:43:04,224 --> 00:43:05,558
Karen, o que está acontecendo?

847
00:43:05,593 --> 00:43:07,927
Você disse que nunca vem
para estas coisas, então

848
00:43:07,962 --> 00:43:10,430
pensei que não viria
e perguntei ao Frank

849
00:43:10,464 --> 00:43:12,131
se subtituiria
meu pai inútil.

850
00:43:12,166 --> 00:43:13,600
Eles expulsaram o Carl?

851
00:43:17,404 --> 00:43:18,738
O que eu digo a você?

852
00:43:18,772 --> 00:43:21,908
Drama e ameaças
para nada.

853
00:43:27,281 --> 00:43:30,448
Vamos, pessoal.
Vamos.

854
00:43:33,954 --> 00:43:35,421
Tchau, pai.

855
00:43:35,456 --> 00:43:37,924
Certo, vejo você.

856
00:43:46,333 --> 00:43:47,767
Estamos falando sério.

857
00:43:47,801 --> 00:43:49,669
A coisa ficou feia
pro seu lado.

858
00:43:49,703 --> 00:43:52,538
Te amamos, e precisamos
de você nesta família.

859
00:43:52,573 --> 00:43:54,474
Nesta casa.

860
00:43:54,508 --> 00:43:56,209
Precisa parar de morder,

861
00:43:56,243 --> 00:43:58,211
de socar e
machucar as pessoas.

862
00:43:58,245 --> 00:44:01,648
De que outro jeito
posso fazê-los chorar?

863
00:44:01,682 --> 00:44:04,751
- Fofoca e difamar.
- Quando eu fico com raiva,

864
00:44:04,785 --> 00:44:06,252
normalmente conto até dez.

865
00:44:06,286 --> 00:44:08,488
Vamos dizer o que faremos.

866
00:44:08,522 --> 00:44:10,757
Vamos pegar umas
almofadas e alguns patins.

867
00:44:10,791 --> 00:44:12,091
Vamos para o gelo.

868
00:44:12,095 --> 00:44:14,325
Pode tirar suas frustrações
com um bastão de hóquei.

869
00:44:14,328 --> 00:44:17,163
- Pode vir ao karatê comigo.
- Lembra quando eu quebrei

870
00:44:17,197 --> 00:44:18,965
a perna de Kyle Boozlee?
Levou três pinos

871
00:44:18,999 --> 00:44:20,500
para colocar de volta.

872
00:44:20,534 --> 00:44:22,869
Não tem como ganhar
do karatê quando se trata

873
00:44:22,903 --> 00:44:24,803
de violência controlada
para crianças.

874
00:44:29,643 --> 00:44:34,280
Conte-me de novo o que
o professor disse?

875
00:44:34,314 --> 00:44:36,816
Quantas vezes mais?

876
00:44:38,852 --> 00:44:43,089
Só mais uma.

877
00:44:43,123 --> 00:44:46,726
Eu saberia se estivesse lá.
Mas só mais uma.

878
00:44:46,760 --> 00:44:48,127
Disseram que

879
00:44:48,162 --> 00:44:52,965
ela estava se transformando em
uma jovem equilibrada.

880
00:44:53,000 --> 00:44:55,134
Equilibrada?

881
00:44:58,872 --> 00:45:00,873
Ela está.

882
00:45:03,444 --> 00:45:05,978
Ela é realmente
uma moça jovem.

883
00:45:14,121 --> 00:45:16,122
Frank, como

884
00:45:17,758 --> 00:45:20,059
vou ajudá-la

885
00:45:20,094 --> 00:45:22,295
a ser a mulher que
deveria ser

886
00:45:22,329 --> 00:45:24,664
se estou trancada em casa?

887
00:45:26,700 --> 00:45:29,001
Não posso nem
passar pelas

888
00:45:29,036 --> 00:45:31,504
portas de um
falso supermercado.

889
00:45:33,107 --> 00:45:35,208
Como vou mostrar-lhe o

890
00:45:35,242 --> 00:45:37,243
Grand Canyon?

891
00:45:40,114 --> 00:45:42,081
A vida está acontecendo

892
00:45:42,116 --> 00:45:45,184
ao meu redor, e
estou perdendo isso.

893
00:45:47,221 --> 00:45:50,089
Por que sou tão patética?

894
00:45:52,226 --> 00:45:56,362
Você vai passar pelas
portas a qualquer momento,

895
00:45:56,396 --> 00:45:58,631
e nunca vai olhar para trás.

896
00:46:09,977 --> 00:46:13,980
Obrigado por ser minha luz.

897
00:46:20,120 --> 00:46:21,821
Meu Frank.

898
00:46:21,855 --> 00:46:23,523
Minha luz.

