1
00:00:21,250 --> 00:00:24,920
Ja, minek felfújni az összeset?
Az emberek leeresztve szeretik.

2
00:00:25,500 --> 00:00:26,330
Nem igaz?

3
00:00:26,416 --> 00:00:29,286
Isten őrizz, hogy tüdőtágulást kapj!

4
00:00:30,291 --> 00:00:31,211
Itt a kávéd.

5
00:00:33,250 --> 00:00:35,540
Valaki vigyorgós kedvében van ma!

6
00:00:38,125 --> 00:00:41,165
- Csak nem punci van a dologban?
- Nem.

7
00:00:41,250 --> 00:00:44,290
Ne felejtsd el,
amit a német lányokról mondtam!

8
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Óvatosan! Az egyik évben még modellek,
utána meg...

9
00:00:47,791 --> 00:00:48,921
Hőlégballonok.

10
00:00:49,583 --> 00:00:50,503
Vettem a lapot.

11
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
NINCS TALÁLAT

12
00:01:16,750 --> 00:01:17,790
Jó reggelt!

13
00:01:18,666 --> 00:01:20,916
Szia, Anya! Dolgozni mész?

14
00:01:21,000 --> 00:01:22,750
- Igen.
- Várj!

15
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
Veled megyek.

16
00:01:23,916 --> 00:01:24,876
Nem.

17
00:01:25,291 --> 00:01:28,251
- Miért nem?
- Többé nem dolgozunk együtt.

18
00:01:28,750 --> 00:01:31,920
- Ki vagyok rúgva?
- Tegnap hülye helyzetbe hoztál.

19
00:01:32,000 --> 00:01:33,580
Hülye helyzetbe... Túlzol.

20
00:01:33,666 --> 00:01:36,996
Felszívódtál.
Az új lánynak kellett fedeznie téged.

21
00:01:37,083 --> 00:01:39,293
Ne felejtsd el a ma esti vacsorát!

22
00:01:39,875 --> 00:01:42,035
Később azért benézek majd.

23
00:01:42,125 --> 00:01:43,035
Jól van.

24
00:02:02,375 --> 00:02:04,915
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

25
00:02:13,541 --> 00:02:14,381
Nézd!

26
00:02:15,250 --> 00:02:16,170
Hova valósi?

27
00:02:16,500 --> 00:02:18,630
Bydgoszczból jött.

28
00:02:19,000 --> 00:02:20,580
- Bydgoszczból?
- Lengyel.

29
00:02:20,666 --> 00:02:22,126
Mellesleg, skorpió.

30
00:02:22,666 --> 00:02:24,916
Sosem voltam még skorpióval.

31
00:02:26,000 --> 00:02:27,960
Miért a lányokra buksz?

32
00:02:28,416 --> 00:02:29,326
Nem tudom.

33
00:02:29,416 --> 00:02:31,036
Te miért a fiúkra?

34
00:02:31,291 --> 00:02:32,921
- Hát nem tudom.
- Na látod.

35
00:02:33,750 --> 00:02:34,670
- Edo!
- Hali!

36
00:02:34,750 --> 00:02:35,630
Szia, Edo!

37
00:02:36,250 --> 00:02:37,630
- Az mi?
- Egy csónak.

38
00:02:37,708 --> 00:02:38,628
Hadd nézzem!

39
00:02:39,583 --> 00:02:40,753
Később felfújjuk.

40
00:02:41,500 --> 00:02:43,580
- Hová mész, Sofi?
- Darióhoz.

41
00:02:44,041 --> 00:02:46,171
- A Darsenás archoz?
- Ugyan, jó fej!

42
00:02:46,750 --> 00:02:50,130
- Rendesebb nálam?
- Ő más. Te idegesítő vagy.

43
00:02:50,583 --> 00:02:52,963
- Szerintem rendes vagy.
- Köszi, Blue!

44
00:02:53,041 --> 00:02:53,921
Akarsz jönni?

45
00:02:54,458 --> 00:02:56,418
- Dolgozom.
- Akkor mindegy.

46
00:02:56,750 --> 00:02:57,580
Sziasztok!

47
00:03:01,458 --> 00:03:02,328
Jó meleg van.

48
00:03:06,416 --> 00:03:07,246
Nem igaz?

49
00:03:07,333 --> 00:03:09,173
Igen... nagyon meleg van ma.

50
00:03:11,208 --> 00:03:12,708
- Furák vagytok.
- Miért?

51
00:03:12,958 --> 00:03:15,208
- Nem is.
- Akkor csak nekem tűnik úgy.

52
00:03:15,291 --> 00:03:17,331
- Furán érzed magad?
- Nem. És te?

53
00:03:18,000 --> 00:03:18,960
Egyáltalán nem.

54
00:03:19,041 --> 00:03:22,541
- Akkor minden rendben van.
- Kétségtelenül. Minden okés.

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,040
Furák vagytok.

56
00:03:26,125 --> 00:03:27,995
- Ússzunk egyet?
- Menjünk!

57
00:03:28,958 --> 00:03:30,378
Nekem indulnom kell.

58
00:03:31,083 --> 00:03:32,713
Nincs még korán ahhoz?

59
00:03:32,791 --> 00:03:35,001
Ja, de ma korán kezdek, szóval...

60
00:03:35,083 --> 00:03:35,923
mennem kell.

61
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Felfújjuk?

62
00:03:39,291 --> 00:03:40,251
Fújjuk fel!

63
00:03:41,291 --> 00:03:43,251
- Később találkozunk!
- Sziasztok!

64
00:03:53,541 --> 00:03:56,581
- Jó, és meddig maradsz?
- Amíg el nem tudjuk adni.

65
00:03:57,666 --> 00:04:00,916
Ha rajtam múlna, megtartanám.
De mindkettőnk nevén van.

