1
00:00:06,000 --> 00:00:10,750
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:13,000 --> 00:00:15,170
‫היי. הם סיימו?‬
‫-כן. קדימה.‬

3
00:00:15,250 --> 00:00:16,080
‫קדימה.‬

4
00:00:35,083 --> 00:00:36,753
‫שלא תעז!‬

5
00:00:37,500 --> 00:00:38,380
‫סליחה.‬

6
00:01:00,000 --> 00:01:00,880
‫לא, בחייך.‬

7
00:01:07,958 --> 00:01:10,538
‫לא, בחייך! אני נכנעת!‬

8
00:01:10,875 --> 00:01:11,995
‫בסדר, אני נכנעת.‬

9
00:01:16,000 --> 00:01:18,420
‫אלוהים...‬
‫-אוי, סליחה!‬

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,535
‫דרך אגב, אני הבחורה מהבריכה.‬

11
00:01:28,041 --> 00:01:29,171
‫זה היה כל כך מגניב!‬

12
00:01:39,166 --> 00:01:40,286
‫חכו לי.‬

13
00:01:41,041 --> 00:01:42,881
‫אז, הערב?‬
‫-מה הערב?‬

14
00:01:43,208 --> 00:01:46,328
‫יש מסיבת אוזניות בחוף‬
‫כדי לחגוג את סיום הלימודים.‬

15
00:01:46,416 --> 00:01:47,246
‫אני הולכת.‬

16
00:01:48,333 --> 00:01:49,213
‫הלו?‬

17
00:01:49,791 --> 00:01:50,631
‫כן?‬

18
00:01:51,166 --> 00:01:54,166
‫כן, בסדר. מושלם, תודה. להתראות.‬

19
00:01:54,875 --> 00:01:56,785
‫מי זה היה?‬
‫-הגברת מהמלון.‬

20
00:01:56,875 --> 00:01:58,745
‫מה היא רצתה?‬
‫-אנחנו נפגשות מחר.‬

21
00:01:58,833 --> 00:02:01,003
‫אז הריאיון הלך טוב. אמרתי לך.‬

22
00:02:01,083 --> 00:02:03,673
‫אולי הבחור מהמסיבה יהיה שם.‬
‫-איזו מסיבה?‬

23
00:02:03,791 --> 00:02:06,461
‫איזה בחור?‬
‫-הבחור מהמסיבה שראית שוב בריאיון.‬

24
00:02:06,541 --> 00:02:08,961
‫אני לא יודעת. לא בטוח ששכרו אותו.‬

25
00:02:09,041 --> 00:02:10,581
‫את מי?‬
‫ -איזה בחור...‬

26
00:02:11,291 --> 00:02:13,131
‫שלדעתי היא דלוקה עליו בטירוף.‬

27
00:02:13,208 --> 00:02:15,578
‫האחרון במים הוא ביצה סרוחה!‬
‫-לא!‬

28
00:02:21,875 --> 00:02:22,875
‫קדימה!‬

29
00:02:32,875 --> 00:02:34,495
‫- דקארה מרוצים‬
‫הקפה 0.5+ -‬

30
00:02:37,000 --> 00:02:38,170
‫הוא לא רע, נכון?‬

31
00:02:41,000 --> 00:02:42,790
‫אבל הוא בפיגור של שנייה כמעט.‬

32
00:02:48,250 --> 00:02:49,500
‫הוא לא אלה.‬

33
00:02:51,333 --> 00:02:52,673
‫אבל יש לו פוטנציאל.‬

34
00:03:22,833 --> 00:03:24,503
‫כל הכבוד, יקופו. עבודה טובה.‬

35
00:03:25,000 --> 00:03:28,750
‫זה היה טוב, נכון?‬
‫-כן, חוץ מכמה דברים. נדבר על זה אח"כ.‬

36
00:03:30,500 --> 00:03:31,330
‫כל הכבוד.‬

37
00:03:33,416 --> 00:03:35,456
‫תמיד טוב לראותך. אני חוזר לעבודה.‬

38
00:03:35,541 --> 00:03:36,881
‫מאוריציו.‬
‫-כן?‬

39
00:03:39,291 --> 00:03:40,131
‫מה קורה?‬

40
00:03:41,041 --> 00:03:43,711
‫השקענו באלה שנתיים של עבודה ומשאבים.‬

41
00:03:47,583 --> 00:03:48,793
‫הוא ביקש ממני חופשה.‬

42
00:03:49,708 --> 00:03:52,748
‫התאונה כנראה הפחידה אותו.‬
‫זה נורמלי. הוא צעיר.‬

43
00:03:53,500 --> 00:03:54,460
‫הוא צריך זמן.‬

44
00:03:54,541 --> 00:03:56,831
‫דבר איתו. נסה לשכנע אותו.‬

45
00:03:57,583 --> 00:04:00,673
‫אנחנו בפיגור.‬
‫תגיד לו שהצוות שלי לא יכול לחכות עוד.‬

46
00:04:01,333 --> 00:04:05,923
‫למענך, דבר איתו,‬
‫כי אם יקופו לא ינצח, אין טעם שתהיה כאן.‬

47
00:05:01,875 --> 00:05:05,665
‫- חוף פרדייס -‬

48
00:05:19,791 --> 00:05:21,631
‫מתוקות שלי!‬
‫-היי, אימא.‬

49
00:05:21,708 --> 00:05:26,168
‫היי! כמה שאתן יפות!‬
‫סנדרו, ראית את בלו וסאמי?‬

50
00:05:26,583 --> 00:05:29,133
‫הנה אני. סאמי! בלו!‬

51
00:05:29,541 --> 00:05:30,631
‫כמה גדלתן.‬

52
00:05:31,041 --> 00:05:33,461
‫אני בטוח שכל הבנים מחזרים אחריכן.‬

53
00:05:34,041 --> 00:05:35,421
‫הנה, קחי ממתק.‬

54
00:05:36,500 --> 00:05:38,130
‫אני אקח את זה.‬
‫-בסדר. הנה.‬

55
00:05:38,208 --> 00:05:40,828
‫לא, תודה.‬
‫-בחייך, הם טעימים. קחי אחד.‬

56
00:05:40,916 --> 00:05:44,746
‫סנדרו, אתה יכול להביא לי שני כיסאות חוף?‬
‫-אני כבר מגיע!‬

57
00:05:44,833 --> 00:05:45,923
‫אפשר לקבל קרטיב?‬

58
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
‫בטח.‬
‫-עכשיו?‬

59
00:05:47,583 --> 00:05:49,673
‫זה רק קרטיב. מה הבעיה?‬

60
00:05:49,750 --> 00:05:51,960
‫את יכולה להישאר ולעזור לי?‬
‫-לא.‬

61
00:05:52,041 --> 00:05:54,421
‫אני חייבת ללכת.‬
‫-מי יישאר איתה?‬

62
00:05:54,500 --> 00:05:55,710
‫את.‬
‫-אני כאן.‬

63
00:05:55,791 --> 00:05:57,541
‫אל תדאגי.‬
‫-טוב, תודה.‬

64
00:05:57,625 --> 00:06:00,995
‫תודה לאל שאדו פה. לאן את הולכת?‬
‫-התקשרו מהמלון.‬