899
00:46:29,530 --> 00:46:33,499
Escute, Morgan,
É o Lip.

900
00:46:33,534 --> 00:46:37,170
Precisamos conversar.

901
00:46:37,204 --> 00:46:39,172
Tenho más notícias

902
00:46:39,206 --> 00:46:43,142
a respeito de sua
pontuação no teste

903
00:46:43,177 --> 00:46:46,813
Estão invalidando
a sua pontuação.

904
00:46:49,349 --> 00:46:51,417
Vou entrar em mais detalhes

905
00:46:51,451 --> 00:46:53,519
quando falar com você.

906
00:46:53,554 --> 00:46:55,521
Desculpa por falar isso
por telefone.

907
00:46:58,692 --> 00:47:00,993
Certo.

908
00:47:01,028 --> 00:47:02,628
Ligue de volta.

909
00:47:10,437 --> 00:47:12,939
Não precisava de sua ajuda.

910
00:47:12,973 --> 00:47:16,576
Parecia que sim.

911
00:47:16,610 --> 00:47:19,178
Está chateada que
na verdade eu ajudei.

912
00:47:19,213 --> 00:47:21,681
Está com medo de que
se eu continuar aparecendo

913
00:47:21,715 --> 00:47:23,649
e realmente ajudar,
você vai gostar.

914
00:47:23,684 --> 00:47:27,453
E gostando disso, você vai
confiar, e confiando,

915
00:47:27,487 --> 00:47:30,056
vai ser menos do "você" que
fez de si mesma,

916
00:47:30,090 --> 00:47:33,993
um "você" foda que você
e eu gostamos.

917
00:47:34,027 --> 00:47:35,928
Mas está com medo de
confiar,

918
00:47:35,963 --> 00:47:38,231
e quando realmente
precisar de mim, não estarei lá.

919
00:47:38,265 --> 00:47:39,932
E então vai ficar
chateada

920
00:47:39,967 --> 00:47:42,368
por acreditar em algo
que só viu em filmes,

921
00:47:42,402 --> 00:47:44,637
algo que estou determinado
a provar que existe.

922
00:47:47,641 --> 00:47:50,476
Como é que toda vez
que quero brincar,

923
00:47:50,510 --> 00:47:53,279
você não pode calar a boca?

924
00:48:18,239 --> 00:48:19,739
Quero ver Lip.

925
00:48:19,773 --> 00:48:21,974
Para lhe pagar
pelo teste?

926
00:48:26,079 --> 00:48:28,114
Tire.

927
00:48:28,148 --> 00:48:30,216
Lip, meu amigo.

928
00:48:30,250 --> 00:48:33,186
- Invalidaram a minha pontuação!
- Merda! Eu ia te ligar.

929
00:48:33,220 --> 00:48:35,822
- Vou ficar com seis no teste!
- Pelo menos você ganha algo

930
00:48:36,056 --> 00:48:37,890
por ter escrito certo o
seu nome. Espere!

931
00:48:37,924 --> 00:48:39,458
Posso arrumar isso, certo?

932
00:48:41,395 --> 00:48:42,895
Não vou poder jogar
na faculdade!

933
00:48:42,930 --> 00:48:44,930
Foda-se, você vai
direto para os profissionais!

934
00:48:56,076 --> 00:48:57,677
Por favor.

935
00:48:57,711 --> 00:48:59,745
Acha que vai viver se cair
de cabeça? Eu não.

936
00:49:00,781 --> 00:49:02,316
- Lip!
- Merda!

937
00:49:02,550 --> 00:49:04,350
Coloque-o de volta
para dentro.

938
00:49:04,384 --> 00:49:05,985
Afaste-se

939
00:49:06,019 --> 00:49:08,888
- ou vou jogá-lo também.
- Deixe-o!

940
00:49:08,890 --> 00:49:11,228
Coloque-o de volta
ou o garoto vai usar o bastão.

941
00:49:11,291 --> 00:49:12,625
- Tá certo.
- Agora.

942
00:49:12,659 --> 00:49:14,694
Mantenha essa merda longe.
Vou puxá-lo.

943
00:49:14,728 --> 00:49:16,729
- Agora, vamos!
- O que diabos está acontecendo?

944
00:49:16,763 --> 00:49:18,697
Carl tem tudo sob controle.

945
00:49:20,067 --> 00:49:25,335
Só estava brincando.
Certo?

946
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
ESPEREM!!!
AINDA NÃO TERMINOU!!!

947
00:50:08,248 --> 00:50:13,352
Você nunca esteve
com um cara negro?

948
00:50:13,387 --> 00:50:14,723
Estupro conta?

949
00:50:18,387 --> 00:50:20,455
Fui absolvida.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