66
00:04:01,750 --> 00:04:03,580
Olyan kár érte!

67
00:04:03,666 --> 00:04:05,826
Akkor többet nem fogsz jönni.

68
00:04:09,250 --> 00:04:11,210
Nektek is van közös ingatlanotok?

69
00:04:11,958 --> 00:04:13,288
Nekünk? Dehogy!

70
00:04:13,375 --> 00:04:16,705
Sosem házasodtunk össze.
Mi csak együtt voltunk... simán.

71
00:04:17,916 --> 00:04:21,536
Ha valaha összeházasodtunk volna,
csak az állandóság kedvéért.

72
00:04:21,625 --> 00:04:23,705
Inkább a lányokért, mint magunkért.

73
00:04:24,958 --> 00:04:25,918
Bocsáss meg!

74
00:04:26,000 --> 00:04:28,710
- Summy! Hová mész?
- Dolgozni megyek.

75
00:04:28,791 --> 00:04:30,751
Hány óra van? Nincs még korán?

76
00:04:30,833 --> 00:04:32,423
Muszáj ellenőrizgetnetek?

77
00:04:32,500 --> 00:04:35,250
Szerintem nem baj,
ha hamarabb megyek be.

78
00:04:35,333 --> 00:04:37,133
Jó, csak azt akartam, hogy...

79
00:04:37,208 --> 00:04:40,578
mindig rohansz, és ha beszélünk,
akkor is én beszélek.

80
00:04:40,666 --> 00:04:42,126
Fordítva kéne lennie.

81
00:04:46,208 --> 00:04:47,168
Ő kicsoda?

82
00:04:47,250 --> 00:04:49,080
Egy barát. Riccardónak hívják.

83
00:04:49,375 --> 00:04:50,785
Mióta ismered?

84
00:04:51,541 --> 00:04:54,541
Nem tudom. Nem régóta.
Szegény, most vált el nemrég.

85
00:04:55,583 --> 00:04:56,833
Summy, jól vagy?

86
00:04:57,041 --> 00:04:58,671
- Igen.
- Jól van. Biztos?

87
00:04:58,750 --> 00:05:00,630
- Megvagyok.
- Ha beszélgetnél,

88
00:05:00,708 --> 00:05:03,578
- tudod, hogy itt vagyok...
- Anya, tudom!

89
00:05:03,666 --> 00:05:05,916
- Bármiről.
- Tudom.

90
00:05:06,000 --> 00:05:07,580
Oké, befejeztem. Jól van.

91
00:05:08,166 --> 00:05:10,206
- Még valami.
- Micsoda?

92
00:05:10,291 --> 00:05:13,081
Ne aggódj miattam! Jól megvagyok. Látod?

93
00:05:17,375 --> 00:05:19,205
- Látod? Na szia!
- Szia!

94
00:05:20,125 --> 00:05:22,745
- Dolgoznom kell. Később beszélünk!
- Oké.

95
00:05:31,500 --> 00:05:35,580
A BAJNOK VISSZATÉRT

96
00:05:47,833 --> 00:05:48,673
Jó reggelt!

97
00:05:56,500 --> 00:05:58,460
Ale úgy döntött, nem versenyzik.

98
00:05:59,583 --> 00:06:01,173
De nem állhatunk meg.

99
00:06:01,916 --> 00:06:04,036
Ez azt jelenti, hogy ma bejelentjük,

100
00:06:04,125 --> 00:06:07,665
hogy te vagy kizárólag
az egyetlen versenyzőnk.

101
00:06:08,750 --> 00:06:10,210
És hogy hiszünk benned.

102
00:06:10,750 --> 00:06:11,920
Kizárólag benned.

103
00:06:15,375 --> 00:06:16,325
Igaz ez?

104
00:06:17,625 --> 00:06:19,575
Persze, nagyon is hiszünk benned.

105
00:06:21,708 --> 00:06:23,628
Itt a nagy esélyed, Jacopo.

106
00:06:24,750 --> 00:06:27,250
Te vagy a DeCara Racing egyetlen pilótája.

107
00:06:28,916 --> 00:06:30,456
Ne hagyj cserben!

108
00:06:32,083 --> 00:06:32,923
Nem foglak.

109
00:06:36,083 --> 00:06:37,503
Na nyomás edzeni!

110
00:06:39,208 --> 00:06:40,038
Menj már!

111
00:06:43,000 --> 00:06:43,880
Köszönöm!

112
00:06:44,583 --> 00:06:45,503
Majd beszélünk.

113
00:06:46,958 --> 00:06:48,998
- Maurizio!
- Igen? Mi az?

114
00:06:49,708 --> 00:06:50,668
Figyelj...

115
00:06:51,166 --> 00:06:53,496
- Részedről ez rendben van?
- Igen.

116
00:06:54,833 --> 00:06:56,003
Beszéltél Aléval?

117
00:06:57,291 --> 00:06:58,881
Nem, nem beszéltünk.

118
00:07:00,333 --> 00:07:01,753
Azt akartam mondani...

119
00:07:03,208 --> 00:07:04,998
hogy sajnálom...

120
00:07:05,083 --> 00:07:07,753
Nincs miért sajnálkozni. Gyere, menjünk!

121
00:07:11,208 --> 00:07:13,208
<i>Ez a srác, a nagy arc visszatérése</i>

122
00:07:13,291 --> 00:07:15,881
<i>Épp most volt a tévében fellépése</i>

123
00:07:15,958 --> 00:07:18,128
<i>A dumám ragadós</i>
<i>Amikor átjön érzésre</i>

124
00:07:18,208 --> 00:07:21,958
<i>Művészet minden szó</i>
<i>Ha papírt teszel elém le</i>

125
00:07:22,291 --> 00:07:24,921
<i>Bax felhív, azt mondja,</i>
<i>Ez a vadászat kezdete</i>

126
00:07:25,000 --> 00:07:27,540
<i>Nyomom a szöveget</i>
<i>Ahogy a drog felrepít</i>

127
00:07:27,625 --> 00:07:30,075
<i>Arctetkó nélkül is</i>
<i>A rímem megszédít</i>

128
00:07:30,708 --> 00:07:31,918
Ale mondott valamit?