65
00:06:01,916 --> 00:06:04,246
‫חדשות נהדרות! אנחנו צריכים לחגוג.‬

66
00:06:04,333 --> 00:06:06,293
‫בחייך, אימא. זה עוד לא בטוח.‬

67
00:06:06,375 --> 00:06:08,785
‫אתקשר אלייך אחר כך, טוב?‬
‫-טוב. לא אציק לך.‬

68
00:06:08,875 --> 00:06:10,325
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

69
00:06:10,416 --> 00:06:12,326
‫בהצלחה.‬
‫-בהצלחה!‬

70
00:06:14,541 --> 00:06:15,751
‫סאמר יפה כל כך.‬

71
00:06:16,541 --> 00:06:18,751
‫עשיתי עבודה טובה.‬
‫-בהחלט.‬

72
00:06:19,208 --> 00:06:20,378
‫זה המטבח.‬

73
00:06:20,458 --> 00:06:22,708
‫שם יש אוכל קפוא למסעדה.‬

74
00:06:24,041 --> 00:06:25,831
‫וזה מרקו.‬
‫-היי.‬

75
00:06:26,166 --> 00:06:27,536
‫אחד המלצרים שלנו.‬

76
00:06:29,500 --> 00:06:32,130
‫כאן מגישים ארוחת בוקר, צהריים וערב.‬

77
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
‫תלמדי את השעות בעל פה,‬

78
00:06:33,916 --> 00:06:36,916
‫כי אנשים תמיד שואלים על זה.‬
‫-אין בעיה.‬

79
00:06:37,000 --> 00:06:40,750
‫הארוחות מוגשות‬
‫מ-7:30 עד 10:30, מ-12:30 עד 14:30,‬

80
00:06:40,833 --> 00:06:43,003
‫ומ-19:15 עד 21:35.‬

81
00:06:43,083 --> 00:06:46,173
‫זו הבריכה.‬
‫היא נפתחת ב-10:00 ונסגרת ב-21:00.‬

82
00:06:46,250 --> 00:06:47,880
‫מגרשי הטניס נמצאים שם.‬

83
00:06:47,958 --> 00:06:49,038
‫מילנה.‬

84
00:06:50,208 --> 00:06:51,288
‫תכירי, זאת סאמר.‬

85
00:06:51,375 --> 00:06:52,875
‫היי, נעים להכיר.‬
‫-שלום.‬

86
00:06:53,166 --> 00:06:56,876
‫אני צריכה מישהי שתעזור לה בדלפק הקבלה.‬

87
00:06:56,958 --> 00:06:59,208
‫בסדר.‬
‫-היא תצטרך עזרה בכל דבר.‬

88
00:06:59,291 --> 00:07:01,581
‫בסדר.‬
‫-בכל מה שצריך.‬

89
00:07:03,541 --> 00:07:04,541
‫תוכלי להתחיל מחר?‬

90
00:07:06,125 --> 00:07:06,955
‫מושלם.‬

91
00:07:07,583 --> 00:07:09,543
‫תקבעו ביניכן את לו"ז המשמרות,‬

92
00:07:09,625 --> 00:07:11,625
‫תסבירי לה איך הכול עובד,‬

93
00:07:11,875 --> 00:07:13,785
‫ואז תשלחי אותה למשרד שלי.‬

94
00:07:13,875 --> 00:07:15,705
‫בסדר.‬
‫-תודה.‬

95
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
‫היי.‬
‫-היי.‬

96
00:08:15,916 --> 00:08:17,456
‫אבל השעה שלך עוד לא נגמרה.‬

97
00:08:17,833 --> 00:08:20,383
‫נמאס לי.‬
‫-אתה אלה אלבה?‬

98
00:08:22,125 --> 00:08:22,955
‫לא.‬

99
00:08:44,791 --> 00:08:45,631
‫נחמד.‬

100
00:08:45,708 --> 00:08:46,998
‫באמת?‬
‫-לא.‬

101
00:08:48,500 --> 00:08:50,670
‫אני צוחקת. זה ממש נהדר.‬

102
00:08:51,166 --> 00:08:52,076
‫לא, כלומר...‬

103
00:08:52,166 --> 00:08:54,626
‫אני צריך להוסיף לזה משהו.‬

104
00:08:55,208 --> 00:08:58,208
‫אני לא יודע אם צריך‬
‫עוד מחיאות כפיים או תוף בס.‬

105
00:08:58,291 --> 00:08:59,461
‫אמרתי שזה מגניב.‬

106
00:09:00,000 --> 00:09:02,920
‫תודה, אבל אני עוד צריך לעבוד על הביט.‬

107
00:09:04,125 --> 00:09:05,745
‫זה מגעיל אותך?‬
‫-לא.‬

108
00:09:10,833 --> 00:09:12,043
‫אתה מזל בתולה, נכון?‬

109
00:09:12,875 --> 00:09:13,785
‫מה זאת אומרת?‬

110
00:09:14,375 --> 00:09:17,035
‫אתה תמיד מדייק בכל דבר, גם במוזיקה.‬

111
00:09:17,125 --> 00:09:18,995
‫אתה שם לב לכל פרט קטן.‬

112
00:09:19,083 --> 00:09:20,463
‫האמת שאני מזל אריה.‬

113
00:09:21,625 --> 00:09:25,245
‫אתה לא נראה כמו מזל אריה.‬
‫אולי יש לך באופק מזל אדמה.‬

114
00:09:26,250 --> 00:09:28,540
‫עכשיו שאני חושב על זה, אולי...‬

115
00:09:28,625 --> 00:09:30,375
‫נראה לי שכן.‬
‫-מזל אדמה.‬

116
00:09:36,125 --> 00:09:38,455
‫תקשיבי, בא לך לשמוע עוד שיר?‬

117
00:09:38,916 --> 00:09:39,746
‫כן.‬

118
00:09:40,041 --> 00:09:40,881
‫אבל לא כאן.‬

119
00:09:42,041 --> 00:09:42,961
‫נלך אליי הביתה.‬

120
00:09:43,708 --> 00:09:44,958
‫כלומר, לא התכוונתי...‬

121
00:09:45,041 --> 00:09:50,001
‫פשוט יש לי שם מערכת סאונד‬
‫עם מחשב ורמקולים וכל זה.‬

