1
00:00:13,500 --> 00:00:17,250
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
Влево, вправо.

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
Давайте!

4
00:00:26,416 --> 00:00:28,996
Влево, улыбаемся. Быстрее!

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
Раз и обратно.

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
Вверх! Тянемся!

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
Раз, два.

8
00:00:36,291 --> 00:00:37,581
Извини, что опоздала.

9
00:00:38,416 --> 00:00:40,956
- Непростая ночь?
- Нет, я плохо спала.

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,460
Они прибыли сегодня.

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
Посмотри, как им весело с мячами.

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
Отлично!

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
Все на вид спокойные.
Им немного страшно.

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
- А потом?
- А потом, ну… они сядут тебе на шею.

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,171
- Но они все такие милые.
- Ага, увидишь.

16
00:00:59,916 --> 00:01:01,786
Иди переоденься.

17
00:01:13,083 --> 00:01:14,173
Доброе утро.

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,463
- Саммер.
- Да? Доброе утро.

19
00:01:16,541 --> 00:01:20,421
Простите за опоздание.
Обещаю, это больше не повторится.

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
Дело не в этом.
Хочу кое-что спросить.

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,501
Ты случайно не общалась недавно с Але?

22
00:01:26,500 --> 00:01:27,630
Нет… не общалась.

23
00:01:28,375 --> 00:01:29,825
- Нет?
- Нет.

24
00:01:32,125 --> 00:01:35,995
-  Что-то случилось?
-  Он не отвечает на звонки.

25
00:01:36,083 --> 00:01:37,213
Я немного волнуюсь.

26
00:01:38,958 --> 00:01:41,128
- Ладно, неважно.
- Извините.

27
00:01:41,208 --> 00:01:43,378
- Удачного дня.
- До свидания.

28
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
ВЗЯЛ КНИГУ В ЗАЛОЖНИКИ
ХОЧЕШЬ ВЕРНУТЬ – ПОЗВОНИ

29
00:02:11,583 --> 00:02:13,673
БЕННАТИ БЛЮ

30
00:02:15,125 --> 00:02:16,245
НЕ ДОПУЩЕНА

31
00:02:30,708 --> 00:02:33,038
- Эдо! Привет, милый.
- Привет.

32
00:02:33,541 --> 00:02:35,921
- Как ты?
- Я в порядке.

33
00:02:36,833 --> 00:02:39,003
- Ты видел результаты?
- Да, видел.

34
00:02:39,708 --> 00:02:41,248
- Как всё прошло?
- Хорошо.

35
00:02:42,625 --> 00:02:43,995
Ладно… но ты в порядке?

36
00:02:44,666 --> 00:02:45,876
Да.

37
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
- Ты зайдешь позже?
- Не знаю, смогу ли я.

38
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
Ладно.

39
00:02:52,250 --> 00:02:53,710
Я завалила?

40
00:03:08,916 --> 00:03:10,126
Прости.

41
00:03:11,500 --> 00:03:12,330
Пока, Иса.

42
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
Пока.

43
00:03:34,875 --> 00:03:36,745
Боже, она всё время болтает.

44
00:03:38,708 --> 00:03:40,248
Но ты их понимаешь?

45
00:03:41,875 --> 00:03:42,745
Что случилось?

46
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
Насчет Лауры…
она спрашивала меня об Але.

47
00:03:47,541 --> 00:03:50,131
Не может связаться с ним.
Очень обеспокоена.

48
00:03:50,791 --> 00:03:53,581
Я тоже видела.
Она сегодня не в лучшей форме.

49
00:03:56,041 --> 00:03:58,211
Взгляни на тех блондинок, веселятся.

50
00:03:59,166 --> 00:04:01,246
Наслаждаются напитками у бассейна.

51
00:04:04,041 --> 00:04:05,881
Посмотри на них. Я так завидую.

52
00:04:07,333 --> 00:04:08,833
- Всё в порядке?
- Да.

53
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
- В каком они номере?
- А?

54
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
Ладно…

55
00:04:13,458 --> 00:04:14,828
- Номер 234?
- Да.

56
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
Спасибо.

57
00:04:34,541 --> 00:04:36,251
<i>Набранный номер не</i>…

58
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
<i>Приглашаем номер 23.</i>

59
00:04:41,791 --> 00:04:44,171
<i>Приглашаем номер 24.</i>

60
00:04:51,875 --> 00:04:53,785
- Дай-ка я тебе помогу.
- Привет!

61
00:04:54,000 --> 00:04:55,830
- Помощь нужна?
- Нет, я…

62
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
…да. Вообще-то, да. Спасибо.

63
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
Сначала я тебя не узнал.

64
00:05:02,708 --> 00:05:04,128
То есть в такой одежде.