129
00:07:32,291 --> 00:07:34,381
Azt mondta, bejön neki. És Summy?

130
00:07:34,875 --> 00:07:36,995
Nem, velem sosem beszél ilyesmiről.

131
00:07:38,208 --> 00:07:39,788
Mióta vagytok barátok?

132
00:07:40,333 --> 00:07:42,333
- Régóta.
- És sosem történt semmi?

133
00:07:42,416 --> 00:07:43,536
Köztünk, Summyval?

134
00:07:44,000 --> 00:07:47,920
- Azt mondtad, a lányokra buksz.
- Hogy érted? Ő a legjobb barátom.

135
00:07:48,000 --> 00:07:50,880
- És nem minden lány jön be...
- Nem akartalak...

136
00:07:52,375 --> 00:07:54,995
- Velük mi a helyzet?
- Ő eléggé rendben van.

137
00:07:57,208 --> 00:07:58,998
Voltál már sportolóval?

138
00:07:59,291 --> 00:08:01,291
Én egyszer voltam egy táncossal.

139
00:08:01,375 --> 00:08:05,125
Dario, hidd el nekem,
elképzelni sem tudod, mire képesek.

140
00:08:06,833 --> 00:08:08,833
Mi volt a leghosszabb kapcsolatod?

141
00:08:09,958 --> 00:08:12,168
- Mi?
- A leghosszabb kapcsolatod.

142
00:08:13,250 --> 00:08:14,580
A leghosszabb...

143
00:08:14,666 --> 00:08:16,666
- Nem emlékszem.
- Nem volt még?

144
00:08:16,750 --> 00:08:18,040
Van ilyen.

145
00:08:19,958 --> 00:08:21,708
Hány lánnyal voltál?

146
00:08:22,125 --> 00:08:24,915
- Hogy érted, hogy „voltam”?
- Ugyan már! „Úgy.”

147
00:08:25,541 --> 00:08:28,581
- És ez mégis mit jelent?
- Hánnyal feküdtél le?

148
00:08:28,666 --> 00:08:29,996
Hánnyal feküdtem le...

149
00:08:33,750 --> 00:08:34,960
Mondj egy számot!

150
00:08:35,041 --> 00:08:36,581
Jó, de nem emlékszem.

151
00:08:36,666 --> 00:08:39,876
Kavargattam már egy csajjal.

152
00:08:39,958 --> 00:08:41,958
- Dario!
- Amikor fiatalabb voltam.

153
00:08:42,041 --> 00:08:45,001
- Dario, nézz rám!
- Bár annak is alig hívnám.

154
00:08:45,458 --> 00:08:46,288
Dario!

155
00:08:47,625 --> 00:08:49,245
Sosem szexeltél még?

156
00:08:50,416 --> 00:08:52,576
- Mi a szart nevetsz?
- Bocsi!

157
00:08:53,000 --> 00:08:53,830
Talán ez bűn?

158
00:08:56,208 --> 00:08:57,128
Sajnálom!

159
00:08:57,583 --> 00:09:02,003
- Csak fura. Kedves vagy, helyes...
- Lehet, nem találtam még meg az igazit?

160
00:09:02,083 --> 00:09:03,713
Milyen igazit?

161
00:09:04,250 --> 00:09:05,420
Dario, ez komoly.

162
00:09:06,000 --> 00:09:08,790
Komoly...? Szerintem felfújod a dolgot.

163
00:09:11,000 --> 00:09:11,960
Tudja ezt bárki?

164
00:09:14,333 --> 00:09:15,333
Akkor titok lesz.

165
00:09:16,708 --> 00:09:18,878
De komolyan, Sofi. Ne mondd el!

166
00:09:18,958 --> 00:09:21,038
Ne aggódj! Senkinek se fogom.

167
00:09:22,208 --> 00:09:23,168
Egyébként meg...

168
00:09:23,750 --> 00:09:27,580
ha hallgatsz rám,
a nyár végére nem lesz mit titkolni.

169
00:09:28,416 --> 00:09:29,246
Bízz bennem!

170
00:09:31,125 --> 00:09:32,375
Haver, annyira dögös!

171
00:09:37,000 --> 00:09:39,790
Edo, mikor volt utoljára barátnőd?

172
00:09:41,083 --> 00:09:42,133
Nem mostanság.

173
00:09:43,041 --> 00:09:44,711
A harmadikos volt az előző.

174
00:09:44,791 --> 00:09:46,921
- Honnan tudod?
- Láttalak a suliban.

175
00:09:48,833 --> 00:09:51,463
Aztán volt valami egy negyedikes csajjal.

176
00:09:52,458 --> 00:09:55,418
- De ennyi.
- És most senki sem tetszik?

177
00:09:57,250 --> 00:09:59,290
Óvatosan! Közben már felfújtad.

178
00:09:59,916 --> 00:10:01,876
- Veled mizu?
- Velem?

179
00:10:01,958 --> 00:10:03,958
Szingli vagyok és nyitott.

180
00:10:04,666 --> 00:10:08,206
Biztos sorban állnak majd
egy ilyen csinos lány előtt.

181
00:10:10,791 --> 00:10:13,961
ÉDEN STRAND

182
00:10:19,833 --> 00:10:20,793
Na szia!

183
00:10:47,916 --> 00:10:51,416
Itt az úszómedence,
hátul pedig a teniszpályánk.

