1
00:00:06,333 --> 00:00:09,753
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:09,833 --> 00:00:10,883
Kahvia.

3
00:00:13,125 --> 00:00:14,625
Muroja.

4
00:00:19,375 --> 00:00:20,825
Isä?
-Niin?

5
00:00:20,916 --> 00:00:22,706
Voitko sanoa sen uudestaan?

6
00:00:23,875 --> 00:00:25,125
Trumpetisti.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,750
Ja hillo äidille.

8
00:00:32,458 --> 00:00:33,288
Isä?

9
00:00:33,916 --> 00:00:35,666
Onko trumpetisti työ?

10
00:00:35,750 --> 00:00:37,040
Kyllä, kulta.

11
00:00:37,958 --> 00:00:39,668
Ainakin haluaisin sen olevan.

12
00:00:39,750 --> 00:00:41,080
Ja mitä äiti tekee?

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Äiti laulaa kanssani.

14
00:00:44,125 --> 00:00:45,035
Ja Blue?

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,501
Blue ei tee mitään.

16
00:00:50,666 --> 00:00:51,956
Isä?
-Niin?

17
00:00:52,666 --> 00:00:54,956
Miksi Blue nimettiin värin mukaan?

18
00:00:55,291 --> 00:00:57,251
Hänet nimettiin <i>Kind of Bluen </i>mukaan.

19
00:00:57,333 --> 00:01:00,793
Se on maailman parhaan trumpetistin levy.

20
00:01:00,875 --> 00:01:03,995
Mutta etkö sinä ole
maailman paras trumpetisti?

21
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
Ei, Summer. En ole maailman paras.

22
00:01:07,125 --> 00:01:10,125
Oletko varma?
-Olen.

23
00:01:10,333 --> 00:01:11,253
Selvä.

24
00:01:20,583 --> 00:01:23,503
Minä haen auton.

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,133
Odota tässä. Palaan pian.

26
00:01:26,958 --> 00:01:28,248
Ota nämä.

27
00:01:29,083 --> 00:01:29,923
Voit -

28
00:01:31,583 --> 00:01:33,833
kuunnella musiikkia.
-Selvä.

29
00:01:33,916 --> 00:01:35,956
Sinun pitää painaa play.
-Selvä.

30
00:01:36,708 --> 00:01:38,958
Hei, pikku trumpetti.
-Hei, pasuuna.

31
00:01:51,708 --> 00:01:55,628
<i>Sitä sanotaan kesäksi</i>

32
00:01:56,958 --> 00:01:59,038
<i>Täksi kesäksi</i>

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,961
<i>Ilman sinua</i>

34
00:02:05,916 --> 00:02:09,536
<i>Mutta he eivät tiedä, että elän</i>

35
00:02:10,625 --> 00:02:16,495
<i>Muistan sinut aina</i>

36
00:02:18,833 --> 00:02:23,293
<i>Meren tuoksu</i>

37
00:02:24,083 --> 00:02:30,043
<i>En haista sitä</i>
<i>Se ei ole enää täällä</i>

38
00:02:33,083 --> 00:02:37,083
<i>Mikset palaa tänne?</i>

39
00:02:39,541 --> 00:02:42,541
<i>Lähelleni...</i>

40
00:02:43,500 --> 00:02:45,380
<i>Hei, kulta. Mitä kuuluu?</i>

41
00:02:45,708 --> 00:02:48,878
<i>Olen pahoillani,</i>
<i>mutta en voinut tulla takaisin.</i>

42
00:02:49,750 --> 00:02:53,170
<i>Olet varmasti kiireinen,</i>
<i>mutta soitatko, kun voit?</i>

43
00:02:53,250 --> 00:02:54,710
<i>Jotta voimme puhua.</i>

44
00:02:55,125 --> 00:02:56,955
<i>Tiedät, että rakastan sinua.</i>

45
00:02:57,041 --> 00:02:58,381
<i>Olet pikku tyttöni.</i>

46
00:02:58,458 --> 00:02:59,418
<i>Heippa.</i>

47
00:03:21,833 --> 00:03:25,133
<i>Neiti Summy Bennatia kutsutaan kahvilaan.</i>

48
00:03:25,208 --> 00:03:27,038
<i>Summy Bennati.</i>

49
00:03:30,166 --> 00:03:32,246
Sandro.
-Hei, pikkuinen.

50
00:03:32,500 --> 00:03:35,460
Hei. Oletko nähnyt äitiä?
-Ei täällä ole ketään.

51
00:03:38,416 --> 00:03:43,376
<i>Paljon onnea vaan</i>

52
00:03:44,000 --> 00:03:48,080
<i>Paljon onnea vaan</i>

53
00:03:49,458 --> 00:03:54,668
<i>Paljon onnea, Summy</i>

54
00:03:54,958 --> 00:03:59,328
<i>Paljon onnea vaan</i>

55
00:03:59,416 --> 00:04:00,326
Hyvää syntymäpäivää.

56
00:04:01,291 --> 00:04:03,831
Hyvää syntymäpäivää.
-Hyvää syntymäpäivää, kultaseni.

57
00:04:04,833 --> 00:04:05,753
Älä viitsi, äiti.

58
00:04:06,333 --> 00:04:07,383
Minähän kielsin.

59
00:04:07,458 --> 00:04:08,378
Tiedän.

60
00:04:08,833 --> 00:04:09,713
Puhalla nyt.

61
00:04:09,791 --> 00:04:11,881
Puhalla.
-Puhalla nyt!

62
00:04:12,083 --> 00:04:13,633
Vaha sulaa.

63
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Puhalla nyt!

64
00:04:29,125 --> 00:04:30,205
Kuka tämä tyyppi on?

65
00:04:31,583 --> 00:04:33,003
Hän on äidin ystävä.

66
00:04:33,500 --> 00:04:35,210
Näyttää vähän luuserilta.

67
00:04:35,916 --> 00:04:37,626
Sillä hän vetoaa.

68
00:04:38,125 --> 00:04:40,745
Hän tajusi,
että äiti pitää säälittävistä tapauksista.

69
00:04:41,208 --> 00:04:42,748
Miksi Edo ei ole täällä?

70
00:04:43,291 --> 00:04:44,961
Hän taitaa olla isänsä kanssa.

71
00:04:45,375 --> 00:04:46,325
Riitelittekö te?

72
00:04:47,416 --> 00:04:50,536
Emme.
-Hän olisi voinut pitää vapaapäivän.

73
00:04:51,458 --> 00:04:53,748
Selitä se, koska tuo on  huono tekosyy.