65
00:05:04,208 --> 00:05:05,708
- А как я одета?
- Хорошо.

66
00:05:05,791 --> 00:05:06,631
Очень хорошо.

67
00:05:09,125 --> 00:05:09,955
То есть я не…

68
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
…выглядишь очень мило.

69
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
Спасибо.

70
00:05:16,458 --> 00:05:18,038
- Идём к кассе?
- Да.

71
00:05:18,833 --> 00:05:21,333
- Я отнесу это.
- Спасибо, ты так добр.

72
00:05:22,541 --> 00:05:23,751
Есть новости о доме?

73
00:05:24,458 --> 00:05:27,208
Да, мы получили предложение,

74
00:05:27,291 --> 00:05:30,131
но они просят снизить цену,
и мы им отказали.

75
00:05:32,750 --> 00:05:35,040
Я подумал, что предложение неплохое.

76
00:05:35,416 --> 00:05:37,456
Она со мной не согласилась.

77
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
- Твоя бывшая.
- Именно.

78
00:05:40,625 --> 00:05:41,455
Мне жаль.

79
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
- Но у меня хорошие новости.
- Правда?

80
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
Я останусь здесь,
пока мы с ней не договоримся.

81
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
Хорошо.

82
00:05:49,875 --> 00:05:53,575
- Рада это слышать.
- Тебе придется немного потерпеть меня.

83
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
Хорошо.

84
00:05:55,083 --> 00:05:56,173
А ты сама как?

85
00:05:59,750 --> 00:06:02,290
- Что-то не так?
- Помнишь Блю, мою младшую?

86
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
- Да.
- Она провалилась.

87
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
- Ну, бывает.
- Просто мне её так жаль.

88
00:06:07,583 --> 00:06:09,293
Я тоже плохо училась в школе.

89
00:06:09,583 --> 00:06:13,633
Но не потому, что не понимала,
школа была слишком строгой.

90
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
- Я проваливала экзамены три раза.
- Три?

91
00:06:16,166 --> 00:06:17,536
- Три.
- Не может быть…

92
00:06:18,083 --> 00:06:20,213
- Ты перевелась?
- Нет, просто ушла.

93
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
- Куда?
- Я убежал из дома.

94
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
- Серьёзно?
- Да.

95
00:06:24,083 --> 00:06:26,963
Я взяла свою гитару,
стала играть в барах,

96
00:06:27,041 --> 00:06:30,131
и попадала в кучу неприятностей
почти везде.

97
00:06:31,625 --> 00:06:34,955
Следовала своим инстинктам.
Я всегда была такой.

98
00:06:35,041 --> 00:06:37,171
Иногда я всё портила, но всё же…

99
00:06:39,958 --> 00:06:41,578
- Но ты следовала им.
- Да.

100
00:06:42,875 --> 00:06:44,955
И что теперь говорят эти инстинкты?

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,131
Не знаю.

102
00:07:00,750 --> 00:07:02,880
Я должна тебе кофе. Хотя бы кофе.

103
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
<i>Приглашаем номер 27.</i>

104
00:07:05,958 --> 00:07:07,958
- Это мой номер.
- Что?

105
00:07:08,583 --> 00:07:10,793
Это мой номер, 27.

106
00:07:10,875 --> 00:07:13,285
А, хорошо. Пока.
Увидимся завтра в баре.

107
00:07:13,875 --> 00:07:16,785
Ты узнаешь меня.
В том же месте, в том же платье.

108
00:07:18,000 --> 00:07:19,420
- Пока.
- Спасибо.

109
00:07:36,166 --> 00:07:38,126
ЛАУРА

110
00:07:40,041 --> 00:07:40,881
Пьеро.

111
00:07:42,166 --> 00:07:42,996
Пьеро!

112
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
- Я закончил.
- И что?

113
00:07:45,750 --> 00:07:50,290
- Я пошёл. Лето ведь и для меня тоже.
- Что за ленивая задница.

114
00:07:55,458 --> 00:07:56,288
Але.

115
00:07:58,041 --> 00:07:58,881
Але.

116
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
Проснись.

117
00:08:02,208 --> 00:08:03,078
Давай.

118
00:08:11,916 --> 00:08:13,536
- Который час?
- Уже поздно.

119
00:08:13,833 --> 00:08:16,383
- Твоя мама звонила, я не ответил.
- Хорошо.

120
00:08:16,666 --> 00:08:18,206
Она решит, я злюсь на неё.

121
00:08:19,666 --> 00:08:21,036
Я пойду приму душ.

122
00:08:21,125 --> 00:08:23,285
- Пойдёшь на тусовку?
- Не знаю.

123
00:08:27,541 --> 00:08:28,381
Косяк?