184
00:10:51,500 --> 00:10:54,750
Időpontot nálam
vagy a recepción foglalhatnak.

185
00:10:54,833 --> 00:10:57,333
Bocsánat, hány órakor van a reggeli?

186
00:10:57,416 --> 00:10:58,496
9.35-kor.

187
00:10:58,750 --> 00:11:00,880
- 9.35-kor?
- Igen, 9.35-kor.

188
00:11:01,000 --> 00:11:02,630
- Erre!
- Köszönjük, Summer!

189
00:11:02,708 --> 00:11:04,748
- Viszlát!
- Milyen szép a neve!

190
00:11:04,833 --> 00:11:05,673
Szia!

191
00:11:07,708 --> 00:11:08,958
Egyébként jól mondta.

192
00:11:10,291 --> 00:11:11,251
Igaza van.

193
00:11:11,333 --> 00:11:12,463
A Summer szép név.

194
00:11:12,541 --> 00:11:14,381
Kicsit fura, de azért szép.

195
00:11:18,083 --> 00:11:20,673
Figyelj... Láthatatlan lettem hirtelen?

196
00:11:25,416 --> 00:11:27,206
Felesleges, amit csinálsz.

197
00:11:27,291 --> 00:11:30,131
Ha szeretnéd, segíthetek,
de nincs értelme.

198
00:11:32,625 --> 00:11:36,245
Summer... hülyeség volt, amit mondtam.
De okkal tettem.

199
00:11:37,041 --> 00:11:37,881
És mi az?

200
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Az igazat akarod?

201
00:11:43,250 --> 00:11:45,080
Csak miattad jöttem vissza ide.

202
00:11:46,416 --> 00:11:47,496
- Elnézést!
- Igen?

203
00:11:47,583 --> 00:11:49,383
Megmondaná a Wi-Fi-jelszót?

204
00:11:49,458 --> 00:11:53,038
A hálózat nyitott,
de regisztrálnia kell a szobaszámmal.

205
00:11:53,125 --> 00:11:53,955
Jó, köszönöm!

206
00:11:54,041 --> 00:11:54,881
Köszönjük!

207
00:11:55,166 --> 00:11:56,206
Még itt vagy?

208
00:11:56,291 --> 00:11:57,711
Tetszel, Summer.

209
00:11:57,791 --> 00:11:59,291
Ne hívj így!

210
00:11:59,375 --> 00:12:01,375
Attól még tetszel.

211
00:12:03,833 --> 00:12:05,043
Van pasid?

212
00:12:06,083 --> 00:12:07,003
Talán.

213
00:12:07,083 --> 00:12:09,713
- Megoldom. Nem gond.
- Nekem az.

214
00:12:10,541 --> 00:12:11,711
Megállnál végre?

215
00:12:12,750 --> 00:12:15,000
Nem beszélhetnénk normálisan?

216
00:12:15,083 --> 00:12:18,293
Tudod, mit? Szólok anyámnak,
hogy engedjen el korábban.

217
00:12:18,625 --> 00:12:20,495
- Seggfej vagy.
- Vicceltem!

218
00:12:21,041 --> 00:12:22,921
De... Ez jó. Ez jó jel.

219
00:12:23,375 --> 00:12:24,205
Micsoda?

220
00:12:24,291 --> 00:12:26,581
Dühös leszel, mert van köztünk kémia.

221
00:12:26,666 --> 00:12:28,416
- Azt jelenti...
- Baszd meg!

222
00:12:28,500 --> 00:12:29,380
Látod?

223
00:12:30,458 --> 00:12:33,078
Mindegy, megvárlak.
Találkozunk, ha végeztél!

224
00:12:37,125 --> 00:12:39,825
Leírom Önöknek
az ebéd és a vacsora idejét.

225
00:12:40,041 --> 00:12:42,251
Mivel látom, hogy két hétig maradnak.

226
00:12:46,625 --> 00:12:47,825
- Köszönjük!
- Remek.

227
00:12:48,458 --> 00:12:49,918
- Kellemes pihenést!
- Köszönjük!

228
00:12:50,000 --> 00:12:52,040
- Itt megtalálnak.
- Köszönjük!

229
00:12:52,125 --> 00:12:53,875
- Minden jót!
- Viszlát!

230
00:13:00,375 --> 00:13:02,575
- Summy, ide tudnál jönni?
- Bocsánat!

231
00:13:03,166 --> 00:13:05,166
Tessék, ezt írd be holnapra!

232
00:13:06,000 --> 00:13:08,670
<i>Finom ibolyaillatot érzek</i>

233
00:13:09,583 --> 00:13:12,173
<i>Az ég színt változtat érted</i>

234
00:13:12,791 --> 00:13:16,461
<i>Mert összetöröm a szíved</i>

235
00:13:17,500 --> 00:13:20,000
Itt a telefonom.
Nem tudom, mit írjak neki.

236
00:13:21,041 --> 00:13:23,421
Improvizálj! Rájönne, ha én írnám.

237
00:13:24,083 --> 00:13:26,173
A megfelelő emodzsi a legfontosabb.

238
00:13:27,458 --> 00:13:28,458
Megmutatom!

239
00:13:29,208 --> 00:13:30,038
Szóval...

240
00:13:30,916 --> 00:13:34,706
Látod ezt? Azt írtam: „Szia!”

241
00:13:36,000 --> 00:13:38,380
De aztán odaraktam a kacsintós emodzsit.

242
00:13:40,416 --> 00:13:44,956
Így nem csupán köszöntem,
hanem tudattam, hogy tetszik nekem.

243
00:13:45,875 --> 00:13:49,415
Mit írhatnék? Legfeljebb a „Szia”,
vagy az „Úristen!” menne.

244
00:13:50,875 --> 00:13:52,875
A szavak nem számítanak.

