1
00:00:06,333 --> 00:00:09,753
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:09,833 --> 00:00:10,883
‎กาแฟ

3
00:00:13,125 --> 00:00:14,625
‎คอร์นเฟลกส์

4
00:00:19,375 --> 00:00:20,825
‎- พ่อคะ
‎- ว่าไง

5
00:00:20,916 --> 00:00:22,706
‎พูดอีกทีได้ไหมคะ

6
00:00:23,875 --> 00:00:25,125
‎มือทรัมเป็ต

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,750
‎และแยมของแม่

8
00:00:32,458 --> 00:00:33,288
‎พ่อคะ

9
00:00:33,916 --> 00:00:35,666
‎การเป็นมือทรัมเป็ตเป็นงานรึเปล่าคะ

10
00:00:35,750 --> 00:00:37,040
‎ใช่สิ ลูกรัก

11
00:00:37,958 --> 00:00:39,668
‎หรืออย่างน้อยพ่อก็อยากให้มันเป็น

12
00:00:39,750 --> 00:00:41,080
‎แล้วแม่ทำงานอะไรเหรอคะ

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
‎แม่ร้องเพลงกับพ่อไง

14
00:00:44,125 --> 00:00:45,035
‎แล้วบลูล่ะ

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,501
‎บลูไม่ได้ทำอะไรเลย

16
00:00:50,666 --> 00:00:51,956
‎- พ่อคะ
‎- ว่าไง

17
00:00:52,666 --> 00:00:54,956
‎ทำไมถึงตั้งชื่อบลูตามสีคะ

18
00:00:55,291 --> 00:00:57,251
‎ตั้งตามชื่อเพลงไคด์ออฟบลูต่างหาก

19
00:00:57,333 --> 00:01:00,793
‎เป็นอัลบั้มของมือทรัมเป็ตที่เก่งที่สุดในโลก

20
00:01:00,875 --> 00:01:03,995
‎แล้วพ่อไม่ใช่มือทรัมเป็ตที่เก่งที่สุดในโลกเหรอคะ

21
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
‎ไม่ใช่หรอก ซัมเมอร์ พ่อไม่ได้เก่งที่สุดในโลก

22
00:01:07,125 --> 00:01:10,125
‎- แน่ใจเหรอคะ
‎- แน่ใจสิ

23
00:01:10,333 --> 00:01:11,253
‎โอเค

24
00:01:20,583 --> 00:01:23,503
‎ฟังนะ พ่อจะไปเอารถ

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,133
‎ลูกรอตรงนี้นะ เดี๋ยวพ่อมา

26
00:01:26,958 --> 00:01:28,248
‎เอานี่ไป

27
00:01:29,083 --> 00:01:29,923
‎ลูก...

28
00:01:31,583 --> 00:01:33,833
‎- จะได้ฟังเพลงได้
‎- ค่ะ

29
00:01:33,916 --> 00:01:35,956
‎- ลูกต้องกดเล่นนะ
‎- โอเคค่ะ

30
00:01:36,708 --> 00:01:38,828
‎- บายนะ ทรัมเป็ตน้อย
‎- บาย ทรอมโบน

31
00:01:51,708 --> 00:01:55,628
‎และพวกเขาเรียกมันว่าฤดูร้อน

32
00:01:56,958 --> 00:01:59,038
‎ฤดูร้อนนี้

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,961
‎ไม่มีเธอ

34
00:02:05,916 --> 00:02:09,536
‎แต่พวกเขาไม่รู้ว่าฉันใช้ชีวิต

35
00:02:10,625 --> 00:02:16,495
‎โดยจดจำเธอได้เสมอ

36
00:02:18,833 --> 00:02:23,293
‎กลิ่นของทะเล

37
00:02:24,083 --> 00:02:30,043
‎ฉันไม่ได้กลิ่นมัน มันไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไป

38
00:02:33,083 --> 00:02:37,083
‎ทำไมเธอถึงไม่กลับมา

39
00:02:39,541 --> 00:02:42,541
‎มาอยู่ใกล้กับฉัน...

40
00:02:43,500 --> 00:02:45,380
‎ไง ลูกรัก เป็นไงบ้าง

41
00:02:45,708 --> 00:02:48,878
‎พ่อขอโทษจริงๆ แต่พ่อกลับไปไม่ได้

42
00:02:49,750 --> 00:02:53,170
‎พ่อเชื่อว่าลูกคงยุ่งมาก
‎แต่ว่างเมื่อไหร่ ช่วยโทรหาพ่อได้ไหม

43
00:02:53,250 --> 00:02:54,580
‎เราจะได้คุยกัน

44
00:02:55,125 --> 00:02:56,955
‎ลูกรู้นะว่าพ่อรักลูก

45
00:02:57,041 --> 00:02:58,381
‎ลูกคือสาวน้อยของพ่อ

46
00:02:58,458 --> 00:02:59,418
‎บายจ้ะ

47
00:03:21,833 --> 00:03:25,133
‎คุณซัมมี่ เบนนาตี ขอเชิญที่ร้านกาแฟค่ะ

48
00:03:25,208 --> 00:03:27,038
‎ซัมมี่ เบนนาตี

49
00:03:30,166 --> 00:03:32,246
‎- ซานโดร
‎- ไง ยัยหนู

50
00:03:32,500 --> 00:03:35,460
‎- สวัสดีค่ะ เห็นแม่หนูไหมคะ
‎- ไม่จ้ะ ไม่มีใครอยู่ที่นี่เลย

51
00:03:38,416 --> 00:03:43,376
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู

52
00:03:44,000 --> 00:03:48,080
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู

53
00:03:49,458 --> 00:03:54,668
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ ซัมมี่ที่รัก

54
00:03:54,958 --> 00:03:59,328
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู

55
00:03:59,416 --> 00:04:00,326
‎สุขสันต์วันเกิด

56
00:04:01,291 --> 00:04:03,831
‎- สุขสันต์วันเกิด
‎- สุขสันต์วันเกิด ลูกรัก

57
00:04:04,833 --> 00:04:05,753
‎ไม่เอาน่า แม่

58
00:04:06,291 --> 00:04:07,381
‎บอกแล้วไงว่าอย่าจัดงาน

59
00:04:07,458 --> 00:04:08,378
‎แม่รู้จ้ะ

60
00:04:08,791 --> 00:04:09,711
‎เร็วเข้า เป่าเทียนสิ

61
00:04:09,791 --> 00:04:11,881
‎- เป่าเลย
‎- เร็วเข้า เป่าเลย

62
00:04:12,083 --> 00:04:13,633
‎เร็วเข้า เดี๋ยวเทียนหมด

63
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
‎เร็วเข้า เป่าสิ

64
00:04:29,125 --> 00:04:30,205
‎คนนี้ใครเหรอ

65
00:04:31,583 --> 00:04:33,003
‎เพื่อนแม่น่ะ

66
00:04:33,500 --> 00:04:35,210
‎ฉันว่าเขาดูเหมือนไอ้ขี้แพ้นะ

67
00:04:35,916 --> 00:04:37,626
‎เขาจะใช้มุกขี้แพ้นี่แหละจีบแม่ฉัน

68
00:04:38,125 --> 00:04:40,415
‎เขารู้ว่าแม่ฉันขี้สงสาร

69
00:04:41,208 --> 00:04:42,748
‎ทำไมเอโดไม่มาล่ะ

70
00:04:43,291 --> 00:04:44,631
‎คงอยู่กับพ่อเขามั้ง

71
00:04:45,375 --> 00:04:46,455
‎พวกเธอทะเลาะกันเหรอ

72
00:04:47,416 --> 00:04:50,536
‎- เปล่า
‎- เขาน่าจะหยุดงานสักวันนะ

73
00:04:51,458 --> 00:04:53,748
‎อธิบายฉันมาสิ เพราะนั่นไม่ใช่ข้ออ้างเลย

74
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
‎- แม่เธอคุยกับพ่ออยู่เหรอ
‎- เหมือนจะใช่