124
00:08:29,625 --> 00:08:30,455
Нет.

125
00:08:30,916 --> 00:08:33,576
Лучше не надо. Ты уже и так параноик.

126
00:08:33,666 --> 00:08:34,496
Слушай, Дарио.

127
00:08:36,541 --> 00:08:38,171
Можно у тебя пожить?

128
00:08:39,041 --> 00:08:39,961
Конечно, можно.

129
00:08:40,833 --> 00:08:41,673
Шутишь?

130
00:08:41,958 --> 00:08:42,918
Разве не знаешь?

131
00:08:43,166 --> 00:08:45,376
Мой дом — твой дом, брат.

132
00:08:47,166 --> 00:08:50,536
Если мама позвонит, скажи,
что не знаешь, где я.

133
00:08:51,625 --> 00:08:52,455
Ладно.

134
00:08:53,708 --> 00:08:54,878
- Пока.
- Пока.

135
00:09:39,750 --> 00:09:40,830
ЭДО

136
00:09:45,541 --> 00:09:48,671
- Эдо.
- Блю. Что ты здесь делаешь?

137
00:09:49,375 --> 00:09:51,455
- У меня жар.
- Дай проверю.

138
00:09:52,958 --> 00:09:54,248
Да, немного есть.

139
00:09:56,750 --> 00:09:58,580
Ты пришел к Самми? Ее нет.

140
00:10:03,125 --> 00:10:04,125
Хочешь остаться?

141
00:10:06,041 --> 00:10:06,881
Ладно.

142
00:10:08,833 --> 00:10:10,713
Посмотрим что-нибудь?

143
00:10:23,708 --> 00:10:25,378
Видел «Очень странные дела»?

144
00:10:26,041 --> 00:10:27,461
Да, первый сезон крутой.

145
00:10:31,375 --> 00:10:32,205
«Ривердэйл»?

146
00:10:40,625 --> 00:10:41,995
Ты видел всё.

147
00:10:42,916 --> 00:10:43,876
Знаешь, иногда…

148
00:10:45,250 --> 00:10:46,580
…очень тяжело…

149
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
…выбрать, что…

150
00:10:53,500 --> 00:10:54,330
…да!

151
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
А если «Бумажный дом»?
Новый сезон. Я ещё не видел.

152
00:11:11,541 --> 00:11:12,381
Блю?

153
00:11:48,250 --> 00:11:49,920
Мне больно видеть Але таким.

154
00:11:51,291 --> 00:11:52,131
Каким?

155
00:11:53,708 --> 00:11:54,918
Он замкнулся в себе.

156
00:11:55,458 --> 00:11:57,828
Скрывает всё ото всех.
На него не похоже.

157
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
Улыбнись.

158
00:12:01,875 --> 00:12:02,705
Отлично.

159
00:12:05,250 --> 00:12:06,710
Был бы я таким, как вы.

160
00:12:07,083 --> 00:12:08,923
- Кто мы?
- Ты и Але.

161
00:12:09,833 --> 00:12:12,633
Вы не боитесь мутить с кем-то новым
каждую ночь.

162
00:12:14,958 --> 00:12:15,788
Повернись.

163
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
Твои глаза.

164
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
- Что?
- Открой их, а то как близорукий.

165
00:12:20,083 --> 00:12:22,423
- Это из-за солнца.
- Потерпи немного.

166
00:12:24,291 --> 00:12:25,831
- Есть.
- Мой телефон?

167
00:12:28,208 --> 00:12:29,128
Что ты делаешь?

168
00:12:30,500 --> 00:12:32,790
Итак… я сделала для тебя профиль.

169
00:12:33,625 --> 00:12:35,825
София, я же сказал, не хочу. Прекрати.

170
00:12:35,916 --> 00:12:36,786
В чём дело?

171
00:12:39,166 --> 00:12:39,996
Ни в чём.

172
00:12:41,250 --> 00:12:42,460
Скажешь, в чём дело?

173
00:12:46,250 --> 00:12:47,130
Есть проблема.

174
00:12:49,041 --> 00:12:49,881
Еще одна?

175
00:12:49,958 --> 00:12:52,038
Думаю, это ещё большая проблема.

176
00:12:53,166 --> 00:12:55,826
Слушай… что еще серьезнее,
чем девственность.

177
00:12:56,916 --> 00:12:59,036
Не пугай меня так. Что случилось?

178
00:13:01,416 --> 00:13:02,826
Чувствую себя идиотом.

179
00:13:16,083 --> 00:13:16,923
Я влюблен.

180
00:13:19,000 --> 00:13:22,920
- Над чем ты смеешься?
- Я думала, проблема серьезная!