74
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
Puhuuko hän isäsi kanssa?
-Luultavasti.

75
00:04:57,708 --> 00:04:59,578
Menen kuuntelemaan.
-Mitä pyysin?

76
00:04:59,666 --> 00:05:02,286
Pyysinkö niin paljon? Oikeasti?

77
00:05:02,958 --> 00:05:08,458
Ei. Helvetti, kuuntele nyt minua!
Lupasit minulle.

78
00:05:08,541 --> 00:05:09,791
Lupasit minulle.

79
00:05:09,875 --> 00:05:14,035
On hänen syntymäpäivänsä,
hän täyttää 18 ja vannoit tulevasi!

80
00:05:15,333 --> 00:05:18,503
Valitsen tämän.
-Hyvä valinta. Kokeiletko sitä täällä?

81
00:05:19,541 --> 00:05:21,461
Tyhmä vitsi. Se maksaa 20 euroa.

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,003
Kiitos!

83
00:05:23,708 --> 00:05:25,458
Kiitos kovasti.
-Näkemiin.

84
00:05:25,541 --> 00:05:26,381
Näkemiin.

85
00:05:31,833 --> 00:05:34,883
Edo, näitkö häntä?
Tuolla hymyllä ja kivalla vartalolla…

86
00:05:34,958 --> 00:05:36,248
Riittää, isä.

87
00:05:36,333 --> 00:05:38,833
Siis sinulle.
Hänellä oli hieno vartalo.

88
00:05:40,958 --> 00:05:43,538
Miksi näpräät aina tuota?

89
00:05:43,625 --> 00:05:44,875
Monimutkainen teksti.

90
00:05:47,375 --> 00:05:49,375
Kauanko siinä menee?
-Jonkin aikaa.

91
00:05:54,250 --> 00:05:55,330
Jollekin naiselleko?

92
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Summerille.

93
00:06:05,750 --> 00:06:08,380
Minulla on nälkä ja sinulla jano.
Mennään kahvilaan.

94
00:06:08,458 --> 00:06:10,578
Jano, minullako?
-Selvästikin.

95
00:06:10,666 --> 00:06:12,826
Entä kauppa?
-Suljetaan vain se.

96
00:06:12,916 --> 00:06:14,456
Miten?
-Ai miten?

97
00:06:14,541 --> 00:06:16,791
Näytän sinulle taikatempun.

98
00:06:16,875 --> 00:06:18,455
Se alkaa näin.

99
00:06:18,875 --> 00:06:20,995
Näetkö? Kauppa on suljettu. Mennään.

100
00:06:21,666 --> 00:06:23,876
Entä jos joku tulee?
-Jos joku tulee…

101
00:06:23,958 --> 00:06:28,748
Onko kukaan ikinä kuollut ostettuaan
lipokkaat puoli tuntia myöhemmin?

102
00:06:29,333 --> 00:06:33,043
Onko kukaan? Ei? Mennään sitten.
Sinulla on selvästikin jano.

103
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
Mitä sanot?
-Mikä lahja tämä on?

104
00:06:37,166 --> 00:06:38,876
Mitä tarkoitat? Se on kitara.

105
00:06:39,083 --> 00:06:42,003
Mutta se on sinun.
-Se oli minun. Nyt se on sinun.

106
00:06:42,500 --> 00:06:45,580
En osaa soittaa sitä.
-Juuri niin!

107
00:06:45,666 --> 00:06:48,706
Opetan sinua. Eikö olekin hienoa?
-Selvä.

108
00:06:50,000 --> 00:06:51,420
Se on isältäkin.

109
00:06:53,458 --> 00:06:55,998
Äiti, tämä on sinun kitarasi.
Se ei ole isältä.

110
00:06:56,416 --> 00:06:58,496
Juhlat eivät toki ole kummoiset,

111
00:06:58,583 --> 00:07:01,633
mutta ehkä tänä iltana voimme…
-Summy on tänä iltana varattu.

112
00:07:02,000 --> 00:07:04,630
Selvä. Milloin sitten voimme juhlia?
Tänä viikonloppunako?

113
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
Täydellistä.
-Leivon kakun.

114
00:07:07,458 --> 00:07:08,788
Selvä.
-Hyvä on.

115
00:07:09,083 --> 00:07:10,543
Heippa.
-Heippa.

116
00:07:10,625 --> 00:07:11,575
Soita minulle.

117
00:07:22,875 --> 00:07:24,245
Älä unohda.

118
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
Nähdään illalla.
-Joo.

119
00:07:27,083 --> 00:07:29,083
Ehkä lakkaat ajattelemasta häntä.

120
00:07:29,708 --> 00:07:31,328
Ketä?
-Miten niin ketä?

121
00:07:32,333 --> 00:07:34,963
Jos tarkoitat Alea,
en ole kuullut hänestä 18 päivään.

122
00:07:35,041 --> 00:07:37,291
Niinkö?
-Jos tämä päivä lasketaan, 19:n.

123
00:07:37,375 --> 00:07:39,915
Onko normaalia, että lasket niitä?

124
00:07:44,083 --> 00:07:45,793
Myöhästyt töistä.

125
00:08:09,833 --> 00:08:12,383
Äiti, sulje ikkuna.

126
00:08:13,083 --> 00:08:13,923
Ale.

127
00:08:15,208 --> 00:08:16,078
Riittää jo.

128
00:08:16,375 --> 00:08:19,575
En kestä nähdä sinua näin.
Liikettä niveliin.

129
00:08:20,583 --> 00:08:21,463
Hei,

130
00:08:23,375 --> 00:08:25,075
kertoisitko, mistä kiikastaa?

131
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Mikä hätänä?

132
00:08:28,583 --> 00:08:29,673
Olen kunnossa.

133
00:08:33,958 --> 00:08:34,958
Mikä hätänä…

134
00:08:35,333 --> 00:08:36,923
Menitkö tapaamaan isääsi?
-En.

135
00:08:37,666 --> 00:08:40,126
Milloin sitten menet? Hän lähtee tänään.

136
00:08:42,875 --> 00:08:44,325
Jeesus…
-Menen myöhemmin.

137
00:08:48,416 --> 00:08:50,326
Se ei johdu vain hänestä.

138
00:08:51,541 --> 00:08:52,711
Mitä nyt?

139
00:08:53,500 --> 00:08:55,000
Johtuuko se Maddalenasta?

140
00:08:56,291 --> 00:08:57,381
Erositteko te?

141
00:08:59,666 --> 00:09:01,286
Joo, mutta ei tämä ole sitä.