75
00:04:57,708 --> 00:04:59,578
‎- ฉันจะไปฟัง
‎- ฉันขออะไรคุณ

76
00:04:59,666 --> 00:05:02,286
‎ฉันขอมากขนาดนั้นเหรอ ถามจริง

77
00:05:02,958 --> 00:05:08,458
‎ไม่ คุณ... ให้ตายสิ ฟังนะ
‎คุณสัญญากับฉันแล้ว โอเคไหม

78
00:05:08,541 --> 00:05:09,791
‎คุณสัญญากับฉันแล้ว

79
00:05:09,875 --> 00:05:14,035
‎นี่มันวันเกิดลูกนะ
‎ลูกอายุครบ 18 และคุณสัญญาว่าคุณจะมา

80
00:05:15,333 --> 00:05:18,503
‎- ฉันเอาตัวนี้
‎- โอ้ เลือกได้ดี อยากลองไหมครับ

81
00:05:19,541 --> 00:05:21,421
‎มุกแป้กน่ะ 20 ยูโรครับ

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,003
‎ขอบคุณครับ

83
00:05:23,708 --> 00:05:25,458
‎- ขอบคุณมากครับ
‎- สวัสดีค่ะ

84
00:05:25,541 --> 00:05:26,381
‎สวัสดีครับ

85
00:05:31,833 --> 00:05:34,753
‎เอโด เห็นเธอไหม
‎รอยยิ้มนั่น หุ่นอย่างเซียะ...

86
00:05:34,958 --> 00:05:36,248
‎พอได้แล้วน่ะ พ่อ

87
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
‎พ่อหมายถึงสำหรับแก เธอหุ่นดีจริงๆ

88
00:05:40,958 --> 00:05:43,538
‎ทำอะไรน่ะ ง่วนอยู่กับโทรศัพท์นั่นตลอดเวลา

89
00:05:43,625 --> 00:05:44,745
‎ส่งข้อความที่ซับซ้อนน่ะ

90
00:05:47,375 --> 00:05:49,285
‎- แล้วจะใช้เวลานานแค่ไหน
‎- แป๊บนึง

91
00:05:54,375 --> 00:05:55,325
‎ส่งถึงสาวรึเปล่า

92
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
‎ถึงซัมเมอร์สินะ

93
00:06:05,750 --> 00:06:08,380
‎พ่อหิวข้าว แกหิวน้ำ ไปร้านกาแฟกัน

94
00:06:08,458 --> 00:06:10,578
‎- ผมหิวน้ำเหรอ
‎- ดูก็รู้

95
00:06:10,666 --> 00:06:12,826
‎- แล้วร้านล่ะ
‎- ก็ปิดไปก่อนสิ

96
00:06:12,916 --> 00:06:14,456
‎- ยังไง
‎- แกพูดว่ายังไงเหรอ

97
00:06:14,541 --> 00:06:16,791
‎พ่อจะร่ายมนตร์ให้แกดู

98
00:06:16,875 --> 00:06:18,455
‎มันเริ่มต้นแบบนี้

99
00:06:18,875 --> 00:06:20,955
‎เห็นไหม ร้านปิดแล้ว ไปกันเถอะ

100
00:06:21,666 --> 00:06:23,876
‎- แล้วถ้ามีคนมาล่ะ
‎- ถ้ามีคนมา...

101
00:06:23,958 --> 00:06:28,748
‎เคยมีคนตายเพราะซื้อรองเท้าแตะ
‎ช้าไปครึ่งชั่วโมงไหมล่ะ

102
00:06:29,333 --> 00:06:33,043
‎เคยมีไหม ไม่มีใช่ไหม งั้นก็ไปกันเถอะ
‎ดูก็รู้ว่าแกหิวน้ำ

103
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
‎- ไงจ๊ะ
‎- ของขวัญอะไรคะเนี่ย

104
00:06:37,166 --> 00:06:38,786
‎หมายความว่าไง ก็กีตาร์ไง

105
00:06:39,083 --> 00:06:41,883
‎- แต่มันเป็นของแม่
‎- มันเคยเป็นของแม่ ตอนนี้เป็นของลูก

106
00:06:42,500 --> 00:06:45,580
‎- หนูเล่นไม่เป็นซะหน่อย
‎- ก็ใช่น่ะสิ

107
00:06:45,666 --> 00:06:48,706
‎- แม่จะสอนให้เอง ดีไหมล่ะ
‎- โอเคค่ะ

108
00:06:50,000 --> 00:06:51,420
‎เป็นของขวัญจากพ่อด้วยนะ

109
00:06:53,458 --> 00:06:55,668
‎แม่ นี่กีตาร์แม่ พ่อไม่เกี่ยว

110
00:06:56,416 --> 00:06:58,496
‎แม่รู้นะว่ามันไม่ใช่ปาร์ตี้ที่เลิศเลอ

111
00:06:58,583 --> 00:07:01,293
‎- แต่บางทีคืนนี้เราอาจจะ...
‎- คืนนี้ซัมมี่ไม่ว่างค่ะ

112
00:07:02,000 --> 00:07:04,630
‎ก็ได้ งั้นฉลองเมื่อไหร่ดี สุดสัปดาห์นี้ไหม

113
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
‎- ดีเลยครับ
‎- หนูจะอบเค้กให้

114
00:07:07,458 --> 00:07:08,788
‎- โอเค
‎- เจ๋งเลย

115
00:07:09,083 --> 00:07:10,543
‎- บายค่ะ
‎- บาย

116
00:07:10,625 --> 00:07:11,575
‎โทรหาแม่นะ

117
00:07:22,875 --> 00:07:24,245
‎อย่าลืมนะ

118
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
‎- เจอกันคืนนี้
‎- ได้เลย

119
00:07:26,791 --> 00:07:29,081
‎เผื่อเธอจะลืมคิดถึงเขาได้

120
00:07:29,708 --> 00:07:31,328
‎- ใครเหรอ
‎- หมายความว่าไง ใคร

121
00:07:32,333 --> 00:07:34,963
‎ถ้าหมายถึงอาเล
‎ฉันไม่ได้ข่าวจากเขา 18 วันแล้ว

122
00:07:35,041 --> 00:07:37,291
‎- สิบแปดวันเหรอ
‎- สิบเก้าแล้วถ้ารวมวันนี้

123
00:07:37,375 --> 00:07:39,915
‎เธอคิดว่าเป็นเรื่องธรรมดาเหรอที่เธอนับวัน

124
00:07:44,083 --> 00:07:45,793
‎เร็วเข้า เดี๋ยวเธอก็ไปทำงานสายหรอก

125
00:08:09,833 --> 00:08:12,383
‎ไม่เอาน่า แม่ ปิดหน้าต่างให้ที

126
00:08:13,083 --> 00:08:13,923
‎อาเล

127
00:08:15,208 --> 00:08:16,078
‎พอได้แล้ว

128
00:08:16,375 --> 00:08:19,575
‎แม่ทนเห็นลูกเป็นแบบนี้ไม่ได้แล้ว
‎ขอร้องล่ะ เร็วเข้า

129
00:08:20,583 --> 00:08:21,463
‎นี่...

130
00:08:23,375 --> 00:08:24,915
‎บอกแม่ได้ไหมว่ามีเรื่องอะไร

131
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
‎มีอะไรครับ

132
00:08:28,583 --> 00:08:29,673
‎ผมไม่ได้เป็นอะไร

133
00:08:33,958 --> 00:08:34,958
‎มีอะไร...

134
00:08:35,333 --> 00:08:36,923
‎- ไปหาพ่อมารึเปล่า
‎- เปล่า

135
00:08:37,666 --> 00:08:40,126
‎แล้วเมื่อไหร่จะไป วันนี้พ่อจะไปแล้วนะ

136
00:08:42,875 --> 00:08:44,325
‎- ให้ตายสิ
‎- เดี๋ยวค่อยไป

137
00:08:48,416 --> 00:08:50,326
‎ไม่ใช่แค่เรื่องพ่อใช่ไหมเนี่ย

138
00:08:51,541 --> 00:08:52,711
‎มีเรื่องอะไร

139
00:08:53,500 --> 00:08:54,920
‎เพราะมัดดาเลนาเหรอ

140
00:08:56,291 --> 00:08:57,381
‎เลิกกันใช่ไหม

141
00:08:59,666 --> 00:09:00,956
‎ใช่ครับ แต่ไม่ใช่เรื่องนี้

142
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
‎อาเล...