181
00:13:25,291 --> 00:13:26,131
В кого?

182
00:13:27,541 --> 00:13:28,461
Хватит об этом.

183
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
Дарио… ты не меня любишь, верно?

184
00:13:37,791 --> 00:13:40,131
- Боже мой! Да?
- Да ладно, София.

185
00:13:40,291 --> 00:13:42,631
Господи, ты всегда шутишь.

186
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
Ну же, я просто дразню тебя. Иди сюда!

187
00:13:46,166 --> 00:13:48,416
Дарио! Скажи, кто это.

188
00:13:49,791 --> 00:13:50,711
Не скажу.

189
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
Да ладно.

190
00:14:21,958 --> 00:14:22,788
Эй.

191
00:14:25,666 --> 00:14:26,666
Я кое-что узнала.

192
00:14:28,750 --> 00:14:29,670
Тебе интересно?

193
00:14:30,833 --> 00:14:33,753
- Да, что?
- Его телефон отключился вчера.

194
00:14:33,833 --> 00:14:36,293
Он поругался с родителями,
хочет бросить гонки.

195
00:14:36,666 --> 00:14:37,706
Откуда ты знаешь?

196
00:14:38,416 --> 00:14:39,416
Это в интернете.

197
00:14:41,041 --> 00:14:42,171
Что они поругались?

198
00:14:42,750 --> 00:14:46,290
Нет, повар сказал, Генри.
О гонках я прочла  в интернете.

199
00:14:51,083 --> 00:14:51,923
Извините.

200
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
Наконец-то. Я звонила тебе 40 раз.

201
00:14:57,791 --> 00:15:01,081
- Денег на  телефоне не было.
- Он не берёт трубку.

202
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
Кто это?

203
00:15:03,416 --> 00:15:04,496
Отец Але.

204
00:15:05,541 --> 00:15:06,671
Никогда не заходит.

205
00:15:07,625 --> 00:15:08,745
Неплох, правда?

206
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
Ты куда? Я ещё не ела.

207
00:15:27,041 --> 00:15:27,961
«БАЙКИ И ГОНКИ»

208
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
ЧЕМПИОН ВЕРНУЛСЯ?

209
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
АЛЕ АЛЬБА
ПОИСК

210
00:15:41,666 --> 00:15:44,286
АЛЕ АЛЬБА ПОСЛЕ АВАРИИ:
ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ

211
00:15:46,208 --> 00:15:47,418
В СЛИПСТРИМЕ

212
00:15:51,416 --> 00:15:53,286
ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ «ДЕКАРА РЕЙСИНГ»

213
00:15:53,375 --> 00:15:55,205
<i>С грустью вынуждены объявить,</i>

214
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
<i>что не можем продолжать.сотрудничество</i>
<i>с Алессандро Альба, поскольку</i>

215
00:16:00,625 --> 00:16:03,915
<i>и физически, и морально</i>
<i>он больше не подходит для гонок.</i>

216
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
<i>Это не значит, что мы остановимся.</i>

217
00:16:07,333 --> 00:16:09,083
<i>Мы полностью уверены в Якопо,</i>

218
00:16:09,166 --> 00:16:11,576
он готов к Гран-при Нидерландов, верно?

219
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
Да, я хочу поблагодарить всю команду

220
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
<i>за веру в меня,</i>
<i>особенно нашего технического директора,</i>

221
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
<i>он отлично справляется,</i>
<i>несмотря на сжатые сроки.</i>

222
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
<i>Мистер Альба, что скажете о сыне?</i>

223
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
<i>Боже…</i> <i>что это за вопрос?</i>

224
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
<i>Почему вы всегда так делаете?</i>

225
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
<i>Слова о том, что он физически</i>
<i>и морально не подходит,</i>

226
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
значат, что ему нужно время,
чтобы восстановиться.

227
00:16:35,750 --> 00:16:37,460
<i>Он не может соревноваться,</i>

228
00:16:37,541 --> 00:16:39,961
<i>не может вернуться к гонкам,</i>
<i>и мы должны…</i>

229
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
АЛЕ АЛЬБА АВАРИЯ

230
00:16:42,208 --> 00:16:44,498
Ходили слухи о трениях между вами.

231
00:16:44,583 --> 00:16:45,963
<i>Вы можете подтвердить…</i>

232
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
<i>-  Можно уйти?</i>
<i>- Его перерыв надолго?</i>

233
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
Мы пока не знаем.

234
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
<i>Простите… подожди.</i>

235
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
Куда ты идёшь? Куда?

236
00:17:21,875 --> 00:17:22,785
Лаура…

237
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
<i>Набранный номер не…</i>

238
00:17:50,166 --> 00:17:53,076
Мисс… извините, я бы хотела спросить.