245
00:13:53,500 --> 00:13:55,130
Minden az emodzsikról szól.

246
00:13:55,708 --> 00:13:59,208
Figyi, nehéz időkben élünk.

247
00:13:59,291 --> 00:14:02,711
Olvadnak a jégsapkák,
egyre csak tágul az ózonlyuk...

248
00:14:02,791 --> 00:14:05,171
A jegesmedvék is kihalás szélén állnak.

249
00:14:05,250 --> 00:14:07,330
Nem sajnálod a jegesmacikat?

250
00:14:07,958 --> 00:14:09,998
- De, egy kicsit.
- Na látod.

251
00:14:10,083 --> 00:14:12,003
Egyvalami viszont egyszerű.

252
00:14:12,958 --> 00:14:13,788
Micsoda?

253
00:14:14,750 --> 00:14:15,960
A dugás, Dario.

254
00:14:16,041 --> 00:14:16,921
A dugás!

255
00:14:17,000 --> 00:14:19,380
Elég már a dugásból!

256
00:14:22,375 --> 00:14:25,535
Most fogd a telefont,
és bombázd meg emodzsikkal!

257
00:14:27,666 --> 00:14:28,826
SZIA!

258
00:14:37,416 --> 00:14:39,746
- Egy majommal válaszolt.
- A majom jó.

259
00:14:40,625 --> 00:14:42,165
A majom nagyon jó!

260
00:14:42,791 --> 00:14:45,881
<i>És azt mondom, gyere ide</i>

261
00:14:47,625 --> 00:14:49,165
<i>Vedd a ruhád le</i>

262
00:14:49,875 --> 00:14:50,995
Cápa vagyok!

263
00:14:54,291 --> 00:14:56,881
<i>Hívj fel</i>

264
00:15:13,958 --> 00:15:15,418
Na szóval?

265
00:15:15,500 --> 00:15:18,960
- Mit beszéltetek Aléval?
- Semmit.

266
00:15:19,041 --> 00:15:21,581
Ugyan, ismerd be! Tetszik neked.

267
00:15:22,916 --> 00:15:25,416
És megértem, miért. Elég jó kis segge van.

268
00:15:27,916 --> 00:15:28,826
Figyi...

269
00:15:29,875 --> 00:15:32,035
Hogy döntöd el, hogy tetszik valaki?

270
00:15:32,625 --> 00:15:33,625
Megcsókolom.

271
00:15:34,041 --> 00:15:36,041
Vagy ha lefekszünk, az még jobb.

272
00:15:36,541 --> 00:15:39,131
Néha megcsókolok valakit,
mert tetszik,

273
00:15:39,208 --> 00:15:42,038
aztán lefekszünk,
és utána már nem jön be.

274
00:15:43,833 --> 00:15:46,793
- És ha már nem tetszik?
- Akkor kidobom.

275
00:15:47,875 --> 00:15:48,785
Miért kérded?

276
00:15:49,541 --> 00:15:51,251
Csak kíváncsi voltam.

277
00:15:53,541 --> 00:15:54,541
Hogy nézek ki?

278
00:15:56,083 --> 00:15:57,173
- Szuperül.
- Igen?

279
00:15:58,416 --> 00:15:59,536
Randim van ma este.

280
00:15:59,625 --> 00:16:02,825
Elmegyünk vacsizni, aztán... ki tudja?

281
00:16:03,875 --> 00:16:05,875
- Szia, drágám!
- Szia!

282
00:16:21,208 --> 00:16:24,918
TÚSZUL EJTETTEM A KÖNYVEDET.
HA VALAHA LÁTNI AKAROD, HÍVJ FEL!

283
00:16:56,833 --> 00:16:57,833
Meglepetés!

284
00:16:58,541 --> 00:16:59,711
- Szia!
- Hali!

285
00:17:00,458 --> 00:17:01,828
Akarsz lógni kicsit?

286
00:17:02,875 --> 00:17:07,165
- Meg kell kérdeznem anyámat Blue miatt.
- Felülhetnénk az óriáskerékre.

287
00:17:08,083 --> 00:17:09,333
Na, csak vicceltem!

288
00:17:10,041 --> 00:17:13,331
- Milyen napod volt?
- Jó.

289
00:17:34,541 --> 00:17:35,381
Gyönyörűek!

290
00:17:35,458 --> 00:17:38,208
Milyen kurva dögös az a két holland csaj!

291
00:17:39,666 --> 00:17:42,126
- Ale, vigyél nekik valamit inni!
- Nem.

292
00:17:42,208 --> 00:17:44,128
- Ugyan!
- Nem, ma nem.

293
00:17:44,291 --> 00:17:46,331
- Hé, vidd oda nekik!
- Okés.

294
00:17:47,750 --> 00:17:48,580
Sziasztok!

295
00:17:53,583 --> 00:17:54,543
Szeva, haver!

296
00:17:56,333 --> 00:17:57,333
Egészségedre!

297
00:18:02,625 --> 00:18:04,165
- Ki az?
- Basszus!

298
00:18:06,250 --> 00:18:07,170
Anyám az.

299
00:18:08,625 --> 00:18:11,995
Nem tudom elviselni.
Naponta tízszer hív.

300
00:18:13,125 --> 00:18:14,125
Mindegy...

301
00:18:15,166 --> 00:18:18,996
Összevesztem Apával.
Nem áll szóba velem. Jó szar ez a nyár.

302
00:18:19,833 --> 00:18:20,753
És Summer?

303
00:18:22,708 --> 00:18:23,538
Nem tudom.

304
00:18:25,000 --> 00:18:26,170
Nem értem őt.

305
00:18:27,250 --> 00:18:30,080
- Mindig valami csávóval lóg.
- A pasijával?

306
00:18:30,625 --> 00:18:31,825
Nem tudom. Talán.