143
00:09:04,708 --> 00:09:06,708
‎มันแย่นะที่เห็นลูกเป็นแบบนี้

144
00:09:09,125 --> 00:09:12,415
‎เร็วเข้า ลุกขึ้น มีชีวิตชีวาหน่อย เร็วเข้า

145
00:09:17,000 --> 00:09:18,130
‎นี่ของลูกแน่ๆ

146
00:09:22,750 --> 00:09:23,630
‎แม่ต้องไปแล้ว

147
00:09:24,750 --> 00:09:27,920
‎- เก็บของให้เรียบร้อยก่อนออกไปด้วยนะ
‎- ครับ บาย

148
00:09:35,416 --> 00:09:36,286
‎คืองี้ เอโด...

149
00:09:36,708 --> 00:09:39,288
‎เธอยังไม่รู้ตัวว่าเธอชอบแกมากแค่ไหน

150
00:09:40,791 --> 00:09:43,961
‎ยังไงพวกแกก็ยังเด็ก มันต้องใช้เวลา

151
00:09:45,958 --> 00:09:46,958
‎นานแค่ไหนครับ

152
00:09:48,958 --> 00:09:50,538
‎มันก็มีฤดูร้อนแบบนั้น ฤดูร้อนแบบนี้

153
00:09:51,083 --> 00:09:52,543
‎แปลว่าอะไรครับ

154
00:09:52,708 --> 00:09:55,998
‎- แต่ละฤดูร้อนก็ไม่เหมือนกันน่ะสิ
‎- แล้วนี่ฤดูร้อนแบบไหนล่ะครับ

155
00:09:57,250 --> 00:09:58,880
‎มันไม่ใช่ฤดูร้อนสำหรับแกสองคน

156
00:10:00,583 --> 00:10:02,833
‎ช่วยอะไรพ่อหน่อยได้ไหม เอโด

157
00:10:03,666 --> 00:10:05,626
‎ฤดูร้อนนี้ จงสนุกซะ

158
00:10:05,708 --> 00:10:09,038
‎ไม่งั้นแกจะเสียใจ แกจะส่องกระจกแล้วพูดว่า

159
00:10:09,125 --> 00:10:11,285
‎"ให้ตายสิ ตอนนั้นฉันโคตรโง่เลย"

160
00:10:11,375 --> 00:10:12,205
‎เข้าใจไหม

161
00:10:16,375 --> 00:10:17,575
‎ดูนั่นสิ

162
00:10:18,000 --> 00:10:19,580
‎นักท่องเที่ยวคนใหม่

163
00:10:20,625 --> 00:10:23,825
‎นักท่องเที่ยวคือคนรักที่ดีที่สุดในโลก

164
00:10:24,625 --> 00:10:27,575
‎พวกเขามาที่นี่และลืมทุกอย่าง

165
00:10:27,666 --> 00:10:31,956
‎ไม่มีครอบครัว ลูก ผัว แฟน งานอีกต่อไป...

166
00:10:32,041 --> 00:10:33,501
‎ราวกับไม่มีอะไรสำคัญเลย

167
00:10:33,583 --> 00:10:37,883
‎เมื่อพวกเขาตัดสินใจรักแก
‎พวกเขาจะรักแกแบบไม่มีอะไรเทียบได้

168
00:10:38,208 --> 00:10:40,958
‎แต่คืนเดียวนะ และจบแค่นั้น

169
00:10:41,041 --> 00:10:43,131
‎พอตอนเช้า แกลืมตาขึ้นมา และ...

170
00:10:43,375 --> 00:10:45,455
‎ปิ๊ง หายเกลี้ยง

171
00:10:49,750 --> 00:10:51,500
‎แม่ก็เป็นนักท่องเที่ยวเหมือนกัน

172
00:10:54,041 --> 00:10:55,291
‎แม่ไม่เหมือนกัน

173
00:10:58,291 --> 00:11:02,671
‎เอาละ พ่อจะกลับร้านก่อน
‎แกอยู่ที่นี่ ดื่มให้เสร็จแล้วกันนะ

174
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
‎- โอเคไหม
‎- โอเคครับ บาย

175
00:11:17,250 --> 00:11:22,040
‎(หวัดดี ซัมมี่ เป็นไงบ้าง)

176
00:11:32,083 --> 00:11:38,213
‎(นี่ เธอ...)

177
00:11:39,833 --> 00:11:46,753
‎(ไง เป็นไงบ้าง)

178
00:11:54,666 --> 00:11:56,456
‎- หวัดดี มิค
‎- ไง อาเล

179
00:11:56,625 --> 00:11:59,745
‎(ยาโกโป ซานดรี)

180
00:12:01,125 --> 00:12:02,995
‎- ไง
‎- ไง

181
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ก็ดี นายล่ะ

182
00:12:07,791 --> 00:12:08,831
‎ก็ดี

183
00:12:08,916 --> 00:12:11,496
‎- จะไปแล้วเหรอ
‎- พรุ่งนี้มีซ้อมอิสระน่ะ

184
00:12:14,375 --> 00:12:15,245
‎นี่...

185
00:12:18,583 --> 00:12:20,253
‎การแข่งขันอัสเซนเจ๋งมาก

186
00:12:20,833 --> 00:12:23,333
‎- ฉันเห็นนายแล้ว ทำได้ดีมาก
‎- ขอบใจ

187
00:12:24,125 --> 00:12:25,705
‎นึกว่าจะไม่โผล่มาซะแล้ว

188
00:12:28,208 --> 00:12:31,628
‎ฉันเอาเอกสารมาด้วย แกเซ็นได้นะถ้าต้องการ

189
00:12:31,708 --> 00:12:32,958
‎ต้องเซ็นอะไรเหรอ

190
00:12:34,166 --> 00:12:36,706
‎เอกสารยกเลิกสัญญาน่ะ

191
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
‎- ผมไปรอตรงโน้นนะ
‎- ได้

192
00:12:41,166 --> 00:12:43,246
‎- ไปนะ พวก
‎ - บาย

193
00:12:52,541 --> 00:12:54,921
‎ให้ผมเซ็นตรงไหนเหรอ

194
00:13:00,083 --> 00:13:01,463
‎ตรงนี้ ที่เขียนว่า "ลายเซ็น"

195
00:13:23,708 --> 00:13:25,168
‎เยี่ยม แกเป็นอิสระแล้ว

196
00:13:26,583 --> 00:13:28,043
‎มันคือสิ่งที่แกต้องการนี่ ใช่ไหม

197
00:13:32,875 --> 00:13:34,035
‎ผมต้องขอบคุณไหม

198
00:13:36,250 --> 00:13:37,080
‎ถ้าแกต้องการ

199
00:13:44,166 --> 00:13:45,456
‎ไป ยาโกโป

200
00:13:49,750 --> 00:13:54,670
‎โอ้ ดาวบริวารของหัวฉัน

201
00:13:54,750 --> 00:14:00,790
‎ฉันเรียนรู้ว่าทกอย่างเปลี่ยนแปลง
‎และมันเปลี่ยนตัวมันเองเป็นอย่างอื่น

202
00:14:01,291 --> 00:14:03,751
‎และมันไม่เคยหายไป

203
00:14:05,166 --> 00:14:06,826
‎- ซัมมี่
‎- ว่าไง

204
00:14:06,916 --> 00:14:11,206
‎- อยู่นี่เอง เราต้องคุยกัน
‎- ใช่ ฉันอยู่นี่ แต่ฉันดูเป็นเหมือนเดิมไหม

205
00:14:11,625 --> 00:14:13,825
‎เธอดูเหมือนเดิมอยู่แล้ว ไปกับฉันเถอะ

206
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
‎- เราต้องคุยกันจริงๆ
‎- เกิดอะไรขึ้น

207
00:14:17,083 --> 00:14:20,133
‎- เดี๋ยวก็รู้ ไปคุยตรงนั้น
‎- เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า