142
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
Ale,

143
00:09:04,708 --> 00:09:06,708
on surkeaa nähdä sinut näin.

144
00:09:09,125 --> 00:09:12,415
Nouse ylös. Vähän eloa nyt!

145
00:09:17,000 --> 00:09:18,130
Tämä lienee sinun.

146
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
Minun on mentävä.

147
00:09:24,750 --> 00:09:27,920
Siistiydy ennen lähtöäsi.
-Kyllä. Heippa.

148
00:09:35,416 --> 00:09:36,286
<i>Katsohan, Edo…</i>

149
00:09:36,708 --> 00:09:39,628
Hän ei tajua vieläkään,
kuinka paljon pitää sinusta.

150
00:09:40,791 --> 00:09:43,961
Te olette kuitenkin lapsia. Se vie aikaa.

151
00:09:45,958 --> 00:09:47,168
Kuinka paljon aikaa?

152
00:09:48,958 --> 00:09:50,538
On kesiä ja kesiä.

153
00:09:51,083 --> 00:09:52,543
Mitä se tarkoittaa?

154
00:09:52,708 --> 00:09:55,998
Kaikki kesät eivät ole samanlaisia.
-Mikä kesä tämä on?

155
00:09:57,250 --> 00:09:58,880
Se ei ole teidän kahden kesä.

156
00:10:00,583 --> 00:10:02,833
Tee minulle palvelus.

157
00:10:03,666 --> 00:10:05,626
Pidä tänä kesänä hauskaa.

158
00:10:05,708 --> 00:10:09,038
Muuten kadut sitä,
katsot itseäsi peilistä ja sanot:

159
00:10:09,125 --> 00:10:11,285
"Hyvä luoja, olinpa idiootti!"

160
00:10:11,375 --> 00:10:12,205
Tajuatko?

161
00:10:16,375 --> 00:10:17,575
Katso tuonne.

162
00:10:18,000 --> 00:10:19,580
Uusi lomailija.

163
00:10:20,625 --> 00:10:23,825
Lomailijat ovat parhaita rakastajia.

164
00:10:24,625 --> 00:10:27,575
He tulevat tänne unohtamaan kaiken.

165
00:10:27,666 --> 00:10:31,956
Ei ole enää perhettä,
lapsia, aviomiestä, poikaystävää, työtä.

166
00:10:32,041 --> 00:10:33,501
Kuin millään ei olisi väliä.

167
00:10:33,583 --> 00:10:37,963
Siispä he päättävät rakastaa sinua,
ja rakastavat paremmin kuin kukaan muu.

168
00:10:38,208 --> 00:10:40,958
Vain yhden yön ajan.

169
00:10:41,041 --> 00:10:43,131
Aamulla avaat silmäsi ja -

170
00:10:43,375 --> 00:10:45,455
puff! He ovat poissa.

171
00:10:49,750 --> 00:10:51,500
Äitikin oli lomailija.

172
00:10:54,041 --> 00:10:55,291
Hän oli erilainen.

173
00:10:58,291 --> 00:11:02,671
Mutta palaan nyt kauppaan.
Jää tänne juomaan juomasi loppuun.

174
00:11:02,875 --> 00:11:04,415
Onko selvä?
-Selvä. Heippa.

175
00:11:17,250 --> 00:11:22,040
HEI SUMMY, MITEN MENEE?

176
00:11:32,083 --> 00:11:38,213
HEI, SINÄ…

177
00:11:39,833 --> 00:11:46,753
HEI! MITEN SINULLA MENEE?

178
00:11:54,666 --> 00:11:56,456
Miten menee, Mick?
-Hei, Ale.

179
00:12:01,125 --> 00:12:02,995
Hei.
-Hei.

180
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?

181
00:12:07,791 --> 00:12:08,831
Hyvää.

182
00:12:08,916 --> 00:12:11,496
Oletko lähdössä?
-Huomenna on vapaat harjoitukset.

183
00:12:14,375 --> 00:12:15,245
Kuule…

184
00:12:18,583 --> 00:12:20,253
Assenin kisa oli mahtava.

185
00:12:20,833 --> 00:12:23,333
Näin sinut. Hyvää työtä.
-Kiitos.

186
00:12:24,125 --> 00:12:25,705
Luulin, ettet tulisi.

187
00:12:28,208 --> 00:12:31,628
Minulla on paperit mukana.
Voit allekirjoittaa ne nyt, jos haluat.

188
00:12:31,708 --> 00:12:33,288
Mitä pitäisi allekirjoittaa?

189
00:12:34,166 --> 00:12:36,706
Sopimukseni irtisanominen.

190
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
Odotan sinua tuolla.
-Niin.

191
00:12:41,166 --> 00:12:43,246
Nähdään.
-Heippa.

192
00:12:52,541 --> 00:12:54,921
Mihin minä allekirjoitan?

193
00:13:00,083 --> 00:13:01,713
Kohtaan "allekirjoitus".

194
00:13:23,708 --> 00:13:25,378
Täydellistä. Nyt olet vapaa.

195
00:13:26,583 --> 00:13:28,083
Sitähän sinä kai halusit?

196
00:13:32,875 --> 00:13:34,535
Pitääkö minun kiittää sinua?

197
00:13:36,250 --> 00:13:37,080
Jos haluat.

198
00:13:44,166 --> 00:13:45,456
Mene, Jacopo.

199
00:13:49,750 --> 00:13:54,670
<i>Satelliitit päässäni</i>

200
00:13:54,750 --> 00:14:00,790
<i>Sain tietää, että kaikki muuttuu</i>
<i>Ja muuntautuu joksikin muuksi</i>

201
00:14:01,291 --> 00:14:03,751
<i>Eikä se katoa koskaan</i>

202
00:14:05,166 --> 00:14:06,826
Summy?
-Niin?

203
00:14:06,916 --> 00:14:11,206
Siinähän sinä. Meidän pitää puhua.
-Niin olen. Mutta näytänkö samalta?

204
00:14:11,625 --> 00:14:13,825
Totta kai näytät. Tule mukaani.

205
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Meidän pitää puhua.
-Mitä tapahtui?

206
00:14:17,083 --> 00:14:20,133
Puhutaan tuolla.
-Onko jotain tapahtunut?

207
00:14:20,208 --> 00:14:23,208
En ymmärrä.
-Tule tänne, se selviää kyllä.

208
00:14:27,666 --> 00:14:29,706
Mistä tiesitte?

209
00:14:29,791 --> 00:14:31,461
Syötin tietosi tietokoneellemme.

210
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
Hyvää syntymäpäivää!