239
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
- Мама, что ты здесь делаешь?
- Привет.

240
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
Тебе нельзя быть здесь.

241
00:17:58,458 --> 00:18:00,248
- Почему?
- Я же работаю.

242
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
- Хотела увидеть, где работаешь.
- Что не так?

243
00:18:06,625 --> 00:18:07,455
Мама.

244
00:18:09,250 --> 00:18:10,460
Блю завалила школу.

245
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
Я делаю всё, что могу, Самми.
Клянусь тебе.

246
00:18:21,375 --> 00:18:23,875
Но меня мало.
Что делать, если меня мало?

247
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
Ты ему сказала?

248
00:18:25,708 --> 00:18:28,248
Он знает о Блю? Нет, верно?

249
00:18:29,916 --> 00:18:32,746
Не сказать, что между нами всё хорошо…

250
00:18:32,833 --> 00:18:33,673
Я знаю, мама.

251
00:18:33,791 --> 00:18:35,961
- Как ты узнала?
- Его никогда нет.

252
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
Мы взяли тайм-аут этим летом, подумать,
дать друг другу немного пространства.

253
00:18:44,500 --> 00:18:47,500
Такое уже бывало,
но мы всегда с этим разбирались.

254
00:18:47,666 --> 00:18:50,286
- Не было причин говорить тебе.
- Мне пора.

255
00:18:52,000 --> 00:18:54,210
Но хотя бы ты молодец.

256
00:18:54,458 --> 00:18:56,828
- Пожалуйста, мама. Прекрати.
- Хорошо.

257
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
Слушай, мы видели Эдо.

258
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
- Правда?
- Да.

259
00:19:02,791 --> 00:19:06,131
Он замечательный.
Постарайся не потерять его.

260
00:19:06,458 --> 00:19:08,458
Потому что тебе повезло с ним.

261
00:19:50,208 --> 00:19:51,498
МОБИ ДИК

262
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
Вот ресторан и магазин.

263
00:19:53,958 --> 00:19:58,378
Да, там я могу найти хорошую… пьедину?

264
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
- Пьядину.
- Ах, пьядину.

265
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
Здесь лучшая пьядина в городе.

266
00:20:03,333 --> 00:20:07,253
- Меня зовут Да Нора.
- Окей, я также запишу…

267
00:20:16,541 --> 00:20:17,421
Ты не идёшь?

268
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
Я сейчас буду, иди.

269
00:20:19,875 --> 00:20:20,705
Ладно.

270
00:20:26,666 --> 00:20:28,786
- Привет, Пьеро.
- Привет, Але.

271
00:20:29,291 --> 00:20:31,211
Можно втулку на 12 миллиметров?

272
00:20:32,041 --> 00:20:33,831
- Ты знаешь, где они, да?
- Да.

273
00:20:36,791 --> 00:20:37,711
Как плечо?

274
00:20:39,625 --> 00:20:41,495
Ну… бывало и лучше.

275
00:20:45,125 --> 00:20:46,035
Ладно, я пойду.

276
00:20:48,125 --> 00:20:50,785
- Помощь нужна?
- Почему бы и нет?

277
00:20:55,416 --> 00:20:56,246
Ух ты…

278
00:20:57,750 --> 00:20:59,170
…наверное, конец 70-х.

279
00:21:00,416 --> 00:21:01,246
Да.

280
00:21:02,291 --> 00:21:03,211
Он 1978 года.

281
00:21:05,666 --> 00:21:08,956
Дарио хорошо поработал.
Я помню, как ты его привёз.

282
00:21:09,833 --> 00:21:11,253
Он был сильно разбит.

283
00:21:11,750 --> 00:21:13,290
Принадлежал моему деду,

284
00:21:13,666 --> 00:21:16,626
он подарил его отцу, а отец мне.

285
00:21:16,916 --> 00:21:18,706
- Так это фамильная вещь.
- Да.

286
00:21:18,791 --> 00:21:19,631
Хорошо.

287
00:21:21,583 --> 00:21:23,083
- Итак?
- Итак…

288
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
- Хотел его закончить.
- Хорошее дело.

289
00:21:27,666 --> 00:21:29,746
И похоже, что он почти готов.

290
00:21:31,291 --> 00:21:32,671
Хочу закончить сегодня.

291
00:21:36,041 --> 00:21:38,711
А-а… Пьеро…

292
00:21:39,583 --> 00:21:40,673
Втулка…

293
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
- Ладно. За работу.
- Хорошо.

294
00:22:04,708 --> 00:22:05,538
Ребята.

295
00:22:07,125 --> 00:22:08,285
Эй, Дарио!

296
00:22:08,541 --> 00:22:10,671
- Привет.
- София, куплю тебе выпить.