208
00:14:20,208 --> 00:14:23,208
‎- ฉันไม่เข้าใจ
‎- มาตรงนี้ เธอจะรู้เอง

209
00:14:27,666 --> 00:14:29,706
‎รู้ได้ยังไงเนี่ย

210
00:14:29,791 --> 00:14:31,461
‎ฉันดูข้อมูลเธอในคอมพิวเตอร์ของเรา

211
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
‎สุขสันต์วันเกิดนะ

212
00:14:33,958 --> 00:14:35,708
‎สุขสันต์วันเกิด

213
00:14:36,166 --> 00:14:39,036
‎- ทุกคน เทียน...
‎- เทียน... ไม่มีเลย

214
00:14:39,125 --> 00:14:42,455
‎- ไม่เอาน่า นี่วันเกิดครบ 18 ของเธอนะ
‎- ไม่สำคัญหรอก

215
00:14:42,541 --> 00:14:43,791
‎เราจะหาเทียนให้ได้

216
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
‎มิเลน่า จริงๆ นะ

217
00:14:45,958 --> 00:14:49,708
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู

218
00:14:49,875 --> 00:14:53,995
‎แฮปปี้เบิรธเดย์ทูยู

219
00:14:57,083 --> 00:15:01,793
‎โอ้ ดาวบริวารของหัวฉัน

220
00:15:02,500 --> 00:15:04,210
‎โอ้ ดาวบริวาร

221
00:15:05,250 --> 00:15:07,630
‎โอ้ ดาวบริวาร

222
00:15:08,041 --> 00:15:13,331
‎โอ้ ดาวบริวารของหัวฉัน

223
00:15:13,416 --> 00:15:16,126
‎โอ้ ดาวบริวาร

224
00:15:16,208 --> 00:15:18,918
‎โอ้ ดาวบริวาร

225
00:15:19,083 --> 00:15:25,463
‎เพราะสิ่งที่สำคัญคือสิ่งที่เกิดขึ้น

226
00:15:25,541 --> 00:15:29,421
‎นอกหัวฉัน

227
00:15:32,083 --> 00:15:33,633
‎(เอโด: หนึ่งข้อความ)

228
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
‎จัดการเองได้ไหม

229
00:15:39,791 --> 00:15:43,131
‎ถ้ามีคำถามอะไร ติดต่อฉันได้เลยนะคะ สวัสดีค่ะ

230
00:15:43,208 --> 00:15:44,038
‎ขอบคุณค่ะ

231
00:15:47,541 --> 00:15:50,921
‎ซัมมี่ที่รัก ฉันใช้เวลาตั้งสองชั่วโมง
‎ในการพิมพ์ข้อความนี้

232
00:15:51,000 --> 00:15:53,790
‎ฉันเริ่มพิมพ์เป็นร้อยครั้ง จากนั้นก็ลบทิ้ง

233
00:15:53,875 --> 00:15:58,035
‎ฉันไม่รู้จะเริ่มต้นยังไงดี
‎สุดท้ายฉันเลยตัดสินใจว่าเริ่มต้นแบบนี้แหละ

234
00:15:58,125 --> 00:16:00,125
‎แบบง่ายที่สุด ธรรมดาที่สุด

235
00:16:01,041 --> 00:16:02,001
‎ซัมมี่ที่รัก

236
00:16:03,666 --> 00:16:05,666
‎ฉันไม่รู้ว่าช่วงนี้เธอทำอะไรบ้าง

237
00:16:05,833 --> 00:16:08,213
‎เราไม่ได้เจอกันและไม่ได้คุยกันเลย

238
00:16:08,583 --> 00:16:11,793
‎ถ้าเธออยากให้เป็นแบบนี้ต่อไป ฉันก็ไม่มีปัญหา

239
00:16:16,083 --> 00:16:18,713
‎ฉันไม่รู้ว่าการอายุ 18 รู้สึกยังไง

240
00:16:18,791 --> 00:16:20,081
‎ฉันยังอายุไม่ถึง

241
00:16:20,291 --> 00:16:21,541
‎แต่เชื่อว่าเธอจะรู้สึก

242
00:16:21,625 --> 00:16:26,245
‎ว่าโลกข้างนอกนั่นดีกว่า
‎เพราะตอนนี้มันอยู่แค่ปลายนิ้วเธอแล้ว

243
00:16:27,750 --> 00:16:29,960
‎ฉันเคยนึกภาพวันนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

244
00:16:30,708 --> 00:16:33,248
‎และฉันจินตนาการว่าจะได้ใช้มันร่วมกับเธอ

245
00:16:33,916 --> 00:16:37,376
‎แต่ชีวิตมันแปลก เพราะฤดูร้อนปีนี้
‎สอนฉันมากกว่าฤดูร้อนปีไหนๆ

246
00:16:37,458 --> 00:16:39,668
‎วันนี้เราเลยอยู่ห่างกัน

247
00:16:44,375 --> 00:16:46,705
‎ฉันเชื่อว่าเธอคงใช้เวลาอยู่กับเขา

248
00:16:47,666 --> 00:16:48,826
‎กับหนุ่มนักบิด

249
00:16:52,166 --> 00:16:55,456
‎ฉันแค่อยากบอกว่า ขอให้เธอมีวันที่ดีเยี่ยม

250
00:16:57,333 --> 00:16:58,543
‎และขอให้เธอมีความสุข

251
00:16:59,333 --> 00:17:00,173
‎เอโด

252
00:17:04,166 --> 00:17:05,996
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี

253
00:17:06,083 --> 00:17:08,793
‎- นายคงเป็นเอโด ลูกชายของลอริส
‎- ใช่

254
00:17:08,875 --> 00:17:11,075
‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฉันชื่อจูเลีย

255
00:17:11,166 --> 00:17:13,876
‎- ได้ แต่ฉันกำลังจะ...
‎- ที่นี่สวยมากนะ

256
00:17:14,666 --> 00:17:15,496
‎ก็ไม่เชิง

257
00:17:15,583 --> 00:17:18,003
‎ฉันอิจฉาพวกนายที่อยู่ที่นี่ทั้งปีจริงๆ

258
00:17:18,333 --> 00:17:20,713
‎- ทำไม เธออยู่ที่ไหนเหรอ
‎- วีเชนซา

259
00:17:20,791 --> 00:17:22,631
‎ที่นั่นไม่มีชายหาดเลย

260
00:17:22,708 --> 00:17:24,498
‎แต่นายได้อยู่กับชายหาดทั้งปี

261
00:17:24,583 --> 00:17:27,713
‎- แถมยังมีคลับเยอะด้วย
‎- จริงๆ แล้วที่นี่ออกจะเส็งเคร็ง

262
00:17:27,791 --> 00:17:31,001
‎หน้าหนาวซังกะตายมาก
‎พอหน้าร้อนก็โดนนักท่องเที่ยวบุก

263
00:17:31,083 --> 00:17:32,173
‎ฉันชอบนะ

264
00:17:32,250 --> 00:17:36,040
‎และพวกนายทุกคนก็ร่าเริง แม้แต่พ่อนาย

265
00:17:36,125 --> 00:17:39,375
‎- เธอรู้จักพ่อฉันได้ยังไง
‎- ฉันมาตั้งแคมป์กับพ่อแม่น่ะ

266
00:17:40,083 --> 00:17:42,043
‎ลอริสเล่าเรื่องนายให้ฟังเยอะมาก

267
00:17:43,333 --> 00:17:45,253
‎เขาบอกว่าฉันจะเจอนายได้ที่นี่

268
00:17:46,291 --> 00:17:49,501
‎เขาบอกว่านายจะพาฉันไปชมวิวทุกที่ได้

269
00:17:49,583 --> 00:17:52,673
‎ได้แหละ แต่ก็ไม่ได้มีอะไรให้ดูมากนักหรอกนะ

270
00:17:53,375 --> 00:17:56,285
‎น่าเสียดายจัง นายพูดเยอรมันได้จริงเหรอ

271
00:17:57,083 --> 00:17:58,253
‎พ่อบอกเรื่องนี้ด้วยเหรอ

272
00:17:58,750 --> 00:18:00,580
‎พูดอะไรก็ได้ให้ฟังหน่อยได้ไหม

273
00:18:00,666 --> 00:18:03,786
‎- อย่าเลย ไม่เอาน่า
‎- แค่คำเดียวเอง

274
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
‎- ไม่ จริงๆ นะ
‎- คำเดียวเอง แล้วฉันจะไป