307
00:18:34,000 --> 00:18:34,920
Hát igen...

308
00:18:35,875 --> 00:18:36,875
Üdv a világomban!

309
00:18:42,541 --> 00:18:44,831
Jaj, ne, Madda az! Na csáó!

310
00:18:44,916 --> 00:18:47,206
Mi, Madda? Hová mész? Várj! Ale!

311
00:18:47,291 --> 00:18:48,631
Ugyan, mit mondjak?

312
00:18:51,250 --> 00:18:52,540
Micsoda kupi!

313
00:18:53,541 --> 00:18:55,461
- Szia!
- Hová megy?

314
00:18:55,958 --> 00:18:56,958
Hova is megy...?

315
00:18:57,041 --> 00:18:58,751
- Edzeni.
- Kímélj meg ettől!

316
00:18:58,833 --> 00:18:59,793
Nem tudom...

317
00:18:59,875 --> 00:19:02,035
Azt mondta, edzése lesz.

318
00:19:02,125 --> 00:19:04,705
- Kerül engem?
- Nem! Mi? Nem tudom...

319
00:19:13,833 --> 00:19:15,383
Tudom, miért falazol neki.

320
00:19:16,791 --> 00:19:17,631
Miért?

321
00:19:17,708 --> 00:19:18,668
Mert a barátod.

322
00:19:19,625 --> 00:19:20,455
Ja.

323
00:19:22,750 --> 00:19:25,920
Figyi, ez rendes tőled.
Én nem ítélkezem, de tényleg.

324
00:19:47,833 --> 00:19:49,633
Figyelj, Edo...

325
00:19:50,041 --> 00:19:50,921
Igen?

326
00:19:55,625 --> 00:19:57,995
- Nem vagy éhes?
- De.

327
00:19:58,083 --> 00:20:00,083
- Igen? Együnk valamit?
- Aha.

328
00:20:01,666 --> 00:20:03,706
Van egy jó kis hely arra.

329
00:20:04,750 --> 00:20:06,000
Szuper a kaja.

330
00:20:34,000 --> 00:20:35,790
Sofia?

331
00:20:36,791 --> 00:20:38,131
Juliana?

332
00:20:38,208 --> 00:20:39,708
- Juliana.
- Okés.

333
00:20:39,791 --> 00:20:42,251
- Nagyon örvendek!
- Iszol valamit?

334
00:20:43,041 --> 00:20:45,211
- Igen, köszi!
- Még egyet, légyszi!

335
00:20:52,416 --> 00:20:53,706
Megkóstolod?

336
00:21:09,250 --> 00:21:12,380
- Hozhatok valamit? Vizet, bort?
- Vizet, köszönöm!

337
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
- Egy mentes, egy savas?
- Remek.

338
00:21:24,666 --> 00:21:26,416
- Szia, Anya!
- Helló!

339
00:21:27,416 --> 00:21:28,246
Szia!

340
00:21:30,958 --> 00:21:32,078
Te vagy Ale Alba?

341
00:21:33,083 --> 00:21:34,423
- Igen.
- Hogy van a vállad?

342
00:21:35,166 --> 00:21:36,456
Kicsit jobban, köszi!

343
00:21:36,541 --> 00:21:38,211
- Legenda vagy!
- Köszi!

344
00:21:38,958 --> 00:21:42,128
- Hogy van az én legendám?
- Jól. Megvagyok.

345
00:21:42,208 --> 00:21:45,418
Azt hittem, engem hívtál vacsorázni.
Ez mégis micsoda?

346
00:21:45,500 --> 00:21:46,960
Családi összejövetel?

347
00:21:52,541 --> 00:21:53,461
Szia!

348
00:21:54,833 --> 00:21:55,673
Szia!

349
00:21:56,541 --> 00:21:57,881
Leülsz mellénk?

350
00:22:00,666 --> 00:22:01,576
Kérlek!

351
00:22:10,041 --> 00:22:13,501
Nem tudtam, hogy vendégük lesz.
Hozok étlapot és terítéket.

352
00:22:13,583 --> 00:22:15,383
Remek. Köszönjük!

353
00:22:34,125 --> 00:22:35,125
Nem eszel?

354
00:22:36,583 --> 00:22:37,793
Hidegen se rossz.

355
00:22:44,083 --> 00:22:45,633
Edo, beszélhetnénk kicsit?

356
00:22:50,750 --> 00:22:51,960
Menjünk máshova!

357
00:22:52,833 --> 00:22:53,673
Okés.

358
00:23:20,791 --> 00:23:22,041
Szóljatok egymáshoz!

359
00:23:23,041 --> 00:23:24,671
Nincs mit mondanom.

360
00:23:25,583 --> 00:23:27,253
- Nekem se.
- Helyes.

361
00:23:32,458 --> 00:23:33,458
Kérlek!

362
00:23:37,916 --> 00:23:38,746
Jól van.

363
00:23:39,791 --> 00:23:42,041
- Nem fogok versenyezni.
- Megértettük.

364
00:23:42,125 --> 00:23:42,955
Jól van.

365
00:23:43,875 --> 00:23:44,915
De miért, Ale?

366
00:23:47,458 --> 00:23:48,668
Mert elegem volt.

367
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
- Miből?
- Belőle.

368
00:24:00,541 --> 00:24:02,381
Elege volt belőlem?

369
00:24:04,166 --> 00:24:06,376
Azt mondtad, eleged volt belőlem?

370
00:24:08,000 --> 00:24:09,710
- Jól hallottad.
- Bizony.

371
00:24:12,791 --> 00:24:17,421
Az egész életemet melletted töltöttem,
és mégis neked volt eleged belőlem?

372
00:24:18,708 --> 00:24:20,288
Kértem én ezt valaha?