211
00:14:33,958 --> 00:14:35,708
Hyvää syntymäpäivää!

212
00:14:36,166 --> 00:14:39,036
Kynttilä.
-Minulla ei ole sellaista.

213
00:14:39,125 --> 00:14:42,455
On hänen 18-vuotispäivänsä…
-Ei sen väliä.

214
00:14:42,541 --> 00:14:43,791
Löydämme sellaisen.

215
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
Milena, oikeasti.

216
00:14:45,958 --> 00:14:49,708
<i>Paljon onnea vaan</i>

217
00:14:49,875 --> 00:14:53,995
<i>Paljon onnea vaan</i>

218
00:14:57,083 --> 00:15:01,793
<i>Satelliitit päässäni</i>

219
00:15:02,500 --> 00:15:04,210
<i>Oi, satelliitit</i>

220
00:15:05,250 --> 00:15:07,630
<i>Oi, satelliitit</i>

221
00:15:08,041 --> 00:15:13,331
<i>Satelliitit päässäni</i>

222
00:15:13,416 --> 00:15:16,126
<i>Oi, satelliitit</i>

223
00:15:16,208 --> 00:15:18,918
<i>Oi, satelliitit</i>

224
00:15:19,083 --> 00:15:25,463
<i>Koska tärkeintä</i>
<i>On se, mitä tapahtuu</i>

225
00:15:25,541 --> 00:15:29,421
<i>Pääni ulkopuolella</i>

226
00:15:32,083 --> 00:15:33,633
EDO: 1 VIESTI

227
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
Voitko hoitaa sen?

228
00:15:39,791 --> 00:15:43,131
Ottakaa yhteyttä, jos on kysyttävää.

229
00:15:43,208 --> 00:15:44,038
Kiitos.

230
00:15:47,541 --> 00:15:50,921
<i>Rakas Summy, tekstin kirjoittamiseen</i>
<i>meni yli kaksi tuntia.</i>

231
00:15:51,000 --> 00:15:53,790
<i>Aloitin sen sata kertaa,</i>
<i>sitten poistin sen.</i>

232
00:15:53,875 --> 00:15:58,035
<i>En tiennyt miten aloittaa,</i>
<i>joten päätin aloittaa näin,</i>

233
00:15:58,125 --> 00:16:00,455
<i>yksinkertaisimmalla,</i>
<i>tavallisimmalla tavalla.</i>

234
00:16:01,041 --> 00:16:02,001
<i>Rakas Summy.</i>

235
00:16:03,666 --> 00:16:05,746
<i>En tiedä, mitä olet tehnyt viime viikot.</i>

236
00:16:05,833 --> 00:16:08,213
<i>Emme ole nähneet tai jutelleet.</i>

237
00:16:08,583 --> 00:16:11,793
<i>Jos haluat jatkaa samaan tapaan,</i>
<i>se sopii minulle.</i>

238
00:16:16,083 --> 00:16:18,713
<i>En tiedä, miltä tuntuu olla 18.</i>

239
00:16:18,791 --> 00:16:20,081
<i>En ole vielä siellä.</i>

240
00:16:20,291 --> 00:16:21,541
<i>Sinusta varmaan tuntuu,</i>

241
00:16:21,625 --> 00:16:26,745
<i>että maailma on parempi,</i>
<i>koska se on nyt hyppysissäsi.</i>

242
00:16:27,750 --> 00:16:30,290
<i>Kuvittelin tämän päivän</i>
<i>kerta toisensa jälkeen.</i>

243
00:16:30,708 --> 00:16:33,378
<i>Kuvitelin,</i>
<i>että olisin viettänyt sen kanssasi.</i>

244
00:16:33,916 --> 00:16:37,376
<i>Mutta elämä on outoa, kuten tämä kesä</i>
<i>on minulle opettanut.</i>

245
00:16:37,458 --> 00:16:39,668
<i>Tänään olemme siis erossa.</i>

246
00:16:44,375 --> 00:16:46,705
<i>Vietät varmaan päivän hänen kanssaan.</i>

247
00:16:47,666 --> 00:16:48,826
<i>Sen pyörätyypin.</i>

248
00:16:52,166 --> 00:16:55,456
<i>Halusin vain</i>
<i>toivottaa sinulle upeaa päivää.</i>

249
00:16:57,333 --> 00:16:58,883
<i>Toivottavasti olet onnellinen.</i>

250
00:16:59,333 --> 00:17:00,173
<i>Edo.</i>

251
00:17:04,166 --> 00:17:05,996
Hei!
-Hei.

252
00:17:06,083 --> 00:17:08,793
Olet varmaan Edo, Lorisin poika.
-Kyllä.

253
00:17:08,875 --> 00:17:11,075
Hauska tavata, olen Giulia.

254
00:17:11,166 --> 00:17:13,876
Niin, mutta olin aikeissa…
-Täällä on mukavaa.

255
00:17:14,666 --> 00:17:15,496
Ei oikeastaan…

256
00:17:15,583 --> 00:17:18,133
Kadehdin sinua,
kun asut täällä läpi vuoden.

257
00:17:18,333 --> 00:17:20,713
Missä asut?
-Vicenzassa.

258
00:17:20,791 --> 00:17:22,631
Siellä ei ole rantoja.

259
00:17:22,708 --> 00:17:24,498
Mutta teillä on niitä läpi vuoden.

260
00:17:24,583 --> 00:17:27,713
Ja paljon klubeja…
-Tämä paikka on kyllä paskaläävä.

261
00:17:27,791 --> 00:17:31,001
Talvella se on kuollut,
ja sitten turistit hyökkäävät tänne.

262
00:17:31,083 --> 00:17:32,173
Pidän siitä.

263
00:17:32,250 --> 00:17:36,040
Olette kaikki iloisia. Jopa isäsi.

264
00:17:36,125 --> 00:17:39,625
Mistä tunnet hänet?
-Olen telttailemassa vanhempieni kanssa.

265
00:17:40,083 --> 00:17:42,043
Loris kertoi paljon sinusta.

266
00:17:43,333 --> 00:17:45,583
Hän sanoi, että löytäisin sinut täältä.

267
00:17:46,291 --> 00:17:49,501
Hän sanoi,
että näyttäisit minulle kaikki paikat.

268
00:17:49,583 --> 00:17:52,673
Niin, mutta täällä ei ole paljon nähtävää.

269
00:17:53,375 --> 00:17:56,285
Harmi. Onko totta, että puhut saksaa?

270
00:17:57,083 --> 00:17:58,253
Kertoiko hän niin?