122
00:09:50,500 --> 00:09:52,040
‫בסדר.‬
‫-יופי.‬

123
00:09:53,375 --> 00:09:55,495
‫אבל קודם נסיים את הבירה.‬
‫-בסדר.‬

124
00:10:03,083 --> 00:10:08,793
‫"כשאתה כאן איתי‬

125
00:10:09,583 --> 00:10:16,173
‫כל הקירות נעלמים‬

126
00:10:16,333 --> 00:10:19,463
‫ובמקומם מופיעים עצים‬

127
00:10:20,500 --> 00:10:23,670
‫אין-סוף עצים‬

128
00:10:23,750 --> 00:10:30,080
‫כשאתה לצידי‬

129
00:10:31,041 --> 00:10:35,751
‫התקרה הסגולה הזאת‬

130
00:10:35,833 --> 00:10:40,673
‫לא, היא כבר לא קיימת‬

131
00:10:41,750 --> 00:10:47,830
‫אני רואה רק את השמיים מעלינו..."‬

132
00:10:49,958 --> 00:10:51,668
‫סליחה...‬

133
00:11:08,916 --> 00:11:09,746
‫- מובי דיק -‬

134
00:11:23,541 --> 00:11:24,381
‫זה השיר.‬

135
00:11:24,875 --> 00:11:26,955
‫הוא עדיין צריך קצת...‬
‫-זה בסדר.‬

136
00:11:53,791 --> 00:11:55,251
‫מה אתה עושה?‬
‫-מה את עושה?‬

137
00:11:59,833 --> 00:12:02,753
‫סליחה, זו אשמתי. הייתי צריכה לספר לך קודם.‬

138
00:12:03,583 --> 00:12:05,253
‫יש לך חבר.‬
‫-לא.‬

139
00:12:08,500 --> 00:12:10,210
‫דריו, אני נמשכת לבנות.‬

140
00:12:10,291 --> 00:12:11,331
‫לא...‬

141
00:12:14,750 --> 00:12:17,580
‫אוי, לא. ברצינות...‬
‫-למה? אתה הומופוב?‬

142
00:12:17,666 --> 00:12:19,706
‫לא, מה פתאום הומופוב? פשוט...‬

143
00:12:21,000 --> 00:12:21,830
‫אז מה קרה?‬

144
00:12:21,916 --> 00:12:23,956
‫כלום.‬
‫-תגיד לי.‬

145
00:12:24,500 --> 00:12:27,580
‫קודם, כשאמרת שאת אוהבת את המוזיקה שלי,‬

146
00:12:27,666 --> 00:12:29,076
‫התחלתי לפנטז.‬

147
00:12:29,166 --> 00:12:31,626
‫חשבתי שאולי...‬

148
00:12:32,166 --> 00:12:36,456
‫אבל אני באמת אוהבת את המוזיקה שלך.‬
‫דיברתי בכנות. אני תמיד כנה.‬

149
00:12:37,833 --> 00:12:40,333
‫למשל, מה שעשית עכשיו...‬

150
00:12:41,208 --> 00:12:42,078
‫מה עשיתי?‬

151
00:12:44,166 --> 00:12:48,996
‫"היי, סופיה, בא לך להזדיין?"‬
‫-לא עשיתי את זה ככה וגם לא אמרתי את זה.‬

152
00:12:49,083 --> 00:12:53,133
‫בחייך, זה כזה אייטיז.‬
‫-לא נכון. לא עשיתי את זה ככה.‬

153
00:12:53,750 --> 00:12:56,040
‫טוב, אתה רק צריך לעדכן כמה דברים.‬

154
00:12:58,208 --> 00:13:00,958
‫בכל אופן, עדיף לך ככה.‬
‫-את חושבת?‬

155
00:13:02,458 --> 00:13:04,668
‫כידידה, אוכל לתת לך הרבה עצות.‬

156
00:13:08,833 --> 00:13:11,083
‫בית מגניב. הוא שלך?‬
‫-מה?‬

157
00:13:11,291 --> 00:13:14,251
‫הבית הזה שלך?‬
‫-לא, של הבוס שלי.‬

158
00:13:14,333 --> 00:13:19,133
‫הייתה פה פעם סדנת מלאכה.‬
‫שיפצתי קצת, ועכשיו אני גר כאן.‬