373
00:24:20,375 --> 00:24:23,875
Te ültettél motorra gyerekként,
nem volt beleszólásom.

374
00:24:24,333 --> 00:24:28,173
Minden kurva gyerekkori képen
a motoron ülök. Belekényszerítettél.

375
00:24:28,250 --> 00:24:29,920
- Kényszerítettelek?
- Igen.

376
00:24:30,000 --> 00:24:31,960
- Hallod? Kényszerítettem!
- Igen.

377
00:24:32,041 --> 00:24:35,921
Légy hálás, hogy megtanítottalak,
különben szart sem értél volna el!

378
00:24:37,666 --> 00:24:40,326
Egész kibaszott életemben tanítottalak!

379
00:24:40,416 --> 00:24:42,206
- Mindenre, amit tudok!
- Elég!

380
00:24:42,750 --> 00:24:45,880
- Mihez kezdtél volna?
- Ki a fasznak hiszed magad?

381
00:24:45,958 --> 00:24:48,168
- Baszódj meg! A te hibád!
- Halljuk!

382
00:24:48,250 --> 00:24:49,960
- Csendet!
- Ez a ti hibátok!

383
00:24:50,041 --> 00:24:51,751
Mi a faszhoz kezdtél volna?

384
00:24:51,833 --> 00:24:52,673
A ti hibátok!

385
00:24:52,750 --> 00:24:53,670
Nem tudtatok...

386
00:24:55,416 --> 00:24:56,456
Megint ez van.

387
00:24:57,250 --> 00:24:58,920
- Minden rendben?
- Elnézést!

388
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
- Semmi baj, mindig ez van.
- Mindjárt eltakarítjuk.

389
00:25:15,166 --> 00:25:18,626
Nem tudod, milyen az,
ha csak magadra számíthatsz,

390
00:25:18,708 --> 00:25:22,288
ha senki sem hisz benned,
ha senki sem segít talpra állni,

391
00:25:23,416 --> 00:25:24,326
amikor elesel.

392
00:25:24,833 --> 00:25:26,463
Mindent megtettem érted.

393
00:25:26,541 --> 00:25:28,631
Idejöttem ebbe a koszfészekbe is.

394
00:25:29,083 --> 00:25:30,753
- Talán nem kellett volna.
- Lehet.

395
00:25:31,125 --> 00:25:33,325
- Főleg, mivel szétmentetek.
- Elég!

396
00:25:33,416 --> 00:25:35,326
Nem, Laura. Itt maradsz!

397
00:25:37,083 --> 00:25:38,923
Te akartad, szóval fejezzük be!

398
00:25:39,375 --> 00:25:40,745
Mert direkt csinálta.

399
00:25:41,708 --> 00:25:43,458
- Mit?
- Nem igaz?

400
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Ismerd be!

401
00:25:46,916 --> 00:25:48,536
Valld be, hogy direkt volt!

402
00:25:50,625 --> 00:25:53,325
Több százszor újranéztem azt a videót.

403
00:25:53,416 --> 00:25:55,786
Négyévesen se jöttél ki úgy kanyarokból.

404
00:25:55,875 --> 00:25:57,535
Valld be, hogy direkt volt!

405
00:25:59,958 --> 00:26:00,788
Ale?

406
00:26:02,958 --> 00:26:04,418
Kibaszott faszfej!

407
00:26:05,458 --> 00:26:06,748
Drágám, igaz ez?

408
00:26:06,833 --> 00:26:08,463
Gratulálok!

409
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
A csodagyerek
20 évnyi áldozatot pazarolt el.

410
00:26:16,708 --> 00:26:18,128
Meghalhattál volna.

411
00:26:21,458 --> 00:26:22,288
Hát igen.

412
00:26:23,708 --> 00:26:24,828
Meghalhattam volna.

413
00:26:31,000 --> 00:26:31,920
Szép munka!

414
00:26:50,166 --> 00:26:51,626
Ez egész jól ment.

415
00:27:20,416 --> 00:27:21,666
ANYA

416
00:27:24,125 --> 00:27:27,035
Summy, tudom,
hogy nem könnyű beszélni erről.

417
00:27:28,041 --> 00:27:29,331
Igen, igazad van.

418
00:27:29,791 --> 00:27:30,881
De jól tetted.

419
00:27:32,000 --> 00:27:34,210
- Mit?
- Hogy megcsókoltál.

420
00:27:35,166 --> 00:27:35,996
Úgy gondolod?

421
00:27:36,666 --> 00:27:39,996
Igen, mert ez a dolog köztünk...

422
00:27:40,625 --> 00:27:42,325
régóta a levegőben volt.

423
00:27:43,125 --> 00:27:47,415
Te csak végre... felszínre hoztad.

424
00:27:49,583 --> 00:27:50,833
Igen, ez igaz.

425
00:28:01,208 --> 00:28:04,128
Már arra is gondoltam,
hogy szánalomból tetted.

426
00:28:05,333 --> 00:28:06,583
Edo, mire célzol?

427
00:28:07,666 --> 00:28:11,166
Miután anyukám meghalt,
mindig számíthattam rád, ezért...

428
00:28:12,583 --> 00:28:13,833
Azt hittem, ezért.

429
00:28:13,916 --> 00:28:15,916
Sosem éreztem szánalmat irántad.

430
00:28:16,625 --> 00:28:19,995
- Ja, de régen ezt nem tudtam.
- Mindig megnevettettél.

431
00:28:26,583 --> 00:28:28,173
Fura volt a tegnap este.

432
00:28:28,875 --> 00:28:29,705
Fura...

433
00:28:30,958 --> 00:28:31,998
de azért jó is.

434
00:28:32,708 --> 00:28:34,078
Inkább fura, mint jó.

435
00:28:34,166 --> 00:28:35,706
Ugyan, legyen 50-50!