271
00:17:58,750 --> 00:18:00,580
Sanotko jotain saksaksi?

272
00:18:00,666 --> 00:18:03,786
Ei nyt…
-Vain yksi sana.

273
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
Ei, oikeasti.
-Vain yksi, sitten menen.

274
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
Se on noloa.
-Sano vain yksi sana.

275
00:18:11,333 --> 00:18:12,173
<i>Gesundheit.</i>

276
00:18:13,250 --> 00:18:16,380
Mitä se tarkoittaa?
-Terveydeksi.

277
00:18:17,833 --> 00:18:20,583
Isäsi oli oikeassa. Olet tosi hauska.

278
00:19:00,375 --> 00:19:01,625
Vakoilitko minua?

279
00:19:02,250 --> 00:19:04,210
Ei, minä…
-Vakoilit minua.

280
00:19:04,291 --> 00:19:07,831
Näin vain sinut sisällä.
-Mitä nyt?

281
00:19:09,500 --> 00:19:11,210
Haluan tietää, miten hän voi.

282
00:19:11,791 --> 00:19:13,041
Ale, en pidä sinusta.

283
00:19:13,500 --> 00:19:16,670
Sait ystäväni kärsimään,
joten et voi olla ystäväni.

284
00:19:16,750 --> 00:19:19,210
En saanut häntä kärsimään.
Hän ei vain vastaa.

285
00:19:19,291 --> 00:19:20,671
Soitin hänelle yhä uudelleen.

286
00:19:20,750 --> 00:19:24,420
Hän ei halua kuulla sinusta.
Olet jo poissa hänen mielestään.

287
00:19:24,500 --> 00:19:25,420
Mutta miksi?

288
00:19:26,958 --> 00:19:29,748
Koska hän ei luota sinuun enää.
Ei luota.

289
00:19:32,208 --> 00:19:34,128
Mennäänkö drinkille juttelemaan?
-Ei.

290
00:19:34,208 --> 00:19:35,878
Entä kävelylle?
-Heippa.

291
00:19:36,500 --> 00:19:37,420
Kenelle tuo on?

292
00:19:38,416 --> 00:19:39,326
Hänelle.

293
00:19:40,375 --> 00:19:41,205
Lahjako?

294
00:19:41,958 --> 00:19:43,128
Hänen syntymäpäivänsä.

295
00:19:43,625 --> 00:19:44,455
Onko se tänään?

296
00:19:44,541 --> 00:19:47,791
Älä keksi mitään.
Hän ei ole juhlijatyyppiä.

297
00:19:47,875 --> 00:19:49,285
Älä mene hänen luokseen.

298
00:19:49,500 --> 00:19:50,790
Ale. Tarkoitan sitä.

299
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
Ale, kuuntele minua!

300
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
Ale! Hei.

301
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
Voinko auttaa?

302
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Eikä!

303
00:20:09,791 --> 00:20:11,461
Olet Blue, Summerin sisko!

304
00:20:13,083 --> 00:20:14,883
Oletpa sinä kasvanut!

305
00:20:16,000 --> 00:20:17,830
Avaimet.
-Avaimet?

306
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
Edon. Hän jätti ne meille.

307
00:20:20,958 --> 00:20:23,958
Anteeksi, mutta Edo lähti ulos.

308
00:20:24,041 --> 00:20:25,711
Hän on hoitamassa asioita.

309
00:20:25,791 --> 00:20:27,831
Mutta voin antaa ne hänelle, jos haluat.

310
00:20:29,416 --> 00:20:30,786
Halusin tehdä sen itse.

311
00:20:31,958 --> 00:20:35,788
Luulin näkeväni hänet siskoni
syntymäpäivillä, mutta hän ei tullut.

312
00:20:38,666 --> 00:20:39,876
Se on minun syyni.

313
00:20:39,958 --> 00:20:42,458
Pyysin häntä jäämään kauppaan.

314
00:20:42,541 --> 00:20:45,711
Leirintäalue on täynnä,
joten töitä on paljon.

315
00:20:45,791 --> 00:20:47,421
Siksi hän ei voinut tulla.

316
00:20:49,041 --> 00:20:51,131
Jos haluat jättää hänelle viestin…

317
00:20:51,375 --> 00:20:53,205
Tulen myöhemmin, kiitos.

318
00:20:53,291 --> 00:20:54,131
Selvä.

319
00:20:54,708 --> 00:20:57,748
Terveisiä Isabellalle.
En ole nähnyt häntä aikoihin.

320
00:20:57,833 --> 00:20:59,043
No, kuitenkin…

321
00:21:02,500 --> 00:21:03,420
Tuo?

322
00:21:04,166 --> 00:21:05,666
Se on lahja.
-Mikä se on?

323
00:21:07,375 --> 00:21:08,205
Kerro.

324
00:21:09,208 --> 00:21:10,578
Anna minun nähdä.
-Ei.

325
00:21:12,083 --> 00:21:14,423
Tiedätkö, kehen törmäsin tänään?
-Kehen?

326
00:21:14,750 --> 00:21:17,130
Aleen. Juttelimme hetken.
-Summysta?

327
00:21:17,875 --> 00:21:18,705
Niin.

328
00:21:20,291 --> 00:21:21,171
Tiedän.

329
00:21:22,250 --> 00:21:24,080
Ale kertoi minulle. Häneen sattuu.

330
00:21:24,166 --> 00:21:25,416
Summyynkin sattuu.

331
00:21:26,958 --> 00:21:29,498
Ale voi olla liian pinnallinen
tajutakseen sitä.

332
00:21:29,583 --> 00:21:32,173
Mutta Summy on todella herkkä tyttö.

333
00:21:32,583 --> 00:21:34,213
Hänhän on yhä tyttö.

334
00:21:34,291 --> 00:21:35,751
Sofia. Sinä!

335
00:21:36,958 --> 00:21:39,998
Puhumme aina Summysta, Alesta…
Muista ihmisistä.

336
00:21:40,083 --> 00:21:42,883
Mutta emme koskaan puhu mitään sinusta.

337
00:21:42,958 --> 00:21:45,378
Ehkä siksi, ettei ole mitään sanottavaa?

338
00:21:46,708 --> 00:21:48,328
Hyvä on, et halua puhua.

339
00:21:49,833 --> 00:21:51,633
Jään sitten tänne. Moi.

340
00:21:53,916 --> 00:21:54,746
Selvä.

341
00:21:55,166 --> 00:21:58,826
Tänään on Summerin syntymäpäivä,
ja halusin viettää sen hänen kanssaan.

342
00:22:00,458 --> 00:22:02,418
Siinä on alku. Mitä muuta?

343
00:22:03,208 --> 00:22:05,538
Hän on töissä, joten tapaan hänet illalla.

344
00:22:06,791 --> 00:22:09,041
Se oli ennen meidän päivämme,
mutta ei tänään.

345
00:22:09,125 --> 00:22:11,075
Joten vietät päivän minun kanssani.

346
00:22:12,791 --> 00:22:13,711
Sinä hymyilit.

347
00:22:14,833 --> 00:22:16,673
Oletko puhunut Maddalenan kanssa?

348
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
Hän on kunnossa.
-Montako viestiä päivässä?

349
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
Neljä tai viisi.
-Neljä tai viisi?

350
00:22:21,791 --> 00:22:22,631
Mikä pettymys.

351
00:22:22,791 --> 00:22:26,041
Pettymys? Iso parannus.
-Mistä sinä puhut?

352
00:22:26,666 --> 00:22:30,416
Kirjoitan hänelle paljon.
Mutta hän kärsii.

353
00:22:30,500 --> 00:22:32,670
Hän puhuu Alesta ja häneen sattuu.

354
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
Se ei välttämättä ole huono asia.
-Niinkö ajattelet?

355
00:22:36,333 --> 00:22:38,923
Niin. Hän selvästi luottaa sinuun.

356
00:22:39,166 --> 00:22:42,536
Joten heti kun hän pääsee Alen yli, sinä…

357
00:22:45,875 --> 00:22:48,075
Sinä se et ikinä luovuta.
-En ikinä.

358
00:22:51,625 --> 00:22:52,455
Pidän siitä.

359
00:22:52,958 --> 00:22:56,458
Meillä on lounas, aamiainen ja päivällinen
klo 7.30-10.30,

360
00:22:56,541 --> 00:22:59,331
12.30-14.30 ja 19.15-21.35.

361
00:22:59,583 --> 00:23:01,003
Selvä. Kiitos, Summer.

362
00:23:01,083 --> 00:23:03,633
Olkaa hyvät.
-Summer! Ihana nimi.

363
00:23:04,333 --> 00:23:06,633
Kiitos. Hei hei.

364
00:23:09,916 --> 00:23:11,916
Hänen pitäisi olla tuolla… Ei.

365
00:23:13,250 --> 00:23:15,960
En tiedä. Ehkä hän on uima-altaalla.

366
00:23:16,041 --> 00:23:18,921
Uima-altaalla?
-Niin, kokeile sieltä. Hei.

367
00:23:25,750 --> 00:23:29,000
Summer? Mitä sinä siellä teet?

368
00:23:29,750 --> 00:23:33,290
Minä etsin vain…

369
00:23:33,708 --> 00:23:35,788
Sitä juttua, jossa on nimi.
-Merkkiä?

370
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
Niin juuri. Tässä se on!

371
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
Tämä! Löytyi.

372
00:23:39,708 --> 00:23:41,328
Nouse nyt.
-Kyllä.

373
00:23:42,333 --> 00:23:43,213
Heippa.

374
00:25:53,791 --> 00:25:56,961
Autan kaikessa, mitä tarvitsette.
-Hyvä on.

375
00:25:57,666 --> 00:25:59,326
Löysikö hän sinut kuitenkin?

376
00:26:00,250 --> 00:26:01,750
Teittekö sovinnon?
-Emme.

377
00:26:02,666 --> 00:26:05,166
Mutta sinä otit kukat.
-Minä en…

378
00:26:05,250 --> 00:26:09,330
Minusta näyttää, että teit sen.
-Hain ne, koska hän jätti ne sinne.

379
00:26:09,416 --> 00:26:10,996
Ota ne. En halua niitä.

380
00:26:11,083 --> 00:26:12,583
Ne ovat sinun.
-Ei, ota ne.

381
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Ne ovat kivoja.
-Heitän ne pois.

382
00:26:16,041 --> 00:26:17,921
Jos vaadit, minä otan ne.

383
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
Siinä on viesti.

384
00:26:22,083 --> 00:26:25,503
Tässä. Nykyään kukaan ei anna kukkia.

385
00:26:25,958 --> 00:26:28,998
Tai ainakaan minä
en ole ikinä saanut kukkia lahjaksi.

386
00:26:29,958 --> 00:26:32,708
Se on vanhan koulun tapa,
mutta romanttista.

387
00:26:33,916 --> 00:26:35,456
Miksi siis juokset pakoon?

388
00:26:38,125 --> 00:26:39,035
En tiedä.

389
00:26:41,375 --> 00:26:43,285
Ymmärrän, jos pelkäät,

390
00:26:43,375 --> 00:26:45,785
mutta mikä on pahinta, mitä voi tapahtua?

391
00:26:46,583 --> 00:26:49,753
Pitää ottaa riskejä. Eikö sinusta?

392
00:26:51,916 --> 00:26:53,246
Katso, miten nättejä.

393
00:27:16,208 --> 00:27:17,078
Ei hyvä?

394
00:27:17,625 --> 00:27:20,915
Tosi romanttinen.
Saisinpa minäkin tällaisen laulun.

395
00:27:21,000 --> 00:27:21,830
Oikeastiko?

396
00:27:22,541 --> 00:27:23,501
"Snail slime."

397
00:27:24,291 --> 00:27:26,961
Snail mitä?
-Snail slime. Etanan limaa. Biisin nimi.

398
00:27:28,458 --> 00:27:29,538
Se on -

399
00:27:29,625 --> 00:27:32,575
kuin jäljet, jotka jätämme jälkeemme.

400
00:27:32,875 --> 00:27:35,285
Tiedätkö,
miten kaikki kulkevat omaa polkuaan?

401
00:27:35,375 --> 00:27:38,785
Kuin etanan lima, sitä ei näe,
mutta se jättää jälkensä.

402
00:27:38,875 --> 00:27:40,825
Kannamme niitä mukanamme.

403
00:27:41,125 --> 00:27:44,875
Elämä menee näin: syntyy,
tekee juttuja, ja jättää ne taakseen.

404
00:27:44,958 --> 00:27:47,208
Dario, nimi on syvältä.
-Onko?

405
00:27:48,458 --> 00:27:50,628
Kyllä.
-Niinkö tuumaat?

406
00:27:52,791 --> 00:27:55,041
Ehkä voimme työstää sitä.

407
00:27:55,750 --> 00:27:57,830
Keksimme toisen,
niin voin julkaista sen.

408
00:27:58,458 --> 00:28:01,078
Mitä sinä puuhaat?
-Teen sinulle palveluksen.

409
00:28:05,916 --> 00:28:09,326
Ei… Lähetitkö sen hänelle?
-Tietenkin lähetin.

410
00:28:09,416 --> 00:28:11,576
Se on kaunis. Mikä sinua huolettaa?

411
00:28:11,666 --> 00:28:13,706
Ei! Se juttu alussa ei ollut…

412
00:28:13,791 --> 00:28:16,541
Se ei ollut valmis lähetettäväksi.
-Se meni jo.

413
00:28:17,083 --> 00:28:18,213
Siinä se.

414
00:28:18,291 --> 00:28:20,131
Mitä siis nyt?
-Me odotamme.

415
00:28:22,666 --> 00:28:23,706
Sisään.

416
00:28:28,583 --> 00:28:30,673
Hei, Summer. Tule sisään.
-Huomenta.

417
00:28:37,000 --> 00:28:38,330
Halusitko puhua?

418
00:28:38,750 --> 00:28:40,330
Riittää tältä päivältä.

419
00:28:40,583 --> 00:28:41,583
Mitä tarkoitat?

420
00:28:42,291 --> 00:28:45,631
Voit mennä.
-Miksi… Mitä minä olen tehnyt?

421
00:28:45,708 --> 00:28:49,878
Jos puhut merkistä,
myönnän, ettei kyse ollut siitä.

422
00:28:49,958 --> 00:28:52,168
Miksi et sanonut,
että on syntymäpäiväsi?

423
00:28:54,083 --> 00:28:57,423
Se ei vaikuttanut tärkeältä.

424
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
Totta kai se on.

425
00:28:59,791 --> 00:29:01,421
On tärkeää, kun täyttää 18.

426
00:29:01,916 --> 00:29:05,326
Menehän nyt. Pidä loppupäivä vapaata.

427
00:29:05,416 --> 00:29:06,456
Kiitos.

428
00:29:10,666 --> 00:29:11,706
Hyvää syntymäpäivää.

429
00:29:16,666 --> 00:29:19,536
Tiesin, ettei sitä olisi pitänyt lähettää.
Mitä minä sanoin?

430
00:29:21,291 --> 00:29:24,041
Näkikö hän sen?
-Ei vielä.

431
00:29:24,125 --> 00:29:26,415
Mikä siis huolettaa?
-Olet oikeassa.

432
00:29:36,708 --> 00:29:38,828
Se mitä kerroit Alesta aiemmin.

433
00:29:39,583 --> 00:29:40,463
Olit oikeassa.

434
00:29:40,958 --> 00:29:43,168
Siitäkö, että hän on pinnallinen?
-Ei.

435
00:29:44,000 --> 00:29:47,790
On vaikea sanoa, mitä hän haluaa.
Tai mitä hän ajattelee.

436
00:29:51,166 --> 00:29:52,126
Vähän kuin sinä.

437
00:30:02,916 --> 00:30:04,916
Hän on nähnyt tekstin.
-Näytä

438
00:30:05,208 --> 00:30:06,248
Hän kirjoittaa.

439
00:30:06,333 --> 00:30:08,543
Ei… Ota sinä se, en halua katsoa.

440
00:30:08,625 --> 00:30:11,325
Älä kerro mitään, en halua nähdä.

441
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
Hän vastasi.

442
00:30:14,541 --> 00:30:15,671
Mikä tuo ilme on?

443
00:30:19,708 --> 00:30:22,998
Tiesin sen. Minähän sanoin.
-Hänestä se on mahtava.

444
00:30:23,083 --> 00:30:24,173
Oikeasti?
-Kyllä.

445
00:30:25,583 --> 00:30:26,753
Hän kirjoittaa yhä!

446
00:30:28,541 --> 00:30:30,251
Hän kysyy, miksi lähetin sen.

447
00:30:30,750 --> 00:30:31,710
Kerro hänelle.

448
00:30:35,791 --> 00:30:37,421
Ensinnäkin hän pitää siitä.

449
00:30:48,125 --> 00:30:50,535
HEI. KÄSITIN,
ETTET HALUA NÄHDÄ MINUA ENÄÄ

450
00:30:50,625 --> 00:30:53,575
JA ETTET HALUA MINULTA EDES KUKKIA

451
00:30:53,666 --> 00:30:56,826
MUTTA HALUSIN PALAUTTAA JOTAIN,
MIKÄ KUULUU SINULLE

452
00:30:56,916 --> 00:30:59,076
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ

453
00:31:15,791 --> 00:31:17,791
KUNHAN VITSAILEN

454
00:31:34,458 --> 00:31:37,668
<i>Joimme vastahakoisesti seljanmarjalikööriä</i>

455
00:31:37,916 --> 00:31:41,376
<i>Laitoin liikaa hapanimeläkastiketta</i>
<i>Nuudeleilleni</i>

456
00:31:41,666 --> 00:31:45,876
<i>Ja peitimme palovaroittimen</i>
<i>Sukillamme</i>

457
00:31:45,958 --> 00:31:48,628
<i>Yhden hengen huone nro 2</i>

458
00:31:49,125 --> 00:31:52,745
<i>Ja vietimme päivämme</i>
<i>Sängyssä syöden</i>

459
00:31:52,958 --> 00:31:56,248
<i>Nukuimme</i>
<i>Kellog's-murojen ympäröimänä</i>

460
00:31:56,333 --> 00:32:00,633
<i>Tuulen taivuttaman sateenvarjon alla</i>

461
00:32:00,750 --> 00:32:02,750
<i>Se oli liian pieni meille kahdelle</i>

462
00:32:04,666 --> 00:32:06,576
Selvä. Sitten…

463
00:32:07,708 --> 00:32:09,958
Yhä täällä?
-Ongelma asiakkaan kanssa.

464
00:32:10,041 --> 00:32:12,131
Hoidan sen saman tien.
-Selvä.

465
00:32:13,625 --> 00:32:14,995
Totta kai.

466
00:32:16,916 --> 00:32:20,666
<i>Sekoitin hengitykseni hengitykseesi</i>

467
00:32:21,416 --> 00:32:24,746
<i>Ja hymyni hymyysi</i>

468
00:32:25,125 --> 00:32:28,245
<i>Odotin sinua</i>
<i>Mutta en odottanut sitä</i>

469
00:32:28,333 --> 00:32:31,463
<i>Pysy lähelläni</i>
<i>Ja pidä minut poissa</i>

470
00:32:31,541 --> 00:32:35,541
<i>Sekoitin hengitykseni hengitykseesi</i>

471
00:32:36,125 --> 00:32:39,415
<i>Ja hymyni hymyysi</i>

472
00:32:39,791 --> 00:32:42,921
<i>Odotin sinua</i>
<i>Mutta en odottanut sitä</i>

473
00:32:43,250 --> 00:32:47,330
<i>Pysy lähelläni</i>
<i>Ja pidä minut poissa</i>

474
00:32:47,625 --> 00:32:51,075
<i>Huomasin sen yksityiskohdista</i>
<i>Tavasta jolla ajoit</i>

475
00:32:51,208 --> 00:32:53,878
<i>Siitä, miten kannoit ostoksiasi</i>

476
00:32:54,166 --> 00:32:57,746
<i>Siitä, miten kävelit kotona alasti</i>

477
00:32:57,958 --> 00:32:59,958
<i>Ja mitä tilasit illalliselle</i>

478
00:33:22,208 --> 00:33:25,538
<i>Ja hymyni hymyysi</i>

479
00:33:26,458 --> 00:33:29,498
<i>Odotin sinua</i>
<i>Mutta en odottanut sitä</i>

480
00:33:29,583 --> 00:33:33,333
<i>Pysy lähelläni</i>
<i>Ja pidä minut poissa</i>

481
00:33:34,916 --> 00:33:37,246
Kiitos! Mitä voin sanoa?

482
00:33:39,500 --> 00:33:40,670
Onko se painava?

483
00:33:43,583 --> 00:33:45,333
Kilttiä sinulta.

484
00:33:45,875 --> 00:33:47,495
Siihen ei ollut tarvetta.

485
00:33:49,583 --> 00:33:52,253
Olet siis paitsi mukava, myös kiltti.

486
00:33:52,583 --> 00:33:54,753
Isäsikin sanoi niin.

487
00:33:56,291 --> 00:33:58,291
Miten sanotaan "kiltti" saksaksi?

488
00:34:00,083 --> 00:34:00,923
<i>Freundlich.</i>

489
00:34:02,750 --> 00:34:04,750
Mitä nyt?
-Ei mitään.

490
00:34:05,500 --> 00:34:08,580
Pidän siitä, kun puhut saksaa.

491
00:34:10,083 --> 00:34:11,423
Tuo on telttani.

492
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Tuoko?

493
00:34:13,833 --> 00:34:17,543
Nukutteko te kolme tässä?
-Ei, vanhempani nukkuvat tuossa isossa.

494
00:34:18,958 --> 00:34:21,168
Jättivätkö he sinut yksin?
-Totta kai.

495
00:34:22,833 --> 00:34:25,253
Voisin siis kutsua jonkun, jos haluaisin.

496
00:34:27,791 --> 00:34:30,381
Isäsi ei maininnut tärkeintä asiaa.

497
00:34:30,916 --> 00:34:31,746
Mitä?

498
00:34:31,875 --> 00:34:33,705
Että olet niin komea!

499
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
Laita se tuonne.

500
00:34:40,666 --> 00:34:41,536
Kiitos.

501
00:34:46,291 --> 00:34:47,881
Menen suihkuun.

502
00:34:49,833 --> 00:34:51,043
Nähdäänkö huomenna?

503
00:34:52,875 --> 00:34:55,955
Odota. Minulla ei ole numeroasi.
Missä me tapaamme?

504
00:34:56,041 --> 00:34:58,711
Jossain… Törmäillään.

505
00:35:00,833 --> 00:35:01,673
Selvä.

506
00:36:32,208 --> 00:36:34,208
Minähän sanoin, että kuulisit sen.

507
00:38:17,416 --> 00:38:18,826
Iltaa.
-Iltaa.

508
00:38:18,916 --> 00:38:22,206
Anteeksi. Etsin ystävääni,
joka on täällä töissä.

509
00:38:23,708 --> 00:38:25,418
Hänen pitäisi olla jo valmis…

510
00:38:25,500 --> 00:38:27,330
Tarkoitatko Summya?
-Kyllä.

511
00:38:27,416 --> 00:38:29,746
Oletko hänen ystävänsä Sofia?
-Olen.

512
00:38:30,208 --> 00:38:33,828
Summy lähti tänään aikaisin.
-Onko jotain tekeillä? Hän ei maininnut.

513
00:38:35,000 --> 00:38:38,710
Kyllä… Siis Alen kanssa.
Tiedätkö sen kaverin, josta hän pitää?

514
00:38:38,833 --> 00:38:41,793
Ale tuli etsimään Summya
ja toi hänelle nämä kukat.

515
00:38:42,166 --> 00:38:43,036
Kauniita, eikö?

516
00:38:43,625 --> 00:38:46,915
Sitten hän lähti.
Taisi vihdoin tehdä päätöksen.

517
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Kiitos.
-Ole hyvä.

518
00:38:54,750 --> 00:38:57,380
Sammutan kaiken.
-Anna mennä.

519
00:38:58,708 --> 00:38:59,628
Selvä.

520
00:39:00,208 --> 00:39:02,708
Olemme hoitaneet velvollisuutemme.

521
00:39:02,791 --> 00:39:05,331
Hei, Loris.
-Hei, Titti.

522
00:39:06,125 --> 00:39:08,875
Mikä tuo virne on?
-Mikä virne?

523
00:39:09,458 --> 00:39:10,328
Tuo noin.

524
00:39:10,750 --> 00:39:12,580
Mitä nyt?
-Ei mitään, isä.

525
00:39:14,208 --> 00:39:15,708
Tunnen tuon hymyn.

526
00:39:15,791 --> 00:39:18,881
"Ei mitään, isä."

527
00:39:19,583 --> 00:39:20,423
Hyvä poika.

528
00:39:49,208 --> 00:39:50,078
Paska.

529
00:39:51,083 --> 00:39:51,923
Paska.

530
00:39:53,375 --> 00:39:55,825
Paska, on myöhäistä.

531
00:39:55,916 --> 00:39:58,666
Onko myöhäistä?
-Melkein keskiyö.

532
00:39:58,875 --> 00:40:00,455
Entä sitten?
-Odota.

533
00:40:01,208 --> 00:40:02,078
Tässä.

534
00:40:03,416 --> 00:40:04,326
Paska.

535
00:40:04,833 --> 00:40:05,753
Katsotaanpa.

536
00:40:07,541 --> 00:40:09,381
Mitä sinä teet?

537
00:40:19,291 --> 00:40:20,131
Puhalla.

538
00:40:23,166 --> 00:40:23,996
Anna mennä.

539
00:43:24,958 --> 00:43:27,418
Tekstitys: Tapio Ahola