159
00:13:20,125 --> 00:13:21,745
‫את הבחורה הראשונה שבאה הנה.‬

160
00:13:22,375 --> 00:13:24,325
‫איזה מזל יש לי.‬
‫-לא...‬

161
00:13:25,333 --> 00:13:26,923
‫המזל כולו שלי.‬

162
00:13:27,791 --> 00:13:28,671
‫זה נראה מדהים.‬

163
00:13:29,375 --> 00:13:31,665
‫לא, אל תיגעי בזה!‬
‫-סליחה.‬

164
00:13:33,041 --> 00:13:36,291
‫הוא שלך?‬
‫-לא, אני בונה אותו עם חבר.‬

165
00:13:36,708 --> 00:13:39,288
‫הוא נהג מרוצי אופנועים.‬
‫-גם אתה מתחרה?‬

166
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
‫לא, אני מכונאי.‬

167
00:13:43,375 --> 00:13:46,415
‫זה סיפור ארוך. הוא כמו אח בשבילי.‬

168
00:13:46,500 --> 00:13:48,210
‫הוא בא מרומא, ובאתי בעקבותיו.‬

169
00:13:49,000 --> 00:13:52,790
‫אבל אם הכול ילך טוב, אצטרף לצוות שלו.‬

170
00:13:54,333 --> 00:13:57,043
‫אלה אחלה בחור. הוא אלוף אמיתי.‬

171
00:13:58,291 --> 00:13:59,171
‫אלה...‬

172
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
‫הבחור שהיה במסיבה?‬

173
00:14:01,791 --> 00:14:02,631
‫כן.‬

174
00:14:07,333 --> 00:14:09,293
‫מה את קוראת?‬
‫-היי!‬

175
00:14:12,458 --> 00:14:13,998
‫בדיוק קניתי אותו.‬

176
00:14:15,625 --> 00:14:17,625
‫איחרת, סופי.‬

177
00:14:18,208 --> 00:14:19,128
‫איך הלך?‬

178
00:14:19,666 --> 00:14:21,076
‫נראה לי שהלך טוב.‬

179
00:14:21,166 --> 00:14:23,826
‫אני מתחילה לעבוד מחר.‬
‫-מעולה!‬

180
00:14:23,916 --> 00:14:26,376
‫אז הארוחה על חשבונך הערב.‬
‫-ברור.‬

181
00:14:27,083 --> 00:14:29,833
‫בכל מקרה... הוא היה שם?‬

182
00:14:30,250 --> 00:14:33,080
‫הוא לא היה שם, סופי. וברצינות, למי אכפת?‬

183
00:14:33,916 --> 00:14:34,956
‫את מאוכזבת?‬

184
00:14:35,041 --> 00:14:37,211
‫לא, זה לא מעניין אותי.‬

185
00:14:38,333 --> 00:14:40,883
‫אז בטח לא יעניין אותך לשמוע מה גיליתי.‬

186
00:14:41,625 --> 00:14:42,575
‫מה גילית?‬

187
00:14:43,500 --> 00:14:44,830
‫בחייך, תגידי לי.‬

188
00:14:45,958 --> 00:14:47,748
‫הוא חבר של דריו.‬
‫-מי זה דריו?‬

189
00:14:48,541 --> 00:14:51,081
‫בכל אופן... נדבר על זה בארוחת הערב.‬

190
00:14:54,875 --> 00:14:56,875
‫איפה את רוצה לאכול?‬
‫-אני לא יודעת.‬

191
00:15:09,125 --> 00:15:10,415
‫מי זאת?‬
‫-זאת סיסי.‬

192
00:15:10,958 --> 00:15:12,208
‫היא בקטע שלך.‬

193
00:15:12,583 --> 00:15:16,503
‫סיסי היא זאת עם החזה הענק?‬
‫-לא, זאת מרטי.‬

194
00:15:16,583 --> 00:15:17,713
‫הנזירה, בחייך.‬

195
00:15:18,375 --> 00:15:21,285
‫סיסי היא זאת עם שפתון הלחות.‬

196
00:15:21,375 --> 00:15:23,375
‫רגע. שפתון לחות?‬

197
00:15:24,333 --> 00:15:26,213
‫אלה, תספר לו.‬

198
00:15:27,625 --> 00:15:30,785
‫היא מוצצת לו עם שפתון לחות.‬
‫-וואו.‬

199
00:15:32,083 --> 00:15:33,083
‫אתה מקנא?‬

200
00:15:33,416 --> 00:15:34,666
‫לך תזדיין!‬

201
00:15:35,416 --> 00:15:37,456
‫אתה מניאק.‬
‫-למה?‬

202
00:15:37,541 --> 00:15:39,081
‫היא החברה הכי טובה של מדה.‬

203
00:15:40,750 --> 00:15:42,880
‫מה קורה איתך ועם הבחורה ההיא?‬
‫ -כן...‬

204
00:15:43,625 --> 00:15:44,455
‫הכול טוב.‬

205
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
‫"טוב"? זאת אומרת שזיינת אותה?‬

206
00:15:51,458 --> 00:15:52,288
‫לא.‬

207
00:15:52,583 --> 00:15:53,633
‫היא מצצה לך?‬

208
00:15:55,458 --> 00:15:56,288
‫לא.‬

209
00:15:56,958 --> 00:15:58,748
‫הביאה לך ביד?‬
‫-לא.‬

210
00:15:58,833 --> 00:15:59,673
‫מה?‬

211
00:16:00,708 --> 00:16:03,828
‫חבר'ה, היא לסבית. מה מצחיק אתכם?‬

212
00:16:03,916 --> 00:16:06,456
‫תכיר לי אותה. אשכנע אותה להחליף צד.‬

213
00:16:06,541 --> 00:16:08,581
‫נולדים ככה.‬
‫-לא.‬

214
00:16:08,666 --> 00:16:12,576
‫זה לא נכון. הדודנית שלי יצאה עם בחור,‬
‫ועכשיו היא יוצאת עם בחורה.‬

215
00:16:13,250 --> 00:16:15,250
‫אולי היא ביסקסואלית.‬
‫-אולי.‬

216
00:16:20,875 --> 00:16:22,705
‫שנגלגל עוד ג'וינט?‬

217
00:16:22,875 --> 00:16:25,325
‫בסדר, אבל מישהו צריך להכין פילטר.‬

218
00:16:26,458 --> 00:16:28,828
‫אני אעשה את זה. אני אלך.‬

219
00:16:33,500 --> 00:16:35,960
‫נראה לי שאני דלוק על מישהי.‬
‫-הנה, בוא.‬

220
00:16:37,000 --> 00:16:39,420
‫נראה לי שאני יודע מי זאת.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

221
00:16:40,333 --> 00:16:43,003
‫הבחורה השחורה מהמסיבה?‬
‫-לא... איך אתה יודע?‬

222
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
‫הלסבית אמרה לי.‬

223
00:16:45,666 --> 00:16:47,666
‫מאיפה לה?‬
‫-היא החברה הכי טובה שלה.‬

224
00:16:47,750 --> 00:16:49,670
‫די!‬
‫-כן.‬

225
00:16:50,458 --> 00:16:52,578
‫אני לא מאמין.‬
‫-אתה באמת מחבב אותה?‬

226
00:16:53,291 --> 00:16:54,291
‫או ש...‬

227
00:16:57,958 --> 00:16:59,378
‫לצערי, אני מחבב אותה.‬

228
00:17:01,333 --> 00:17:02,383
‫חבר'ה, זה מוכן.‬

229
00:17:17,208 --> 00:17:18,038
‫היי.‬

230
00:17:21,125 --> 00:17:21,955
‫היי, אימא.‬

231
00:17:27,916 --> 00:17:28,916
‫דיברת עם אבא?‬

232
00:17:29,375 --> 00:17:30,205
‫לא.‬

233
00:17:42,083 --> 00:17:43,543
‫מה תעשה?‬

234
00:17:47,291 --> 00:17:49,041
‫נראה לי שאלך לישון.‬

235
00:17:50,666 --> 00:17:51,666
‫אני רצינית.‬

236
00:17:55,125 --> 00:17:57,495
‫מבחינתי, אתה אפילו יכול להפסיק להתחרות.‬

237
00:17:57,583 --> 00:18:01,383
‫קח כמה זמן שאתה צריך.‬
‫בקיצור, תעשה מה שאתה רוצה.‬

238
00:18:01,750 --> 00:18:03,920
‫אבל אתה צריך להחליט.‬

239
00:18:08,000 --> 00:18:10,290
‫אולי אמצא עבודה. אה?‬

240
00:18:13,541 --> 00:18:15,041
‫ביי, אימא. לילה טוב.‬

241
00:18:16,958 --> 00:18:17,788
‫טוב...‬

242
00:18:31,708 --> 00:18:35,078
‫"כמו זוהר הבוקר‬

243
00:18:35,166 --> 00:18:37,826
‫כמו השמש שאתה צריך להכיר‬

244
00:18:38,791 --> 00:18:41,921
‫כאילו אינך מרגיש דבר‬

245
00:18:42,375 --> 00:18:46,455
‫אתה כמו קפיצה למים העמוקים‬

246
00:18:46,541 --> 00:18:49,421
‫אני לא מוכנה‬

247
00:18:51,208 --> 00:18:56,128
‫אני רק אחת ואתם רבים מספור..."‬

248
00:18:56,416 --> 00:18:57,996
‫היי.‬
‫-היי, אימא.‬

249
00:18:58,083 --> 00:19:00,793
‫תמשיכי לנגן. בבקשה, תמשיכי.‬

250
00:19:03,541 --> 00:19:08,831
‫"אני רק אחת ואתם רבים מספור‬

251
00:19:10,875 --> 00:19:15,705
‫והנהר זורם ואני צריכה לשתות בצימאון..."‬

252
00:19:20,583 --> 00:19:21,423
‫אני לא יכולה.‬

253
00:19:25,625 --> 00:19:27,915
‫לא שמעתי שנכנסת.‬
‫-הרגע הגעתי.‬

254
00:19:28,750 --> 00:19:30,330
‫איפה בלו?‬
‫-ישנה.‬

255
00:19:32,333 --> 00:19:34,463
‫חבל שלא היית איתנו הערב.‬

256
00:19:34,541 --> 00:19:35,961
‫למה? מה פספסתי?‬

257
00:19:36,500 --> 00:19:37,460
‫כלום.‬

258
00:19:38,291 --> 00:19:41,291
‫הזמנו פיצה, צפינו בטלוויזיה...‬

259
00:19:42,791 --> 00:19:46,041
‫סליחה, הייתי עם סופי.‬
‫היא רצתה לדבר איתי, אז...‬