275
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
‎- มันน่าอายน่ะ
‎- พูดให้ฉันฟังแค่คำเดียวเอง

276
00:18:11,333 --> 00:18:12,173
‎เกซุนไฮต์

277
00:18:13,250 --> 00:18:14,130
‎แปลว่าอะไร

278
00:18:15,250 --> 00:18:16,380
‎ขอให้โชคดี

279
00:18:17,833 --> 00:18:20,583
‎พ่อนายพูดถูก นายเป็นคนตลกจริงๆ

280
00:19:00,375 --> 00:19:01,625
‎แอบสะกดรอยตามฉันเหรอ

281
00:19:02,250 --> 00:19:04,210
‎- เปล่า ฉัน...
‎- นายสะกดรอยตามฉัน

282
00:19:04,291 --> 00:19:07,831
‎- ฉันแค่บังเอิญเห็นเธอในร้านน่ะ
‎- มีอะไร

283
00:19:09,541 --> 00:19:10,881
‎ฉันอยากรู้ว่าซัมมี่เป็นไงบ้าง

284
00:19:11,791 --> 00:19:13,041
‎อาเล ฉันไม่ชอบนาย

285
00:19:13,500 --> 00:19:16,670
‎นายทำให้เพื่อนฉันเจ็บ นายจะเป็นเพื่อนฉันไม่ได้

286
00:19:16,750 --> 00:19:19,210
‎ฉันไม่ได้ทำให้เธอเจ็บนะ เธอไม่รับสายเอง

287
00:19:19,291 --> 00:19:20,671
‎ฉันโทรหาแล้วโทรหาอีก

288
00:19:20,750 --> 00:19:24,420
‎เพราะเธอไม่อยากได้ข่าวจากนายไง
‎นายไม่อยู่ในใจเธอแล้ว

289
00:19:24,500 --> 00:19:25,420
‎แต่เพราะอะไร

290
00:19:26,958 --> 00:19:29,748
‎เพราะเธอไม่ไว้ใจนายแล้ว เธอไม่ไว้ใจ

291
00:19:32,208 --> 00:19:34,128
‎- ไปหาอะไรดื่มแล้วคุยกันไหม
‎- ไม่

292
00:19:34,208 --> 00:19:35,878
‎- งั้นเดินไหม
‎- บาย

293
00:19:36,500 --> 00:19:37,420
‎นั่นซื้อให้ใครเหรอ

294
00:19:38,416 --> 00:19:39,326
‎ให้ซัมมี่

295
00:19:40,375 --> 00:19:41,205
‎ของขวัญเหรอ

296
00:19:41,958 --> 00:19:43,128
‎วันนี้วันเกิดซัมมี่

297
00:19:43,625 --> 00:19:44,455
‎วันนี้เหรอ

298
00:19:44,541 --> 00:19:47,791
‎แต่อย่าคิดอะไรแผลงๆ นะ
‎ซัมมี่ไม่ใช่คนชอบฉลอง

299
00:19:47,875 --> 00:19:49,125
‎อย่าไปหาเธอเชียวนะ

300
00:19:49,500 --> 00:19:50,790
‎อาเล ฉันพูดจริงๆ นะ

301
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
‎อาเล ฟังฉันสิ อาเล!

302
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
‎อาเล!

303
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
‎มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

304
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
‎ไม่จริง!

305
00:20:09,791 --> 00:20:11,461
‎เธอคือบลู น้องสาวของซัมเมอร์นี่

306
00:20:13,083 --> 00:20:14,883
‎พระเจ้า เธอโตขึ้นมากเลย

307
00:20:16,000 --> 00:20:17,830
‎- กุญแจค่ะ
‎- กุญแจเหรอ

308
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
‎ของเอโดค่ะ เขาลืมไว้ที่บ้านเรา

309
00:20:20,958 --> 00:20:23,958
‎เสียใจด้วย แต่เอโดออกไปข้างนอกน่ะ

310
00:20:24,041 --> 00:20:25,711
‎เขาออกไปทำธุระนิดหน่อย

311
00:20:25,791 --> 00:20:27,831
‎แต่ฝากฉันให้เขาได้นะ

312
00:20:29,416 --> 00:20:30,666
‎หนูอยากให้เขาด้วยตัวเองค่ะ

313
00:20:31,958 --> 00:20:35,788
‎หนูนึกว่าจะได้เจอเขาในงานวันเกิดพี่หนู
‎แต่เขาไม่ไป

314
00:20:38,666 --> 00:20:39,876
‎ความผิดฉันเองแหละ

315
00:20:39,958 --> 00:20:42,458
‎ฉันขอให้เขาอยู่ที่ร้าน

316
00:20:42,541 --> 00:20:45,711
‎พื้นที่ตั้งแคมป์เต็ม งานเลยเยอะน่ะ

317
00:20:45,791 --> 00:20:47,421
‎เขาเลยไปไม่ได้

318
00:20:49,041 --> 00:20:51,131
‎แต่ถ้ามีอะไรอยากฝากบอกเขา...

319
00:20:51,375 --> 00:20:53,205
‎หนูจะมาใหม่ค่ะ ขอบคุณนะคะ

320
00:20:53,291 --> 00:20:54,131
‎โอเค

321
00:20:54,708 --> 00:20:57,748
‎อ้อ ฝากทักทายอิซาเบลลาด้วยนะ
‎ไม่ได้เจอตั้งนานแล้ว

322
00:20:57,833 --> 00:20:58,713
‎เออ นั่นแหละ...

323
00:21:02,500 --> 00:21:03,420
‎นั่นอะไร

324
00:21:04,166 --> 00:21:05,666
‎- ของขวัญ
‎- มันคืออะไร

325
00:21:07,375 --> 00:21:08,205
‎เถอะน่า

326
00:21:09,208 --> 00:21:10,498
‎- ขอดูหน่อย
‎- ไม่ได้

327
00:21:12,083 --> 00:21:14,423
‎- รู้ไหมฉันเจอใครนะหว่างมาที่นี่
‎- ใคร

328
00:21:14,750 --> 00:21:17,130
‎- อาเล เราคุยกันด้วย
‎- เรื่องซัมมี่เหรอ

329
00:21:17,875 --> 00:21:18,705
‎ใช่

330
00:21:20,291 --> 00:21:21,171
‎ฉันรู้

331
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
‎เขาบอกฉันเหมือนกัน เขาเจ็บนะ

332
00:21:24,166 --> 00:21:25,416
‎ซัมมี่ก็เจ็บเหมือนกัน

333
00:21:26,958 --> 00:21:29,498
‎อาเลตื้นเขินเกินกว่าจะเข้าใจได้

334
00:21:29,583 --> 00:21:32,173
‎แต่ซัมมี่เป็นคนอ่อนไหวมาก

335
00:21:32,583 --> 00:21:34,213
‎เธอยังเป็นผู้หญิงอยู่นะ รู้ไหม

336
00:21:34,291 --> 00:21:35,751
‎โซเฟีย เธอนี่!

337
00:21:36,958 --> 00:21:39,998
‎เราคุยแต่เรื่องซัมมี่ อาเล...
‎คนอื่นๆ ตลอดเลย

338
00:21:40,083 --> 00:21:42,883
‎แต่เราไม่เคยคุยเรื่องของเธอเลย

339
00:21:42,958 --> 00:21:44,998
‎อาจเพราะไม่มีอะไรจะพูดมั้ง

340
00:21:46,708 --> 00:21:48,328
‎ก็จริง เธอไม่อยากพูดถึงมัน

341
00:21:49,833 --> 00:21:51,633
‎งั้นฉันจะอยู่ตรงนี้นะ บาย

342
00:21:53,916 --> 00:21:54,746
‎โอเค

343
00:21:55,166 --> 00:21:58,496
‎วันนี้วันเกิดซัมเมอร์ และฉันอยากอยู่กับเธอ

344
00:22:00,458 --> 00:22:02,418
‎ในที่สุดก็เริ่มพูดแล้ว แล้วไงอีก

345
00:22:03,208 --> 00:22:05,208
‎เธอทำงาน เราเลยจะเจอกันคืนนี้

346
00:22:06,791 --> 00:22:09,041
‎มันเคยเป็นวันของเรา แต่วันนี้ไม่ใช่

347
00:22:09,125 --> 00:22:10,745
‎แปลว่าเธอจะอยู่กับฉัน

348
00:22:12,791 --> 00:22:13,711
‎เธอยิ้มแล้ว

349
00:22:14,833 --> 00:22:16,673
‎นายได้คุยกับมัดดาเลนาหรือยัง

350
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
‎- คุยแล้ว เธอสบายดี
‎- วันละกี่ข้อความ

351
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
‎- สี่หรือห้ามั้ง
‎- สี่หรือห้าเหรอ

352
00:22:21,791 --> 00:22:22,631
‎น่าผิดหวังนะ

353
00:22:22,791 --> 00:22:26,041
‎- น่าผิดหวังเหรอ นั่นพัฒนามากแล้วนะ
‎- พูดอะไรของนาย

354
00:22:26,666 --> 00:22:30,416
‎ฉันเขียนไปหามัดดาเยอะมาก แต่เธอทุกข์ใจ

355
00:22:30,500 --> 00:22:32,670
‎เธอพูดถึงอาเล และบอกว่าเธอเจ็บ

356
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
‎- นั่นก็ไม่ถือว่าแย่นะ
‎- คิดงั้นเหรอ

357
00:22:36,333 --> 00:22:38,923
‎ใช่ มันแปลว่าเธอไว้ใจนาย

358
00:22:39,166 --> 00:22:42,536
‎ฉะนั้นทันทีที่เธอลืมอาเลได้ นายก็...

359
00:22:43,458 --> 00:22:44,288
‎นะ

360
00:22:45,875 --> 00:22:47,955
‎- จะไม่เลิกพูดแบบนี้เลยใช่ไหมเนี่ย
‎- ใช่

361
00:22:51,625 --> 00:22:52,455
‎ฉันชอบนะ

362
00:22:52,958 --> 00:22:56,458
‎เรากินอาหารกลางวัน อาหารเช้า
‎และอาหารค่ำตอน 7.30 น. ถึง 10.30 น.

363
00:22:56,541 --> 00:22:59,331
‎12.30 น. ถึง 14.30 น.
‎และ 19.15 น. ถึง 21.35 น.

364
00:22:59,583 --> 00:23:01,003
‎โอเค ขอบคุณค่ะ ซัมเมอร์

365
00:23:01,083 --> 00:23:03,633
‎- ยินดีค่ะ
‎- ซัมเมอร์ ชื่อเพราะมากนะครับ

366
00:23:04,333 --> 00:23:06,633
‎ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย

367
00:23:09,916 --> 00:23:11,916
‎เธอน่าจะอยู่ตรงนั้น... ไม่

368
00:23:13,250 --> 00:23:15,960
‎ไม่รู้สิ ลองไปดูที่สระว่ายน้ำนะ อาจจะอยู่ตรงนั้น

369
00:23:16,041 --> 00:23:18,921
‎- สระว่ายน้ำเหรอ
‎- ใช่ ลองไปที่นั่นดู บาย

370
00:23:25,750 --> 00:23:29,000
‎ซัมเมอร์ ทำอะไรตรงนั้นน่ะ

371
00:23:29,750 --> 00:23:33,290
‎เปล่าค่ะ ก็แค่... ฉันกำลังหา...

372
00:23:33,708 --> 00:23:35,788
‎- ไอ้ที่มีชื่อน่ะค่ะ
‎- ป้ายชื่อเหรอ

373
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
‎ป้ายชื่อ ใช่ค่ะ นี่ไงคะ

374
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
‎อันนี้ เจอแล้ว

375
00:23:39,708 --> 00:23:41,328
‎- ทีนี้ก็ยืนขึ้นได้แล้ว
‎- ค่ะ

376
00:23:42,333 --> 00:23:43,213
‎บาย

377
00:25:53,791 --> 00:25:56,961
‎- ฉันอยู่ที่นี่นะคะ ถ้าคุณต้องการอะไร
‎- ครับ

378
00:25:57,666 --> 00:25:59,246
‎ในที่สุดเขาก็หาเธอเจอใช่ไหม

379
00:26:00,250 --> 00:26:01,500
‎- ดีกันรึยัง
‎- ยัง

380
00:26:02,666 --> 00:26:05,166
‎- แต่เธอรับดอกไม้มา
‎- ฉันเปล่า...

381
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
‎แต่ฉันว่าเธอรับมานะ

382
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
‎ฉันเก็บมันขึ้นมาเพราะเขาทิ้งไว้ตรงนั้น

383
00:26:09,416 --> 00:26:10,996
‎เอาไปสิ ฉันไม่อยากได้

384
00:26:11,083 --> 00:26:12,583
‎- นี่มันของเธอ
‎- ไม่ เอาไปสิ

385
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
‎- มันสวยมากนะ
‎- ฉันจะเอาไปทิ้งนะ

386
00:26:16,041 --> 00:26:17,921
‎ถ้าเธอยืนยันอย่างนั้น ฉันจะรับไว้เอง

387
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
‎มีข้อความด้วย

388
00:26:22,083 --> 00:26:25,503
‎นี่ สมัยนี้ไม่มีใครให้ดอกไม้กันแล้ว

389
00:26:25,958 --> 00:26:28,918
‎ฉันไม่เคยได้ดอกไม้เป็นของขวัญเลยด้วย

390
00:26:29,958 --> 00:26:32,708
‎มันออกจะเชยๆ น่ะ แต่โรแมนติกมาก

391
00:26:33,916 --> 00:26:35,416
‎แล้วทำไมเธอถึงวิ่งหนีล่ะ

392
00:26:38,125 --> 00:26:39,035
‎ฉันไม่รู้

393
00:26:41,375 --> 00:26:43,285
‎ฉันเข้าใจนะถ้าเธอกลัว

394
00:26:43,375 --> 00:26:45,745
‎แต่เธอคิดว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายอะไรขึ้นเหรอ

395
00:26:46,583 --> 00:26:49,753
‎สุดท้ายแล้วคนเราก็ต้องเสี่ยงนะ ว่าไหม

396
00:26:51,916 --> 00:26:53,246
‎ดูสิ สวยจะตาย

397
00:27:16,208 --> 00:27:17,078
‎ไม่ดีเหรอ

398
00:27:17,625 --> 00:27:20,915
‎มันโรแมนติกมาก ดารีโอ
‎ฉันอยากได้เพลงแบบนี้บ้างเลยละ

399
00:27:21,000 --> 00:27:21,830
‎จริงเหรอ

400
00:27:22,541 --> 00:27:23,501
‎"สเนล สไลม์"

401
00:27:24,291 --> 00:27:26,961
‎- อะไรนะ
‎- เมือกหอยทาก เป็นชื่อเพลงน่ะ

402
00:27:28,458 --> 00:27:29,538
‎คืองี้...

403
00:27:29,625 --> 00:27:32,575
‎มันเหมือนร่องรอยที่เราทิ้งไว้ข้างหลัง

404
00:27:32,875 --> 00:27:35,285
‎เธอรู้ใช่ไหมว่าทุกคนเดินบนเส้นทางชีวิตยังไง

405
00:27:35,375 --> 00:27:38,625
‎ก็เหมือนเมือกของหอยทาก เธอมองไม่เห็นมัน
‎แต่มันมีร่องรอยอยู่

406
00:27:38,875 --> 00:27:40,825
‎เราพามันไปกับเราด้วย

407
00:27:41,125 --> 00:27:44,875
‎มันเหมือนชีวิตน่ะ เธอเกิดมา ทำสิ่งต่างๆ
‎จากนั้นเธอก็ทิ้งมันไว้ข้างหลัง

408
00:27:44,958 --> 00:27:47,208
‎- ดารีโอ ชื่อเพลงห่วยแตกมาก
‎- จริงเหรอ

409
00:27:48,458 --> 00:27:50,628
‎- ใช่
‎- ใช่... เธอคิดงั้นเหรอ

410
00:27:52,791 --> 00:27:55,041
‎เรามาลองตั้งชื่อกันก็ได้

411
00:27:55,750 --> 00:27:57,830
‎จะได้มีชื่อใหม่ ฉันจะได้ส่งมันไปได้

412
00:27:58,458 --> 00:28:00,828
‎- ทำอะไรน่ะ
‎- กำลังช่วยนายไง

413
00:28:05,916 --> 00:28:09,326
‎- ไม่... เธอส่งให้มัดดาเหรอ
‎- ก็ใช่น่ะสิ

414
00:28:09,416 --> 00:28:11,576
‎มันออกจะเพราะ นายกังวลอะไร

415
00:28:11,666 --> 00:28:13,706
‎ไม่ใช่ ช่วงต้นมันยังไม่...

416
00:28:13,791 --> 00:28:16,541
‎- มันยังไม่พร้อมส่งเลย
‎- ส่งไปแล้วละ

417
00:28:17,083 --> 00:28:18,213
‎จบแค่นั้น

418
00:28:18,291 --> 00:28:20,131
‎- ทีนี้ยังไงล่ะ
‎- ก็รอไง

419
00:28:22,666 --> 00:28:23,706
‎เชิญค่ะ

420
00:28:28,583 --> 00:28:30,463
‎- ไง ซัมเมอร์ เข้ามาเลย
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

421
00:28:37,000 --> 00:28:38,330
‎คุณมีเรื่องจะคุยเหรอคะ

422
00:28:38,750 --> 00:28:40,330
‎วันนี้เธอเลิกงานได้แล้วละ

423
00:28:40,583 --> 00:28:41,583
‎หมายความว่าไงคะ

424
00:28:42,291 --> 00:28:45,631
‎- กลับบ้านได้
‎- ทำไมคะ ฉันทำอะไรลงไป

425
00:28:45,708 --> 00:28:49,878
‎ถ้าเป็นเรื่องป้ายชื่อ
‎ฉันยอมรับค่ะว่ามันไม่ใช่เพราะป้ายชื่อ

426
00:28:49,958 --> 00:28:52,168
‎ทำไมไม่บอกฉันว่าวันนี้วันเกิดเธอ

427
00:28:54,083 --> 00:28:57,423
‎ฉันไม่คิดว่ามันสำคัญน่ะค่ะ

428
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
‎สำคัญสิ

429
00:28:59,791 --> 00:29:01,421
‎อายุครบ 18 เป็นเรื่องสำคัญนะ

430
00:29:01,916 --> 00:29:05,326
‎ไปได้แล้ว วันนี้พักได้ทั้งวันจ้ะ

431
00:29:05,416 --> 00:29:06,456
‎ขอบคุณค่ะ

432
00:29:10,666 --> 00:29:11,706
‎สุขสันต์วันเกิดนะ

433
00:29:16,666 --> 00:29:19,536
‎นึกแล้วเชียว เราไม่น่าส่งเพลงไปเลย
‎ฉันบอกเธอแล้วว่าไง

434
00:29:21,291 --> 00:29:24,041
‎- เธออ่านหรือยังหรอก
‎- ยัง ยังไม่อ่าน

435
00:29:24,125 --> 00:29:25,245
‎งั้นจะกังวลทำไมเนี่ย

436
00:29:25,333 --> 00:29:26,423
‎จริงด้วย

437
00:29:36,708 --> 00:29:38,828
‎แต่ที่เธอบอกฉันก่อนหน้านี้เรื่องอาเล

438
00:29:39,583 --> 00:29:40,463
‎เธอพูดถูกนะ

439
00:29:40,958 --> 00:29:42,828
‎- ที่ว่าเขาตื้นเขินน่ะเหรอ
‎- ไม่ใช่

440
00:29:44,000 --> 00:29:47,790
‎มันบอกได้ยากว่าเขาต้องการอะไร
‎หรือคิดอะไรน่ะ

441
00:29:51,166 --> 00:29:51,996
‎คล้ายๆ เธอนี่แหละ

442
00:30:02,916 --> 00:30:04,916
‎- มัดดาอ่านข้อความแล้ว
‎- ไหนดูซิ

443
00:30:05,208 --> 00:30:06,248
‎เธอกำลังพิมพ์

444
00:30:06,333 --> 00:30:08,543
‎ไม่ เอาไปเลย ฉันไม่อยากดู

445
00:30:08,625 --> 00:30:11,325
‎อย่าบอกอะไรฉันทั้งนั้น ฉันไม่อยากเห็น

446
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
‎มัดดาตอบแล้ว

447
00:30:14,541 --> 00:30:15,671
‎ทำหน้างี้หมายความว่าไง

448
00:30:19,708 --> 00:30:22,998
‎- นึกแล้วเชียว ฉันบอกเธอแล้ว
‎- มัดดาบอกว่าเจ๋งมาก

449
00:30:23,083 --> 00:30:24,173
‎- จริงเหรอ
‎- จริง

450
00:30:25,583 --> 00:30:26,753
‎ยังพิมพ์อยู่เลย

451
00:30:28,541 --> 00:30:30,041
‎เธอถามว่าทำไมฉันถึงส่งไป

452
00:30:30,750 --> 00:30:31,710
‎ตอบไปสิ

453
00:30:35,791 --> 00:30:37,171
‎อย่างน้อยตอนนี้เธอก็ชอบมันแล้ว

454
00:30:48,125 --> 00:30:50,535
‎(หวัดดี ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากเจอฉันอีกต่อไปแล้ว)

455
00:30:50,625 --> 00:30:53,575
‎(และเธอไม่อยากได้ดอกไม้จากฉันด้วย)

456
00:30:53,666 --> 00:30:56,826
‎(แต่ฉันอยากคืนของบางอย่าง
‎ที่เป็นของเธอให้เธอ)

457
00:30:56,916 --> 00:30:59,076
‎(สุขสันต์วันเกิดนะ)

458
00:30:59,833 --> 00:31:02,043
‎(โมบี้ ดิ๊ก)

459
00:31:15,791 --> 00:31:17,791
‎(ล้อเล่นน่ะ)

460
00:31:34,458 --> 00:31:37,668
‎เราดื่มเหล้าเอลเดอร์เบอร์รีอย่างลังเลใจ

461
00:31:37,916 --> 00:31:41,376
‎และฉันใส่ซอสเปรี้ยวหวาน
‎ในบะหมี่ของฉันมากไป

462
00:31:41,666 --> 00:31:45,876
‎และเราใช้ถุงเท้าของเรา
‎ปิดเครื่องตรวจจับควันไว้

463
00:31:45,958 --> 00:31:48,628
‎ห้องเดี่ยวหมายเลขสอง

464
00:31:49,125 --> 00:31:52,745
‎และเราใช้ทั้งวันของเรากินอยู่บนเตียง

465
00:31:52,958 --> 00:31:56,248
‎และเราหลับโดยมีเศษเคลล็อกส์รอบตัวเรา

466
00:31:56,333 --> 00:32:00,633
‎ใต้ร่มที่งอโค้งไปเพราะสายลม

467
00:32:00,750 --> 00:32:02,750
‎มันเล็กเกินกว่าจะให้ร่มเงาเราสองคนได้

468
00:32:04,666 --> 00:32:06,576
‎ได้ค่ะ งั้น...

469
00:32:07,708 --> 00:32:09,958
‎- ยังไม่กลับอีกเหรอ
‎- มีปัญหากับลูกค้านิดหน่อย

470
00:32:10,041 --> 00:32:12,131
‎- ฉันจะจัดการเดี๋ยวนี้แหละ
‎- โอเค

471
00:32:13,625 --> 00:32:14,995
‎ค่ะ แน่นอนค่ะ

472
00:32:16,916 --> 00:32:20,666
‎และฉันสับสนลมหายใจของฉันกับเธอ

473
00:32:21,416 --> 00:32:24,746
‎และรอยยิ้มของฉันกับเธอ

474
00:32:25,125 --> 00:32:28,245
‎ฉันรอเธออยู่ แต่ฉันไม่ได้คาดหวัง

475
00:32:28,333 --> 00:32:31,463
‎อยู่ใกล้ๆ ฉันนะ และกันฉันเอาไว้

476
00:32:31,541 --> 00:32:35,541
‎ฉันสับสนลมหายใจของฉันกับเธอ

477
00:32:36,125 --> 00:32:39,415
‎และรอยยิ้มของฉันกับเธอ

478
00:32:39,791 --> 00:32:42,921
‎ฉันรอเธออยู่ แต่ฉันไม่ได้คาดหวัง

479
00:32:43,250 --> 00:32:47,330
‎อยู่ใกล้ๆ ฉันนะ และกันฉันเอาไว้

480
00:32:47,625 --> 00:32:51,075
‎ฉันสังเกตเห็นมันจากรายละเอียดทุกอย่าง
‎จากวิธีที่เธอขับรถ

481
00:32:51,208 --> 00:32:53,878
‎จากวิธีที่เธอถือของชำ

482
00:32:54,166 --> 00:32:57,746
‎จากวิธีที่เธอเดินเปลือยอยู่ในบ้าน

483
00:32:57,958 --> 00:32:59,958
‎และสิ่งที่เธอสั่งตอนอาหารค่ำ...

484
00:33:22,208 --> 00:33:25,538
‎และรอยยิ้มของฉันกับของเธอ

485
00:33:26,458 --> 00:33:29,498
‎ฉันรอเธออยู่ แต่ฉันไม่ได้คาดหวัง

486
00:33:29,583 --> 00:33:33,333
‎อยู่ใกล้ๆ ฉันนะ และกันฉันเอาไว้

487
00:33:34,916 --> 00:33:37,246
‎ขอบใจนะ จะพูดยังไงดี

488
00:33:39,500 --> 00:33:40,670
‎หนักไหม

489
00:33:43,583 --> 00:33:45,333
‎นายใจดีมากเลยที่ช่วยแบกน้ำให้

490
00:33:45,875 --> 00:33:47,495
‎ไม่จำเป็นต้องช่วยก็ได้

491
00:33:49,583 --> 00:33:52,253
‎นายไม่ได้หล่ออย่างเดียวนะ ยังใจดีอีกด้วย

492
00:33:52,583 --> 00:33:54,753
‎พ่อนายก็บอกฉันเรื่องนี้เหมือนกัน

493
00:33:56,291 --> 00:33:58,291
‎คำว่า "ใจดี" ภาษาเยอรมันพูดว่าไงเหรอ

494
00:34:00,083 --> 00:34:00,923
‎เฟรินดิช

495
00:34:02,750 --> 00:34:04,750
‎- ขำอะไร
‎- เปล่า

496
00:34:05,500 --> 00:34:08,580
‎ฉันชอบเวลานายพูดภาษาเยอรมัน

497
00:34:10,083 --> 00:34:11,423
‎นั่นเต็นท์ฉัน

498
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
‎นี่เหรอ

499
00:34:13,833 --> 00:34:17,463
‎- นอนกันสามคนเหรอ
‎- เปล่า พ่อแม่ฉันนอนเต็นท์ใหญ่

500
00:34:18,958 --> 00:34:21,078
‎- พวกเขาให้เธอนอนคนเดียวเหรอ
‎- ใช่

501
00:34:22,833 --> 00:34:25,043
‎เพราะงั้นถ้าฉันอยากชวนใครมาก็ทำได้

502
00:34:27,791 --> 00:34:30,381
‎พ่อนายไม่ได้พูดถึงเรื่องที่สำคัญที่สุด

503
00:34:30,916 --> 00:34:31,746
‎อะไร

504
00:34:31,875 --> 00:34:33,705
‎ว่านายหล่อขนาดนี้น่ะสิ

505
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
‎วางตรงนี้แหละ

506
00:34:40,666 --> 00:34:41,536
‎ขอบใจนะ

507
00:34:46,291 --> 00:34:47,881
‎ฉันจะไปอาบน้ำนะ

508
00:34:49,833 --> 00:34:51,043
‎พรุ่งนี้จะได้เจอนายไหม

509
00:34:52,875 --> 00:34:55,955
‎เดี๋ยว ฉันยังไม่มีเบอร์เธอเลย
‎เราจะเจอกันที่ไหน

510
00:34:56,041 --> 00:34:58,711
‎แถวนี้แหละ เจอกันแถวนี้แหละ

511
00:35:00,833 --> 00:35:01,673
‎โอเค

512
00:36:32,208 --> 00:36:33,998
‎บอกแล้วว่าเธอจะได้ยินมัน

513
00:38:17,416 --> 00:38:18,826
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

514
00:38:18,916 --> 00:38:22,206
‎ขอโทษนะคะ ฉันมาตามหาเพื่อนที่ทำงานที่นี่ค่ะ

515
00:38:23,708 --> 00:38:25,418
‎ตอนนี้น่าจะเลิกงานแล้ว แต่...

516
00:38:25,500 --> 00:38:27,330
‎- ซัมมี่รึเปล่าคะ
‎- ใช่ค่ะ

517
00:38:27,416 --> 00:38:29,746
‎- เธอคือโซเฟีย เพื่อนซัมมี่ใช่ไหม
‎- ใช่จ้ะ

518
00:38:30,208 --> 00:38:33,828
‎- วันนี้ซัมมี่กลับไปก่อนเวลาน่ะ
‎- เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า ไม่เห็นเธอบอกเลย

519
00:38:35,000 --> 00:38:38,500
‎คืองี้ สิ่งที่เกิดขึ้นคืออาเล... ผู้ชายที่เธอชอบน่ะ

520
00:38:38,833 --> 00:38:41,673
‎เขามาตามหาเธอ และเอาดอกไม้พวกนี้มาให้

521
00:38:42,166 --> 00:38:43,036
‎สวยใช่ไหมล่ะ

522
00:38:43,625 --> 00:38:46,915
‎จากนั้นเธอก็ออกไป
‎ฉันว่าสุดท้ายเธอคงตัดสินใจได้แล้วละ

523
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ยินดีจ้ะ

524
00:38:54,750 --> 00:38:57,380
‎- เอาละ พ่อจะปิดไฟหมดแล้วนะ
‎- เอาเลยครับ

525
00:38:58,708 --> 00:38:59,628
‎โอเค

526
00:39:00,208 --> 00:39:02,708
‎วันนี้เราทำหน้าที่ของเราเสร็จแล้ว

527
00:39:02,791 --> 00:39:05,331
‎- บาย ลอริส
‎- บาย ติ๊ตตี

528
00:39:06,125 --> 00:39:08,875
‎- ยิ้มเรื่องอะไรน่ะ
‎- ยิ้มอะไร

529
00:39:09,458 --> 00:39:10,328
‎เมื่อกี้ไง

530
00:39:10,750 --> 00:39:12,580
‎- คืออะไร
‎- ไม่มีอะไรน่ะ พ่อ

531
00:39:14,208 --> 00:39:15,708
‎พ่อรู้จักรอยยิ้มแบบนั้นนะ

532
00:39:15,791 --> 00:39:18,881
‎"ไม่มีอะไรน่ะ พ่อ"

533
00:39:19,583 --> 00:39:20,423
‎เก่งมาก

534
00:39:49,208 --> 00:39:50,078
‎บ้าเอ๊ย

535
00:39:51,083 --> 00:39:51,923
‎เวร

536
00:39:53,375 --> 00:39:55,825
‎บ้าเอ๊ย ดึกมากแล้ว

537
00:39:55,916 --> 00:39:58,666
‎- ดึกแล้วเหรอ
‎- เกือบเที่ยงคืนแล้ว

538
00:39:58,875 --> 00:40:00,455
‎- แล้วไง
‎- รอเดี๋ยว

539
00:40:01,208 --> 00:40:02,078
‎เอาละ...

540
00:40:03,416 --> 00:40:04,326
‎บ้าจริง

541
00:40:04,833 --> 00:40:05,753
‎ไหนดูซิ...

542
00:40:07,541 --> 00:40:09,131
‎จะทำอะไรน่ะ

543
00:40:19,291 --> 00:40:20,131
‎เป่าสิ

544
00:40:23,166 --> 00:40:23,996
‎เร็วเข้า

545
00:43:24,958 --> 00:43:27,418
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