297
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
Думаю, вы двое – пара.

298
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
Ты нас дурачишь.

299
00:22:13,958 --> 00:22:16,498
- Да.
- Он пропал, как только встретил тебя.

300
00:22:16,583 --> 00:22:17,963
- Видишь? Пропал.
- Нет!

301
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
- И правда пропал.
- Мы его уже не найдем.

302
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
- Очень рад. Альбе.
- София.

303
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
Привет, взаимно.

304
00:22:24,375 --> 00:22:26,205
- Ой-ой.
- Ты ушибся?

305
00:22:26,458 --> 00:22:27,418
Придурок!

306
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
Слушайте, как дела у вас с Дарио?

307
00:22:39,500 --> 00:22:40,330
Как дела?

308
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
Что сказать… он мастер своего дела.

309
00:22:43,791 --> 00:22:45,961
Но заслуживает большего.

310
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
Ты знаешь, как он ждет,
чтобы присоединиться к твоей команде.

311
00:22:53,625 --> 00:22:55,375
Работать с настоящими байками.

312
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
Хочет почувствовать то,
что хотят и другие парни вроде него.

313
00:22:59,583 --> 00:23:05,383
Разве ты не скучаешь по этому цирку,
с байками, гонками, гоночными трассами?

314
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
- Да, Пьеро… скучаю, но…
- Это понятно.

315
00:23:10,750 --> 00:23:14,290
Когда не делаешь то, что нравится,
начинаешь скучать.

316
00:23:14,375 --> 00:23:17,825
Но, может,
ты отдохнешь летом и вернешься.

317
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
Да… посмотрим.
Я переключу, эта песня надоела.

318
00:23:21,875 --> 00:23:26,825
Давно пора! Включи настоящую музыку,
давай мазурку!

319
00:23:27,125 --> 00:23:30,955
Но полька тоже подойдет.
Полька мне даже больше нравится.

320
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
Ты бы видел, как юбки поднимаются,
когда они танцуют польку.

321
00:23:35,541 --> 00:23:39,331
МАДДА

322
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
- Так что? Скажешь, кто это?
- Нет.

323
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
Да ради бога. Но если я угадаю, скажи.

324
00:23:46,541 --> 00:23:48,001
- Давай.
- Ладно.

325
00:23:48,333 --> 00:23:50,833
Посмотрим. Думаю…

326
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
- …с лошадиным лицом.
- Нет.

327
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
- В золотом купальнике?
- Нет.

328
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
- С большими кувшинами.
- Которая?

329
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
- Вот эта.
- Нет, это не она.

330
00:24:02,208 --> 00:24:04,628
Она вообще существует,
или ты её придумал?

331
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
Она существует.

332
00:24:06,375 --> 00:24:07,915
Она здесь, на тусовке?

333
00:24:18,541 --> 00:24:21,631
- Нет. Ты серьёзно?
- Да.

334
00:24:43,166 --> 00:24:45,326
Может, попробуем, заведется ли?

335
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
Да, попробуй.

336
00:24:46,875 --> 00:24:48,165
- Можно?
- Давай.

337
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
Спасибо.

338
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
Лучшая музыка для моих ушей.

339
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
Можно одолжить ваш телефон?

340
00:25:11,583 --> 00:25:14,963
- Не разбей, он у меня для чата.
- Я не хочу знать, с кем.

341
00:25:26,750 --> 00:25:27,580
Мама?

342
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
Да, я знаю. Прости.

343
00:25:32,041 --> 00:25:33,881
Мы здесь… окей?

344
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
Это ресторан,

345
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
а это — магазины, окей?

346
00:25:38,958 --> 00:25:41,498
У вас есть все контакты отеля.

347
00:25:41,583 --> 00:25:42,673
Вопросы?

348
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
Я читал, что в Романье много фламинго,

349
00:25:46,833 --> 00:25:49,753
и это идеальный период,
чтобы увидеть их любовь.

350
00:25:49,833 --> 00:25:51,793
Как нам найти их?

351
00:25:51,875 --> 00:25:54,575
- Он хочет увидеть гон у фламинго.
- Фламинго?

352
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
Секунду.

353
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
Смотри, что ты наделал
своей одержимостью фламинго.

354
00:26:12,250 --> 00:26:13,080
Эй.

355
00:26:13,916 --> 00:26:14,746
Всё в порядке?

356
00:26:18,208 --> 00:26:19,078
Что случилось?

357
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
- Нет, ничего.
- Это Але?

358
00:26:23,625 --> 00:26:24,495
Да всё.

359
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
Что «всё»?

360
00:26:29,291 --> 00:26:31,081
Можешь сказать, что случилось?

361
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
Моя сестра завалила школу,
мама всегда расстроена,

362
00:26:37,041 --> 00:26:39,041
понятия не имею, что думает отец.

363
00:26:39,250 --> 00:26:41,210
Я облажалась с лучшим другом.

364
00:26:41,791 --> 00:26:44,211
Ничего серьезного. Всё будет хорошо.

365
00:26:47,375 --> 00:26:51,245
Отчего я так расстроена, что этот идиот
не отвечает на мои звонки.

366
00:26:53,291 --> 00:26:54,631
Чувствую себя дурой.

367
00:26:55,375 --> 00:26:56,625
Ты не дура.

368
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
Ты влюблена.

369
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
Давай найдем решение.

370
00:27:08,625 --> 00:27:12,075
Кто-то из твоих подруг его видел?
Не знаю… общий друг?

371
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
София!

372
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
- Всё окей?
<i>- Я на работе.</i>

373
00:27:20,458 --> 00:27:23,418
- Можешь спросить Дарио, где Але?
- Я знаю, где он.

374
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
Где он?

375
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
У Дарио. Он поссорился с родителями
и пошел туда.

376
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
<i>- Окей. Хорошо, спасибо.</i>
- Ты объяснишь, в чём дело?

377
00:27:31,208 --> 00:27:33,878
- Потом скажу. Дай мне адрес.
<i>- Ладно.</i>

378
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Спасибо, пока.

379
00:27:36,791 --> 00:27:38,461
Давай. Переоденься и иди.

380
00:27:39,708 --> 00:27:42,168
- Еще больше часа работать.
- Я прикрою.

381
00:27:42,916 --> 00:27:43,786
Переодевайся.

382
00:28:03,125 --> 00:28:05,245
Он больше не отвечает на мои звонки.

383
00:28:06,416 --> 00:28:07,246
Мне жаль.

384
00:28:07,333 --> 00:28:09,543
Я знаю, что слишком часто ему звоню.

385
00:28:10,333 --> 00:28:11,583
Но блокировать мой номер!

386
00:28:12,208 --> 00:28:14,668
Почему он так себя ведет?
Что я сделала?

387
00:28:14,916 --> 00:28:15,746
Не знаю.

388
00:28:17,125 --> 00:28:19,995
Если знаешь, где он, скажи.
Нам нужно поговорить.

389
00:28:21,416 --> 00:28:22,996
Дарио, это важно.

390
00:28:23,791 --> 00:28:26,961
Мне нужно выговориться.
Я так больше не могу.

391
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
Пожалуйста, я прошу тебя.

392
00:28:29,291 --> 00:28:30,171
Помоги мне.

393
00:28:43,458 --> 00:28:46,128
- Дело не в том, что он не отвечает.
- Нет?

394
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
Он выбросил телефон.

395
00:28:51,833 --> 00:28:53,133
Знаешь, где он?

396
00:28:59,291 --> 00:29:00,211
Еще пива?

397
00:29:01,458 --> 00:29:03,458
- Почему бы и нет. Спасибо.
- Вот.

398
00:29:03,791 --> 00:29:04,631
За нас.

399
00:29:10,666 --> 00:29:11,706
Осторожно!

400
00:29:14,750 --> 00:29:15,580
Извините!

401
00:29:24,083 --> 00:29:26,503
Ты сразу стала душой компании, София.

402
00:29:27,083 --> 00:29:28,213
Нет, вовсе нет.

403
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
На той неделе устроим еще тусовку.

404
00:29:30,416 --> 00:29:32,246
- Ты же нам поможешь?
- Конечно.

405
00:29:32,416 --> 00:29:34,996
Ребята, что Дарио делает там один?

406
00:29:35,083 --> 00:29:36,753
Что он делает?

407
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
Дарио!

408
00:29:37,833 --> 00:29:40,883
На такой тусовке быть одному?

409
00:29:43,541 --> 00:29:46,211
Ну и лузер. Полный придурок.

410
00:30:06,500 --> 00:30:07,330
Здесь хорошо.

411
00:30:09,291 --> 00:30:10,751
И друзья твои нравятся.

412
00:30:19,541 --> 00:30:21,461
Но лучше не быть такими, как мы.

413
00:30:28,875 --> 00:30:30,535
Говоришь так, чтобы подбодрить.

414
00:30:31,250 --> 00:30:32,380
Нет, я серьёзно.

415
00:30:33,708 --> 00:30:37,668
Свидание с кем-то новым каждый раз
счастья не приносит.

416
00:30:43,666 --> 00:30:44,746
Как всё прошло?

417
00:30:48,208 --> 00:30:49,578
Она очень расстроилась.

418
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
Хочет увидеть Але в последний раз.

419
00:30:59,833 --> 00:31:01,043
И что ты ей сказал?

420
00:31:02,583 --> 00:31:04,003
Ничего. Что мне жаль.

421
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
Хорошо.

422
00:31:08,041 --> 00:31:10,251
Жаль, ты видела ее такой.
Мне тоже больно.

423
00:31:13,708 --> 00:31:15,128
Я сказал, что он у меня.

424
00:31:16,875 --> 00:31:19,415
- Что ты ей сказал?
- Что он у меня.

425
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
- Она сейчас туда идет?
- Да, почему?

426
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
Чёрт, это проблема.

427
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
- Что не так?
- Саммер тоже идет туда.

428
00:31:38,458 --> 00:31:39,288
Привет.

429
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
Можем поговорить?

430
00:31:52,291 --> 00:31:53,291
- Спасибо.
- Пока.

431
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
Надо поговорить.

432
00:32:03,041 --> 00:32:05,251
- Чего ты хочешь?
- Выслушай меня.

433
00:32:07,458 --> 00:32:08,828
Извините, мы закрыты.

434
00:32:08,958 --> 00:32:10,418
- Простите?
- Закрыто.

435
00:32:10,708 --> 00:32:12,828
- Но он открыт…
- Закрыт. Простите.

436
00:32:17,958 --> 00:32:18,878
Что ты делаешь?

437
00:32:21,458 --> 00:32:22,788
- Мы друзья, да?
- Нет.

438
00:32:22,875 --> 00:32:25,955
Да. До того, как я всё испортила,
мы всегда были.

439
00:32:26,041 --> 00:32:29,461
Я говорила с тобой,
когда скучала по папе, или мама чудила,

440
00:32:29,541 --> 00:32:32,291
потому что ты единственный,
кто меня понимает.

441
00:32:33,791 --> 00:32:36,631
Знаю, сказав это,
я рискую потерять тебя,

442
00:32:37,833 --> 00:32:40,083
но не хочу недосказанности в дружбе.

443
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
Кажется, я впервые влюбилась.

444
00:32:49,166 --> 00:32:49,996
Гонщик?

445
00:32:51,166 --> 00:32:53,706
Да, и я не прошу тебя понять меня.

446
00:32:54,708 --> 00:32:57,958
Но я хотела, чтобы ты узнал первым.

447
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
Хорошо.

448
00:33:02,458 --> 00:33:04,788
Я не хочу лгать. Не тебе.

449
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
Я… вернусь к работе.

450
00:33:27,458 --> 00:33:28,288
Хорошо.

451
00:33:30,666 --> 00:33:31,746
Пока.

452
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
Прости, Мадда.

453
00:34:03,583 --> 00:34:04,963
Не то чтобы я не знала.

454
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
Но мне нужно, чтобы ты сказал это.

455
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
Это дерьмовый период.
Мне сейчас не до этого.

456
00:34:13,708 --> 00:34:14,538
Я знаю.

457
00:34:24,083 --> 00:34:25,753
Я тебя немного преследовала.

458
00:34:26,333 --> 00:34:29,213
Ты меня преследовала немного?
Немного?

459
00:34:29,458 --> 00:34:30,628
Что за мудак…

460
00:34:31,416 --> 00:34:33,416
- Ещё и мудак?
- Да.

461
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
- Нет.
- Иди сюда.

462
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
Нет… щекотно. Да ладно.

463
00:34:50,541 --> 00:34:51,381
Софи?

464
00:34:51,458 --> 00:34:53,998
Самми… алло?

465
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
Батарея садится… Софи?

466
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
Самми!

467
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
- Она не отвечает?
- Я ее не слышу. Она повесила трубку.

468
00:35:24,625 --> 00:35:27,785
К счастью, мама с ним поговорила.
Ты же знаешь его.

469
00:35:29,791 --> 00:35:30,711
Привет… Самми!

470
00:35:32,458 --> 00:35:33,288
Всё в порядке?

471
00:35:37,583 --> 00:35:39,173
Всё хорошо, серьезно.

472
00:35:40,375 --> 00:35:42,205
- Самми.
- Не трогай меня.

473
00:35:48,208 --> 00:35:49,378
- Самми.
- Самми.

474
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
<i>Лето</i>

475
00:35:53,666 --> 00:35:58,876
<i>Горячее, как те поцелуи</i>

476
00:36:00,791 --> 00:36:06,631
<i>Полное любви, которой больше нет</i>

477
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
<i>Любви, которую сердце хочет забыть</i>

478
00:36:17,500 --> 00:36:20,330
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

479
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
<i>Лето, полное…</i>

480
00:38:55,750 --> 00:38:57,670
Перевод субтитров: И. Великанова