260
00:19:48,958 --> 00:19:50,828
‫לא סיפרת לי איך הלך היום.‬

261
00:19:51,375 --> 00:19:53,375
‫הלך טוב. טוב מאוד, למען האמת.‬

262
00:19:53,458 --> 00:19:55,328
‫אני מתחילה לעבוד מחר.‬

263
00:19:57,875 --> 00:20:00,165
‫אימא... מה קרה?‬

264
00:20:01,833 --> 00:20:02,673
‫אימא...‬

265
00:20:07,666 --> 00:20:08,626
‫מה קרה?‬

266
00:20:09,583 --> 00:20:11,003
‫זה פשוט קשה.‬

267
00:20:12,958 --> 00:20:13,788
‫בלילות.‬

268
00:20:13,875 --> 00:20:17,075
‫ראית איך אני במהלך היום,‬
‫אני יכולה לעשות הכול.‬

269
00:20:17,875 --> 00:20:19,325
‫אבל בלילות אני...‬

270
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
‫עצובה.‬

271
00:20:22,208 --> 00:20:23,378
‫אני בודדה.‬

272
00:20:24,375 --> 00:20:25,325
‫אני יודעת, אימא.‬

273
00:20:27,291 --> 00:20:29,291
‫וזה קצת יותר קשה בקיץ.‬

274
00:20:31,250 --> 00:20:32,290
‫כן.‬

275
00:20:34,833 --> 00:20:37,333
‫אבל לפחות הוא שמח, מנגן מוזיקה.‬

276
00:20:37,416 --> 00:20:38,956
‫לא, אימא. זה לא הוגן.‬

277
00:20:39,833 --> 00:20:41,133
‫שרת.‬

278
00:20:41,916 --> 00:20:43,246
‫את אף פעם לא שרה‬‫ יותר.‬

279
00:20:44,625 --> 00:20:46,455
‫לא היית צריכה לוותר על המוזיקה.‬

280
00:20:59,791 --> 00:21:02,001
‫אני גאה בך. את יודעת את זה, נכון?‬

281
00:21:02,083 --> 00:21:04,133
‫כן, אימא. אני יודעת.‬
‫-בסדר.‬

282
00:21:05,416 --> 00:21:08,286
‫כי את הרבה יותר טובה ממני. הרבה יותר טובה.‬

283
00:21:09,458 --> 00:21:12,828
‫שמעת אותי?‬
‫אם את לא יודעת את זה, כדאי שתדעי.‬

284
00:21:12,916 --> 00:21:13,786
‫די.‬

285
00:21:18,625 --> 00:21:20,575
‫בסדר?‬
‫-בסדר.‬

286
00:21:24,166 --> 00:21:25,126
‫בסדר.‬

287
00:21:25,750 --> 00:21:26,670
‫כן.‬
‫-די.‬

288
00:21:29,208 --> 00:21:31,828
‫ביי, מותק. לילה טוב.‬
‫-לילה טוב, אימא.‬

289
00:21:33,541 --> 00:21:34,631
‫בסדר.‬
‫-כן.‬

290
00:21:36,500 --> 00:21:37,920
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב.‬

291
00:21:46,208 --> 00:21:48,878
‫- אופנועים ומרוצים‬
‫שובו של האלוף? -‬

292
00:22:13,291 --> 00:22:16,041
‫- שובו של האלוף?‬
‫אלה מדבר על התאונה -‬

293
00:22:27,125 --> 00:22:30,285
‫אבל... זה חובה?‬

294
00:22:30,583 --> 00:22:31,923
‫כן. למה?‬

295
00:22:32,625 --> 00:22:33,825
‫סתם רציתי לדעת.‬

296
00:22:33,916 --> 00:22:36,036
‫זה יתרון שאנחנו נותנים ללקוחות שלנו.‬

297
00:22:36,166 --> 00:22:39,036
‫הם יודעים מה שמנו,‬
‫אבל אנחנו לא יודעים מה שמם.‬

298
00:22:39,458 --> 00:22:41,248
‫ככה הם מייד מרגישים בנוח.‬

299
00:22:43,375 --> 00:22:46,165
‫אל תדאגי, הכול יהיה בסדר.‬

300
00:22:46,416 --> 00:22:49,456
‫הדבר הראשון שלקוח רוצה לראות‬
‫הוא חיוך מקסים.‬

301
00:22:49,541 --> 00:22:50,381
‫תנסי.‬

302
00:22:52,125 --> 00:22:53,745
‫בדיוק. זה מצוין.‬

303
00:22:53,833 --> 00:22:55,173
‫נתראה למעלה.‬

304
00:23:28,250 --> 00:23:29,880
‫אפשר להשאיר פה את המזוודות?‬

305
00:23:32,000 --> 00:23:33,170
‫בוקר טוב.‬

306
00:23:33,375 --> 00:23:36,455
‫אלה זמני רישום הכניסה והיציאה,‬

307
00:23:36,875 --> 00:23:38,575
‫וזו הסיסמה ל-Wi-Fi.‬

308
00:23:39,125 --> 00:23:40,705
‫לא, אני אתקשר למישהו. רגע.‬

309
00:23:40,791 --> 00:23:41,791
‫בסדר.‬

310
00:23:42,291 --> 00:23:45,461
‫תוכל לשלוח מישהו‬
‫להעלות את המזוודות לחדר? תודה.‬

311
00:23:45,541 --> 00:23:46,501
‫הוא בא.‬

312
00:23:49,791 --> 00:23:51,631
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

313
00:23:57,916 --> 00:23:59,126
‫אלה התיקים?‬

314
00:24:00,666 --> 00:24:02,246
‫כלומר, המזוודות.‬
‫-כן.‬

315
00:24:09,250 --> 00:24:10,210
‫היום הראשון שלך?‬

316
00:24:11,916 --> 00:24:12,876
‫גם שלי.‬

317
00:24:15,375 --> 00:24:16,205
‫סאמי?‬

318
00:24:18,333 --> 00:24:20,133
‫כן, סליחה.‬
‫-תודה.‬

319
00:24:20,583 --> 00:24:21,423
‫שנלך?‬

320
00:24:22,583 --> 00:24:24,043
‫- סאמר -‬

321
00:24:26,250 --> 00:24:27,170
‫סאמר...‬

322
00:24:28,083 --> 00:24:29,213
‫איזה שם מוזר.‬

323
00:24:31,541 --> 00:24:33,331
‫באיזו שנה נבנה המלון?‬

324
00:24:33,916 --> 00:24:35,326
‫ב-1923.‬

325
00:24:38,458 --> 00:24:39,788
‫לשמאל, בבקשה.‬

326
00:24:44,541 --> 00:24:46,171
‫ב-1923?‬

327
00:24:46,666 --> 00:24:47,666
‫מאיפה לי לדעת?‬

328
00:24:49,958 --> 00:24:52,998
‫זה החדר. אם יהיו לכם שאלות, אני זמינה.‬
‫-תודה.‬

329
00:24:53,500 --> 00:24:54,920
‫זה שלך.‬
‫-בסדר.‬

330
00:24:58,625 --> 00:25:01,745
‫בסדר. ביי.‬
‫-יום נעים.‬

331
00:25:05,750 --> 00:25:08,880
‫בכל אופן, שמי אלסנדרו.‬
‫אין לי שם מיוחד כמו שלך.‬

332
00:25:08,958 --> 00:25:10,498
‫כולם קוראים לי אלה.‬

333
00:25:11,291 --> 00:25:14,041
‫בסדר, אלה. אתה יכול לקרוא לי סאמי.‬

334
00:25:15,833 --> 00:25:18,333
‫למה? כולם קוראים לך ככה?‬

335
00:25:18,416 --> 00:25:19,996
‫רק אנשים שאני מחבבת.‬

336
00:25:21,333 --> 00:25:23,333
‫בסדר... סאמי.‬

337
00:25:28,041 --> 00:25:28,921
‫אל תדאגי.‬

338
00:25:29,666 --> 00:25:31,246
‫הפעם לא אתחיל איתך.‬

339
00:25:32,375 --> 00:25:34,325
‫שלוש קומות, זה לא מספיק זמן.‬

340
00:25:37,375 --> 00:25:40,625
‫בכל אופן, רציתי להתנצל‬
‫על מה שקרה באותו יום.‬

341
00:25:41,083 --> 00:25:44,583
‫הקטע ההוא במסיבה היה לא לעניין.‬

342
00:25:45,250 --> 00:25:47,130
‫אז רק רציתי להתנצל.‬

343
00:25:48,291 --> 00:25:49,751
‫בסדר. ההתנצלות התקבלה.‬

344
00:25:57,791 --> 00:25:59,921
‫אני צריכה להחזיר לך את הקפוצ'ון שלך.‬

345
00:26:00,708 --> 00:26:03,788
‫לא צריך, תשמרי אותו.‬
‫-לא, אחזיר לך.‬

346
00:26:03,875 --> 00:26:04,955
‫את לא אוהבת אותו?‬

347
00:26:06,583 --> 00:26:09,333
‫תקשיבי... מאיפה את?‬
‫-מכאן.‬

348
00:26:09,666 --> 00:26:11,536
‫לא, התכוונתי... מאיפה בדיוק?‬

349
00:26:11,625 --> 00:26:13,535
‫נולדתי וגדלתי בדיוק פה.‬

350
00:26:14,583 --> 00:26:17,083
‫בסדר. שאלתי כי...‬
‫-כי אני שחורה.‬

351
00:26:18,791 --> 00:26:19,791
‫לא.‬
‫-לא.‬

352
00:26:20,083 --> 00:26:21,833
‫שאלתי כי אני לא מכאן.‬

353
00:26:22,041 --> 00:26:23,461
‫שמתי לב.‬

354
00:26:24,000 --> 00:26:25,750
‫רואים?‬
‫-כן, קצת.‬

355
00:26:25,833 --> 00:26:27,833
‫בגלל איך שאני מדבר?‬
‫-כן.‬

356
00:26:28,750 --> 00:26:33,080
‫למה אתה עובד כאן?‬
‫כלומר, מכל המקומות והעבודות.‬

357
00:26:33,958 --> 00:26:38,708
‫הייתי צריך קצת מרחב‬
‫כדי להיות עצמאי כלכלית.‬

358
00:26:38,791 --> 00:26:40,501
‫כן, אני מבינה.‬

359
00:26:40,916 --> 00:26:43,126
‫אני באותו מצב.‬
‫-מגניב. מצוין.‬

360
00:26:43,541 --> 00:26:45,961
‫העבודה הזאת ממש חשובה לי.‬

361
00:26:46,291 --> 00:26:47,831
‫גם לי. באמת.‬

362
00:26:48,500 --> 00:26:50,290
‫גם אותך ראיינו רק פעם אחת?‬

363
00:26:50,958 --> 00:26:53,788
‫באותו יום, כשנפגשנו.‬
‫-אה, כן!‬

364
00:26:53,875 --> 00:26:56,785
‫בטח, כן. התקבלתי אחרי ריאיון אחד.‬

365
00:27:00,958 --> 00:27:02,878
‫התחרית במרוצי אופנועים, נכון?‬

366
00:27:04,708 --> 00:27:05,538
‫כן.‬

367
00:27:07,083 --> 00:27:08,253
‫איך ידעת?‬

368
00:27:08,541 --> 00:27:09,751
‫פשוט ידעתי.‬

369
00:27:14,250 --> 00:27:19,580
‫זה סיפור ארוך ומסובך.‬
‫ היו לי בעיות עם ההורים שלי ו...‬

370
00:27:19,666 --> 00:27:21,746
‫סליחה.‬
‫-אולי אספר לך על זה בהזדמנות.‬

371
00:27:21,833 --> 00:27:23,963
‫אם אתה לא רוצה, אתה לא חייב.‬

372
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
‫חבר'ה.‬
‫-כן.‬

373
00:27:29,708 --> 00:27:31,128
‫טוב, מושלם.‬

374
00:27:32,041 --> 00:27:34,041
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

375
00:27:34,666 --> 00:27:37,536
‫אל תדאגו. אנחנו נטפל בזה.‬
‫-בסדר.‬

376
00:27:37,625 --> 00:27:38,745
‫בבקשה, מכאן.‬

377
00:27:39,791 --> 00:27:41,211
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

378
00:27:43,833 --> 00:27:45,583
‫מה אתה עושה?‬
‫-אה?‬

379
00:27:45,666 --> 00:27:47,996
‫מה אתה עושה?‬
‫-אני צריך לעשות משהו.‬

380
00:27:52,375 --> 00:27:53,955
‫אה... אני כבר חוזר.‬

381
00:28:05,208 --> 00:28:06,078
‫מדה.‬

382
00:28:06,583 --> 00:28:08,293
‫אלה.‬
‫-מה קרה?‬

383
00:28:09,000 --> 00:28:12,290
‫התקשרתי אליך 1,000 פעם.‬
‫-ראיתי, אבל אני עובד.‬

384
00:28:13,166 --> 00:28:17,456
‫אנחנו צריכים לדבר.‬
‫-על מה? את רוצה לדבר עכשיו?‬

385
00:28:17,541 --> 00:28:20,291
‫אני מתגעגעת אליך. אני סובלת.‬
‫-אלוהים...‬

386
00:28:20,375 --> 00:28:23,035
‫אולי לא ניפרד?‬
‫-מדה, אמרתי לך שאי אפשר.‬

387
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
‫כבר אמרתי לך.‬
‫-אבל למה?‬

388
00:28:24,958 --> 00:28:27,538
‫כי זה נגמר. זה פשוט קרה.‬

389
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
‫יש מישהי אחרת?‬

390
00:28:29,375 --> 00:28:33,125
‫מה זה קשור? זה לא העניין.‬

391
00:28:33,541 --> 00:28:36,041
‫נדלקת על מישהי אחרת?‬
‫-זה לא העניין. תירגעי.‬

392
00:28:36,250 --> 00:28:37,920
‫אולי נעשה סיבוב ונדבר קצת?‬

393
00:28:38,416 --> 00:28:40,376
‫קדימה, בואי נדבר.‬

394
00:28:40,500 --> 00:28:41,460
‫בואי.‬

395
00:28:42,375 --> 00:28:45,325
‫נעשה סיבוב ונדבר.‬

396
00:28:48,500 --> 00:28:49,960
‫זה החדר שלכם.‬

397
00:28:50,625 --> 00:28:51,535
‫תודה.‬

398
00:28:51,916 --> 00:28:53,036
‫איפה המזוודות שלנו?‬

399
00:28:54,375 --> 00:28:55,455
‫אביא אותן מייד.‬

400
00:28:55,541 --> 00:28:56,961
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

401
00:29:14,791 --> 00:29:17,171
‫היי... הכול בסדר?‬
‫-כן.‬

402
00:29:17,250 --> 00:29:18,880
‫רגע, אני אעזור לך.‬

403
00:29:21,625 --> 00:29:23,415
‫איפה אלה?‬
‫-הוא למעלה.‬

404
00:29:24,083 --> 00:29:25,463
‫למה הוא לא כאן איתך?‬

405
00:29:26,083 --> 00:29:28,293
‫הוא היה כאן איתי, אבל אז הוא עלה.‬

406
00:29:28,375 --> 00:29:30,915
‫הוא עלה ואז ירד...‬

407
00:29:31,416 --> 00:29:33,876
‫כלומר, קודם הוא עלה ואז הוא ירד,‬

408
00:29:33,958 --> 00:29:35,128
‫ואז הוא עלה שוב.‬

409
00:29:35,208 --> 00:29:36,248
‫בסדר, בואי נלך.‬

410
00:29:46,000 --> 00:29:48,290
‫זו כנראה אשמתי.‬

411
00:29:48,375 --> 00:29:51,995
‫עליתי מהר מדי, והוא עלה במדרגות,‬

412
00:29:52,416 --> 00:29:54,326
‫אבל הוא יחכה לנו למעלה.‬

413
00:29:54,458 --> 00:29:55,998
‫את לא צריכה לחפות עליו.‬

414
00:29:56,250 --> 00:29:59,630
‫לא, זה לא מה ש...‬
‫-אני מכירה את אלה היטב.‬

415
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
‫באמת?‬
‫-כן.‬

416
00:30:02,041 --> 00:30:04,461
‫ואני חושבת שטעיתי כשנתתי לו הזדמנות.‬

417
00:30:04,541 --> 00:30:06,381
‫לא, אל תגידי את זה.‬

418
00:30:06,458 --> 00:30:08,328
‫הוא נראה כמו בחור נחמד, בגדול.‬

419
00:30:08,416 --> 00:30:10,826
‫כן? את חושבת שהוא בחור נחמד?‬

420
00:30:14,666 --> 00:30:17,126
‫אולי הלקח הוא שאימא ובן‬

421
00:30:17,208 --> 00:30:19,208
‫לא צריכים לעבוד יחד.‬

422
00:30:32,875 --> 00:30:33,705
‫היי.‬

423
00:30:34,291 --> 00:30:36,961
‫חיפשתי אותך בכל מקום.‬
‫-מה אתה עושה כאן?‬

424
00:30:38,416 --> 00:30:40,246
‫חיפשתי אותך, ועכשיו מצאתי אותך.‬

425
00:30:40,333 --> 00:30:42,423
‫אלה מלתחות הנשים. אסור לך להיות פה.‬

426
00:30:42,625 --> 00:30:45,205
‫בסדר. אם מישהי תיכנס, אלך.‬

427
00:30:45,791 --> 00:30:46,751
‫טוב.‬

428
00:30:47,041 --> 00:30:48,131
‫את כועסת עליי?‬

429
00:30:52,541 --> 00:30:53,961
‫קרה משהו?‬

430
00:30:57,541 --> 00:30:58,751
‫לא? בסדר.‬

431
00:30:59,208 --> 00:31:00,208
‫סליחה על קודם.‬

432
00:31:00,291 --> 00:31:04,751
‫היה לי עניין משפחתי, סוג של מקרה חירום.‬

433
00:31:04,833 --> 00:31:06,083
‫אתה מתכוון לאימא שלך?‬

434
00:31:07,958 --> 00:31:09,748
‫לא, למה?‬

435
00:31:10,083 --> 00:31:11,003
‫אתה שקרן.‬

436
00:31:14,166 --> 00:31:16,956
‫למה אני שקרן?‬
‫-ראיתי אותך קודם, עם החברה שלך.‬

437
00:31:17,708 --> 00:31:19,788
‫היא לא החברה שלי. היא האקסית שלי.‬

438
00:31:19,875 --> 00:31:22,205
‫למי אכפת? אתה עדיין שקרן.‬

439
00:31:23,708 --> 00:31:24,538
‫למה?‬

440
00:31:25,500 --> 00:31:29,790
‫"אני צריך את העבודה הזאת‬
‫כדי לנקות את הראש ולאתגר את עצמי."‬

441
00:31:30,125 --> 00:31:31,495
‫למה לא סיפרת לי?‬

442
00:31:31,583 --> 00:31:34,883
‫אני לא מדבר ככה.‬
‫הייתי אמור לספר לך על האקסית שלי?‬

443
00:31:34,958 --> 00:31:37,628
‫למי אכפת מהאקסית שלך?‬
‫-אז על מה את מדברת?‬

444
00:31:37,708 --> 00:31:39,628
‫על זה שאימא שלך היא מנהלת המלון.‬

445
00:31:41,166 --> 00:31:43,576
‫טוב, לא חשבתי על זה. לא שאלת.‬

446
00:31:44,333 --> 00:31:46,713
‫לא להאמין שחיפיתי עליך כמו מטומטמת.‬

447
00:31:48,416 --> 00:31:49,996
‫לא חשבתי שזה סיפור גדול.‬

448
00:31:57,458 --> 00:31:58,708
‫אתה מניאק.‬

449
00:31:59,750 --> 00:32:00,630
‫היי!‬

450
00:32:00,708 --> 00:32:02,288
‫מניאק? אנחנו בקושי מכירים.‬

451
00:32:02,375 --> 00:32:03,325
‫וטוב שכך.‬

452
00:32:05,125 --> 00:32:06,415
‫לא להאמין עליה...‬

453
00:32:10,583 --> 00:32:13,083
‫היי, סאמי! היי.‬

454
00:32:13,750 --> 00:32:15,290
‫מה אתה עושה פה?‬
‫-איך הלך?‬

455
00:32:15,375 --> 00:32:17,165
‫אני שמחה כל כך לראות אותך.‬

456
00:32:17,916 --> 00:32:20,536
‫היי... מה קרה?‬
‫-כלום. למה?‬

457
00:32:20,875 --> 00:32:23,415
‫את אף פעם לא מחבקת אותי ככה.‬
‫-לא נכון.‬

458
00:32:23,583 --> 00:32:25,003
‫בכל מקרה, הבאתי לך מתנה.‬

459
00:32:26,125 --> 00:32:28,575
‫תראי. מיסבים חדשים.‬
‫-תודה!‬

460
00:32:28,666 --> 00:32:30,826
‫רוצה להרכיב אותם?‬
‫-לא, אולי אחר כך.‬

461
00:32:30,958 --> 00:32:32,128
‫שנלך?‬
‫-בסדר. קדימה.‬

462
00:32:41,750 --> 00:32:46,000
‫קדימה, חבר'ה, בואו נעשה חיים. תשתו!‬

463
00:32:46,625 --> 00:32:49,955
‫סיבוב שני בשבילכם, והשלישי כבר מגיע.‬

464
00:32:50,291 --> 00:32:54,081
‫שתיים ושלוש... בואי נעשה את זה ככה.‬
‫-לא, בחייך.‬

465
00:32:54,166 --> 00:32:55,246
‫נו, בחייך!‬

466
00:33:01,291 --> 00:33:04,131
‫מה אתה עושה?‬
‫-תן לי כמה כוסות.‬

467
00:33:04,666 --> 00:33:06,666
‫מה קרה?‬
‫-מה?‬

468
00:33:06,750 --> 00:33:09,040
‫מה קורה?‬
‫-כלום, אני בסדר. למה?‬

469
00:33:09,125 --> 00:33:10,325
‫לא, זה לא נכון.‬

470
00:33:12,416 --> 00:33:13,376
‫הכול דפוק.‬

471
00:33:14,666 --> 00:33:16,376
‫רבתי עם מדלנה.‬

472
00:33:17,125 --> 00:33:17,995
‫נפרדתם?‬

473
00:33:19,083 --> 00:33:20,583
‫אתה בטוח?‬
‫-לא.‬

474
00:33:22,625 --> 00:33:25,535
‫לא, האמת היא שדיברתי איתה‬

475
00:33:25,625 --> 00:33:29,245
‫ואמרתי לה שאני לא רוצה לצאת איתה יותר,‬

476
00:33:29,333 --> 00:33:31,423
‫אבל היא עדיין רוצה אותי.‬

477
00:33:31,500 --> 00:33:33,080
‫מי הבעיה פה, אתה הוא היא?‬

478
00:33:34,583 --> 00:33:36,963
‫דיברתי איתה. בדיוק כמו תמיד.‬

479
00:33:37,041 --> 00:33:38,501
‫אבל היא רוצה להיות איתי.‬

480
00:33:39,208 --> 00:33:40,748
‫והשנייה?‬
‫-סאמי?‬

481
00:33:40,833 --> 00:33:41,673
‫כן.‬

482
00:33:45,166 --> 00:33:47,826
‫והוא? מה הוא עושה כאן?‬

483
00:33:53,625 --> 00:33:56,245
‫לא יודע, אבל הוא כנראה כאן בגללי.‬

484
00:34:05,666 --> 00:34:07,916
‫אפשר לדבר?‬
‫-קרה משהו?‬

485
00:34:09,833 --> 00:34:10,883
‫למה אתה לא חוזר?‬

486
00:34:11,708 --> 00:34:12,748
‫אבא שלי שלח אותך?‬

487
00:34:13,208 --> 00:34:15,708
‫אתה הרוכב המוביל שלנו.‬
‫-לא, זה אתה.‬

488
00:34:17,500 --> 00:34:20,330
‫חיכית להזדמנות הזאת.‬
‫-אתה יודע שזה לא נכון.‬

489
00:34:21,500 --> 00:34:23,330
‫בוא נשתה משהו, שתירגע קצת.‬

490
00:34:36,041 --> 00:34:36,921
‫הנה, שתה.‬

491
00:34:42,875 --> 00:34:43,915
‫אמרתי לך לשתות.‬

492
00:34:45,041 --> 00:34:46,631
‫אתה פחדן מזוין.‬

493
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
‫בוא נתחרה.‬

494
00:34:58,708 --> 00:34:59,918
‫אם תנצח אותי, אחזור.‬

495
00:35:01,125 --> 00:35:03,325
‫תמצא לנו שני אופנועים טובים.‬
‫-דריו!‬

496
00:35:06,250 --> 00:35:08,250
‫תסתדר? אתה בטוח?‬
‫-כן.‬

497
00:35:08,333 --> 00:35:09,383
‫אה?‬
‫-כן!‬

498
00:35:09,458 --> 00:35:12,128
‫ההילוכים מתחלפים מהר. תיזהר כשאתה נותן גז.‬

499
00:35:12,208 --> 00:35:13,958
‫הבנת? יאללה.‬

500
00:35:25,500 --> 00:35:27,210
‫קדימה!‬
‫-קדימה!‬

501
00:36:28,958 --> 00:36:30,288
‫ניצחתי. אתה חוזר?‬

502
00:36:33,000 --> 00:36:34,670
‫ניצחת כי אתה טוב ממני.‬

503
00:36:35,958 --> 00:36:37,208
‫אתם כבר לא זקוקים לי.‬

504
00:37:09,250 --> 00:37:10,960
‫אלוהים... תראו את ההורים שלי.‬

505
00:37:11,708 --> 00:37:14,538
‫קצת מוזיקה מהאייטיז, והם מתחרמנים.‬

506
00:37:14,791 --> 00:37:18,211
‫מתי הם חזרו להיות יחד?‬
‫-הם לא באמת נפרדו.‬

507
00:37:18,583 --> 00:37:21,293
‫הם עברו תקופה קשה, אבל עכשיו זה נגמר.‬

508
00:37:22,625 --> 00:37:24,285
‫הם אפילו התחילו להזדיין שוב.‬

509
00:37:24,375 --> 00:37:26,955
‫אה? איך את יודעת?‬

510
00:37:27,833 --> 00:37:28,793
‫אני שומעת אותם.‬

511
00:37:29,458 --> 00:37:32,328
‫עדיף על ההורים שלי. תראו את אימא שלי.‬

512
00:37:33,708 --> 00:37:35,578
‫מה קרה לה? היא נראית עצובה.‬

513
00:37:36,750 --> 00:37:37,830
‫ברור. היא לבד.‬

514
00:37:42,833 --> 00:37:44,543
‫אלוהים, אני מתה על השיר הזה!‬

515
00:37:44,958 --> 00:37:45,998
‫בוא לרקוד איתי.‬

516
00:37:46,458 --> 00:37:48,288
‫לא, אל תקומי.‬

517
00:39:01,458 --> 00:39:02,328
‫בואי.‬

518
00:39:12,750 --> 00:39:13,630
‫מה את עושה?‬

519
00:39:14,375 --> 00:39:15,285
‫לא, מדה.‬

520
00:39:19,458 --> 00:39:20,328
‫מה קרה?‬

521
00:39:20,625 --> 00:39:23,205
‫אני פשוט לא מבין מה קורה פה.‬