436
00:28:44,708 --> 00:28:47,038
Sofiával mihez akarsz kezdeni?

437
00:28:49,041 --> 00:28:51,041
- Miért?
- Neki mikor akarod...

438
00:28:52,750 --> 00:28:53,580
elmondani?

439
00:28:54,583 --> 00:28:55,753
Azt hittem, nem fogjuk.

440
00:28:58,375 --> 00:29:00,535
De úgyis megtudja.

441
00:29:01,166 --> 00:29:03,286
Nem, ha nem mondjuk el neki.

442
00:29:04,041 --> 00:29:05,421
Mondtál neki valamit?

443
00:29:06,666 --> 00:29:08,206
Nem.

444
00:29:15,208 --> 00:29:16,248
De igazad van.

445
00:29:18,333 --> 00:29:20,293
Néhány dolgot nem kell kimondani.

446
00:29:21,250 --> 00:29:23,250
Csak meg kell tapasztalni őket.

447
00:29:30,666 --> 00:29:31,576
Hazamenjünk?

448
00:29:41,041 --> 00:29:42,291
- Edo!
- Mi a baj?

449
00:29:42,708 --> 00:29:44,918
Neked mi jött le a beszélgetésből?

450
00:29:45,958 --> 00:29:47,128
Hogy járunk.

451
00:29:48,833 --> 00:29:49,673
Nem igaz?

452
00:29:53,833 --> 00:29:55,833
Csókolj meg!

453
00:29:59,750 --> 00:30:01,210
Mit kiabáltál?

454
00:30:09,458 --> 00:30:10,378
Csókolj meg!

455
00:30:19,125 --> 00:30:22,165
Edo, várj! Sajnálom!

456
00:30:22,666 --> 00:30:23,576
Hallgass meg!

457
00:30:23,958 --> 00:30:26,418
- Mi a faszért csókoltál meg?
- Nem tudom.

458
00:30:27,250 --> 00:30:30,250
- Picsába, sajnálatból tetted?
- Nem erről van szó!

459
00:30:30,333 --> 00:30:31,753
- Áruld el!
- Hiba volt.

460
00:30:33,916 --> 00:30:37,076
- Ez mi a szart jelent?
- Nem tudom...

461
00:30:38,333 --> 00:30:39,963
Nem tudom, mit...

462
00:30:40,625 --> 00:30:41,455
Edo!

463
00:30:54,458 --> 00:30:57,708
<i>Akár a méz</i>

464
00:30:58,708 --> 00:31:01,788
<i>Akár a méz</i>

465
00:31:02,291 --> 00:31:05,581
<i>Akár a méz</i>

466
00:31:06,500 --> 00:31:09,670
<i>Akár a méz</i>

467
00:31:10,458 --> 00:31:13,078
<i>Akár a méz</i>

468
00:31:14,083 --> 00:31:17,333
<i>Akár a méz</i>

469
00:31:18,750 --> 00:31:21,710
<i>Akár a méz</i>

470
00:31:21,958 --> 00:31:25,038
<i>Akár a méz</i>

471
00:31:25,625 --> 00:31:27,915
<i>Akár a méz</i>

472
00:31:29,583 --> 00:31:31,753
<i>Akár a méz</i>

473
00:31:33,458 --> 00:31:35,748
<i>Akár a méz</i>

474
00:31:37,125 --> 00:31:40,075
<i>Akár a méz</i>

475
00:31:41,875 --> 00:31:43,915
<i>Akár a méz</i>

476
00:31:45,791 --> 00:31:48,001
<i>Akár a méz</i>

477
00:32:04,291 --> 00:32:08,081
<i>Nem</i>

478
00:32:08,208 --> 00:32:13,458
<i>Mától fogva</i>
<i>Már nem gondolok rád, szerelmem</i>

479
00:32:14,000 --> 00:32:19,580
<i>Kinyitottam a szemem,</i>
<i>Körbenéztem</i>

480
00:32:19,750 --> 00:32:26,330
<i>És mint mindig</i>
<i>Körülöttem forgott a Föld</i>

481
00:32:27,541 --> 00:32:32,631
<i>A Föld csak forog, csak forog</i>
<i>A határtalan térben</i>

482
00:32:32,875 --> 00:32:35,575
<i>Rajta szerelmek kezdődnek</i>

483
00:32:35,666 --> 00:32:38,166
<i>És szerelmeknek vége</i>

484
00:32:38,291 --> 00:32:43,381
<i>Rajta hozzám hasonlók</i>
<i>Bánata és öröme</i>

485
00:32:43,958 --> 00:32:47,538
<i>Ó, világ</i>

486
00:32:47,625 --> 00:32:52,535
<i>Csak most kezdtelek el figyelni</i>

487
00:32:52,833 --> 00:32:57,713
<i>És a te csendedben elveszni</i>

488
00:32:58,208 --> 00:33:03,748
<i>És melletted senki vagyok</i>

489
00:33:05,166 --> 00:33:08,666
<i>A világ</i>

490
00:33:08,750 --> 00:33:14,080
<i>Soha, egy pillanatra meg nem állt</i>

491
00:33:14,250 --> 00:33:18,080
<i>Az éj eljön a nappal után</i>

492
00:33:18,708 --> 00:33:25,708
<i>És a nap elérkezik</i>

493
00:33:26,666 --> 00:33:30,876
<i>Ó, világ</i>

494
00:33:48,375 --> 00:33:51,875
<i>A világ</i>

495
00:33:52,416 --> 00:33:57,576
<i>Soha, egy pillanatra meg nem állt</i>

496
00:33:57,833 --> 00:34:02,043
<i>Az éj eljön a nappal után</i>

497
00:34:02,125 --> 00:34:08,665
<i>És a nap elérkezik</i>

498
00:35:06,416 --> 00:35:09,626
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert

