1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:08,958 --> 00:00:10,828
Les enfants, voici Sofia.

3
00:00:11,458 --> 00:00:14,248
Bienvenue, Sofia.

4
00:00:14,875 --> 00:00:17,375
Tu veux t'asseoir
à côté de quelqu'un en particulier ?

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,626
Tu n'as même pas regardé.
Jette un œil.

6
00:00:29,791 --> 00:00:30,831
À côté d'elle ?

7
00:00:31,208 --> 00:00:32,378
Et moi ?

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,288
- Tu peux t'installer là-bas.
- Elle aussi.

9
00:00:36,375 --> 00:00:37,705
Sois galant, Edo.

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,330
Salut.

11
00:00:48,041 --> 00:00:49,581
Moi, c'est Summer.

12
00:00:49,666 --> 00:00:50,536
Summer ?

13
00:00:50,625 --> 00:00:52,705
Je ne connaissais pas ce prénom.

14
00:00:52,791 --> 00:00:55,041
Ça veut dire "été" en anglais.

15
00:00:55,125 --> 00:00:57,245
J'adore l'été.

16
00:01:10,416 --> 00:01:11,326
J'ai gagné...

17
00:01:18,750 --> 00:01:19,880
J'ai gagné !

18
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
- Tu es remontée entre-temps.
- C'est faux.

19
00:01:22,541 --> 00:01:23,381
Faux ?

20
00:01:24,041 --> 00:01:27,291
Un, deux, trois,

21
00:01:27,666 --> 00:01:30,076
quatre, cinq...

22
00:01:32,333 --> 00:01:34,503
- T'es malade ?
- Désolé.

23
00:01:34,583 --> 00:01:37,293
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je rigolais.

24
00:01:37,375 --> 00:01:38,995
C'est marrant de me noyer ?

25
00:01:39,333 --> 00:01:40,753
Va te faire foutre.

26
00:01:40,833 --> 00:01:43,083
Je peux faire quoi, à part m'excuser ?

27
00:01:43,166 --> 00:01:44,036
Laisse-moi.

28
00:01:49,916 --> 00:01:52,206
- Regarde-moi.
- Laisse-moi tranquille.

29
00:01:54,708 --> 00:01:56,328
Je ne l'ai pas fait exprès.

30
00:01:57,291 --> 00:01:59,251
- Excuse-moi.
- Je ne me sens pas bien.

31
00:01:59,750 --> 00:02:02,670
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu m'inquiètes. Dis-moi.

32
00:02:03,833 --> 00:02:04,673
Hé...

33
00:02:09,875 --> 00:02:11,285
C'est à cause de Summer.

34
00:02:13,125 --> 00:02:14,495
Qu'est-ce qu'elle a ?

35
00:02:17,208 --> 00:02:20,248
Plus l'été avance, plus on s'éloigne.

36
00:02:22,750 --> 00:02:26,330
Elle ne me parle même plus au téléphone,
ou elle raccroche vite.

37
00:02:30,833 --> 00:02:32,333
Elle est amoureuse, Sofi.

38
00:02:37,000 --> 00:02:40,130
Bon sang.
Pourquoi tu ne lui dis pas en face ?

39
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
Tu peux parler.

40
00:02:42,333 --> 00:02:45,753
- Tu ne vois pas comment Ale te traite ?
- Quel rapport ?

41
00:02:47,416 --> 00:02:51,036
Tu es ici à cause de lui,
tu fais un truc que tu n'aimes pas

42
00:02:51,125 --> 00:02:51,955
par sa faute,

43
00:02:52,416 --> 00:02:54,536
et tu attends qu'il te sorte d'ici ?

44
00:02:54,625 --> 00:02:57,495
Qu'est-ce que t'en sais ?
Il ne m'a pas forcé à venir.

45
00:02:57,583 --> 00:03:01,463
- C'est ça, vis dans le déni.
- Qu'est-ce que tu as, aujourd'hui ?

46
00:03:01,833 --> 00:03:04,673
- Tu ne vois pas comment il te traite ?
- Comment ?

47
00:03:04,750 --> 00:03:07,380
- Il se sert de toi quand ça lui chante.
- Ah bon ?

48
00:03:07,458 --> 00:03:09,708
Tu t'en veux d'avoir dragué Maddalena,

49
00:03:09,791 --> 00:03:12,291
mais il se fiche autant d'elle que de toi.

50
00:03:14,375 --> 00:03:15,955
Va te faire foutre, Sofia.

51
00:03:39,750 --> 00:03:42,130
Tu devais venir après mon service, non ?

52
00:03:42,208 --> 00:03:43,538
Je ne pouvais pas attendre.

53
00:03:43,625 --> 00:03:44,665
- Non ?
- Non.

54
00:03:53,083 --> 00:03:55,333
Je te rappelle que je suis au travail.

55
00:03:56,916 --> 00:04:00,126
Je sais, mais ces ascenseurs
se bloquent tout le temps.

56
00:04:01,333 --> 00:04:03,213
En effet, c'est un problème.

57
00:04:17,166 --> 00:04:18,126
Ale...

58
00:04:20,500 --> 00:04:22,080
Je dois retourner bosser.

59
00:04:28,750 --> 00:04:30,540
- Bonjour.
- Bonjour.

60
00:04:35,333 --> 00:04:38,133
- Quel étage ?
- Le troisième. Merci.

61
00:04:53,916 --> 00:04:56,376
PLAGE PARADIS

62
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Surprise !

63
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
Riccardo ! Tu m'as fait peur.

64
00:05:05,541 --> 00:05:07,251
Tu as devant toi un homme riche.

65
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
Triste et seul, mais riche.

66
00:05:09,666 --> 00:05:11,126
Tu as vendu ta maison ?

67
00:05:11,958 --> 00:05:12,828
Bien joué !

68
00:05:12,916 --> 00:05:15,536
Attends... On dit quoi, dans ces cas-là ?

69
00:05:16,083 --> 00:05:17,253
Félicitations.

70
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
Non... Joyeuse vente.
Allez, on dit quoi ?

71
00:05:20,625 --> 00:05:22,575
Dis-moi à quelle heure
je viens te chercher.

72
00:05:24,666 --> 00:05:26,326
Je veux t'emmener dîner.

73
00:05:26,416 --> 00:05:29,576
C'est la moindre des choses
après t'avoir saoulée avec mes histoires.

74
00:05:29,666 --> 00:05:34,126
- Tu ne m'as pas saoulée.
- Donne-moi un horaire.

75
00:05:35,291 --> 00:05:38,921
Je ne sais pas, je finis tard.
En plus, je suis en pantoufles.

76
00:05:39,000 --> 00:05:40,040
Tu es parfaite.

77
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Je porterai les miennes aussi.

78
00:05:43,375 --> 00:05:44,875
Allez, je pars demain.

79
00:05:45,750 --> 00:05:48,920
J'ai fait ce que j'avais à faire.
C'est mon dernier soir.

80
00:05:53,291 --> 00:05:54,331
Disons 21 h ?

81
00:06:00,375 --> 00:06:01,535
- D'accord ?
- Oui.

82
00:06:25,625 --> 00:06:26,785
Tu es déjà venu ?

83
00:06:28,041 --> 00:06:28,881
Non.

84
00:06:30,625 --> 00:06:31,705
Tant mieux.

85
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
- C'est marrant.
- Quoi ?

86
00:06:41,875 --> 00:06:43,995
On dirait qu'on est partis loin.

87
00:06:44,416 --> 00:06:46,036
C'est ce qui me plaît, ici.

88
00:06:48,208 --> 00:06:50,628
Parfois, j'ai envie
d'explorer le monde entier.

89
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Rien que ça.

90
00:06:52,875 --> 00:06:57,625
Ça me fait bizarre de me dire
que j'ai aussi peu voyagé dans ma vie.

91
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
Je suis toujours restée ici.

92
00:07:00,833 --> 00:07:01,713
Tu comprends ?

93
00:07:21,041 --> 00:07:26,081
T'ES OÙ, SUMMY ? TU ME MAN...

94
00:08:07,666 --> 00:08:08,626
Salut.

95
00:08:09,750 --> 00:08:10,580
Blue !

96
00:08:11,875 --> 00:08:13,665
- Salut.
- Ça va ?

97
00:08:13,750 --> 00:08:14,710
Oui, et toi ?

98
00:08:15,916 --> 00:08:17,376
Edo, je comprends.

99
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
Qu'est-ce que tu comprends ?

100
00:08:19,875 --> 00:08:21,575
Pourquoi tu ne viens plus.

101
00:08:21,666 --> 00:08:24,746
J'y ai réfléchi pas mal ces jours-ci,
en t'attendant.

102
00:08:25,541 --> 00:08:29,961
Blue, écoute.
C'est vraiment une question de temps.

103
00:08:30,041 --> 00:08:32,421
- Je suis débordé...
- C'est à cause de Summy, non ?

104
00:08:35,166 --> 00:08:36,496
Tu es amoureux d'elle.

105
00:08:44,791 --> 00:08:47,421
Mais pourquoi tu sacrifies notre amitié ?

106
00:08:47,500 --> 00:08:49,330
On est toujours amis, Blue.

107
00:08:51,625 --> 00:08:54,825
Seulement, pour l'instant,

108
00:08:56,416 --> 00:08:59,246
c'est impossible pour moi.

109
00:09:04,125 --> 00:09:06,245
Blue ! C'est compliqué.

110
00:09:07,833 --> 00:09:09,253
C'est compliqué, putain.

111
00:09:31,750 --> 00:09:34,130
Je croyais que tu n'aimais pas la plage.

112
00:09:34,375 --> 00:09:36,325
- C'est vrai.
- Pourtant, regarde.

113
00:09:38,000 --> 00:09:40,630
Je pensais
que tu détestais l'été en général.

114
00:09:41,333 --> 00:09:43,383
Se baigner, bronzer...

115
00:09:44,208 --> 00:09:46,628
traînasser... tous ces trucs.

116
00:09:47,916 --> 00:09:49,416
C'est un peu vrai,

117
00:09:49,875 --> 00:09:51,075
mais pas totalement.

118
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
- Petite, j'adorais l'été.
- Ah bon ?

119
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
C'était ma saison préférée.

120
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
On était toujours collés ensemble.

121
00:10:04,875 --> 00:10:06,955
Moi, ma mère, mon père et Blue.

122
00:10:08,208 --> 00:10:12,378
On passait des jours à rire
et à tuer le temps.

123
00:10:12,458 --> 00:10:13,458
Tu vois le genre.

124
00:10:15,750 --> 00:10:19,580
En grandissant, j'ai réalisé
qu'à l'époque, mon père était triste.

125
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
Pourquoi ?

126
00:10:23,541 --> 00:10:25,791
Il ne faisait pas ce qui lui plaisait.

127
00:10:28,000 --> 00:10:28,960
Il est musicien.

128
00:10:29,666 --> 00:10:32,456
- Cool. Il joue quoi ?
- De la trompette.

129
00:10:33,375 --> 00:10:35,415
Mais il sait jouer plein d'instruments.

130
00:10:35,500 --> 00:10:37,960
- Il doit être fort.
- Il est très bon.

131
00:10:39,458 --> 00:10:40,578
Et ta mère ?

132
00:10:43,500 --> 00:10:45,080
Ma mère...

133
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Elle chantait.

134
00:10:48,125 --> 00:10:49,665
Ils avaient un groupe.

135
00:10:51,625 --> 00:10:52,825
Puis je suis née,

136
00:10:54,666 --> 00:10:57,286
et elle a dû se trouver un travail normal,

137
00:10:58,125 --> 00:11:00,495
pendant que papa continuait
à faire ce qu'il aimait.

138
00:11:00,916 --> 00:11:02,286
Finalement, il a percé.

139
00:11:05,291 --> 00:11:07,581
Depuis, je n'aime plus trop l'été.

140
00:11:11,500 --> 00:11:12,330
Pourquoi ?

141
00:11:13,833 --> 00:11:16,583
Mon père part en juin
et revient en septembre.

142
00:11:19,750 --> 00:11:20,630
Il te manque ?

143
00:11:23,291 --> 00:11:24,251
Plus maintenant.

144
00:12:48,541 --> 00:12:50,211
Tu ne me feras pas souffrir, hein ?

145
00:12:52,750 --> 00:12:55,290
Je te préviens, ce n'est pas mon truc.

146
00:12:55,375 --> 00:12:58,495
Je n'ai pas l'intention
de pleurer, de me morfondre,

147
00:12:58,583 --> 00:13:00,753
de te regarder partir
et de devoir t'attendre.

148
00:13:01,000 --> 00:13:02,330
Ça ne m'intéresse pas.

149
00:13:03,458 --> 00:13:06,628
Donc si c'est ton intention,
dis-le-moi tout de suite,

150
00:13:07,500 --> 00:13:08,630
et on s'arrête là.

151
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
Une poignée de main et c'est réglé.

152
00:13:14,041 --> 00:13:16,251
Alors ? Tu en dis quoi ?

153
00:13:16,916 --> 00:13:19,076
Ne perdons pas de temps. Dis-moi.

154
00:13:25,375 --> 00:13:27,575
Je crois que je suis en train
de tomber amoureux.

155
00:13:35,458 --> 00:13:36,788
Tu ne réponds pas ?

156
00:13:39,708 --> 00:13:42,418
Désolé si c'était trop. C'est juste que...

157
00:15:09,833 --> 00:15:11,043
Quelle plaie !

158
00:15:11,291 --> 00:15:13,211
- Il n'arrête pas d'appeler.
- Réponds.

159
00:15:13,291 --> 00:15:14,751
Je t'écoute, Dario.

160
00:15:16,125 --> 00:15:19,535
Oui, mais...
Je ne peux pas trop parler maintenant.

161
00:15:20,750 --> 00:15:22,130
On discutera plus tard.

162
00:15:22,333 --> 00:15:23,463
Oui, salut.

163
00:15:28,625 --> 00:15:30,495
- 21h30 ?
- 22 h.

164
00:15:31,958 --> 00:15:33,168
- 22 h.
- Oui.

165
00:15:33,375 --> 00:15:35,245
- Allez, salut.
- Au revoir.

166
00:15:42,208 --> 00:15:43,038
Quoi ?

167
00:15:44,625 --> 00:15:45,955
Ah... Bonjour.

168
00:15:48,875 --> 00:15:49,705
Oui.

169
00:15:51,375 --> 00:15:52,455
Oui, bien sûr.

170
00:15:53,708 --> 00:15:55,538
Non, je ne l'ai dit à personne.

171
00:15:57,583 --> 00:15:58,423
Bien.

172
00:16:01,083 --> 00:16:03,463
D'accord, très bien. À tout à l'heure.

173
00:16:29,208 --> 00:16:31,248
- Quoi de neuf ?
- Pas grand-chose.

174
00:16:31,333 --> 00:16:32,293
Tout va bien ?

175
00:16:32,375 --> 00:16:36,665
Tu te rappelles quand ton frère soutenait
qu'il y avait un alien dans le garage ?

176
00:16:36,750 --> 00:16:40,000
- On était en CM1 ou CM2.
- Oui, je m'en souviens.

177
00:16:40,083 --> 00:16:41,753
Il avait dit quoi, déjà ?

178
00:16:41,875 --> 00:16:45,495
Qu'il l'avait trouvé à la Villa Borghèse
et ramené à la maison

179
00:16:45,583 --> 00:16:48,293
- pour ne pas faire chier la police.
- Voilà !

180
00:16:48,375 --> 00:16:49,825
- Quel abruti !
- Excellent.

181
00:16:49,916 --> 00:16:53,036
Il avait regardé <i>E.T.</i>
et voulait nous faire peur.

182
00:16:53,125 --> 00:16:54,285
Oui.

183
00:16:55,541 --> 00:16:57,001
Pourquoi tu y as repensé ?

184
00:16:57,791 --> 00:16:58,711
Je ne sais pas.

185
00:16:59,083 --> 00:17:01,793
J'ai plein de souvenirs qui me reviennent.

186
00:17:01,875 --> 00:17:04,665
Des détails que je croyais avoir oubliés.

187
00:17:07,166 --> 00:17:08,416
C'est sûrement Summy.

188
00:17:08,916 --> 00:17:09,746
C'est-à-dire ?

189
00:17:10,666 --> 00:17:13,626
Je ne sais pas.
Elle a un effet bizarre sur moi.

190
00:17:15,166 --> 00:17:16,786
Je n'ai jamais ressenti ça.

191
00:17:17,458 --> 00:17:18,288
Ça se voit.

192
00:17:19,583 --> 00:17:21,213
Mais c'est positif, non ?

193
00:17:21,291 --> 00:17:22,171
Oui.

194
00:17:28,916 --> 00:17:31,626
Et toi ? Ça va ?

195
00:17:36,166 --> 00:17:37,536
Je dois te parler d'un truc.

196
00:17:40,541 --> 00:17:41,501
Deux secondes.

197
00:17:51,083 --> 00:17:52,003
Maddalena.

198
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
N'en dis pas plus.

199
00:17:56,291 --> 00:17:57,131
Je comprends.

200
00:17:57,541 --> 00:18:00,081
- Je sais.
- Qu'est-ce que tu sais ?

201
00:18:00,166 --> 00:18:03,576
- Enfin, j'ai deviné.
- Tu as deviné quoi ?

202
00:18:06,625 --> 00:18:10,205
- J'ai vu la vidéo sur ton ordi.
- Quelle vidéo ?

203
00:18:11,125 --> 00:18:13,705
J'aurais peut-être dû t'en parler,

204
00:18:14,416 --> 00:18:17,206
mais je ne savais pas
si tu réagirais bien.

205
00:18:17,291 --> 00:18:19,581
Tu m'expliques de quoi tu parles ?

206
00:18:19,666 --> 00:18:21,036
C'est ce que je fais.

207
00:18:21,125 --> 00:18:24,035
J'ai trouvé une vidéo de Maddalena
sur ton ordi.

208
00:18:24,291 --> 00:18:25,921
Je suis tombé dessus.

209
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
T'as fouillé mon ordi ?
T'es mon pote ou pas ?

210
00:18:29,166 --> 00:18:31,286
Arrête, je ne l'ai pas fait exprès.

211
00:18:31,375 --> 00:18:32,495
C'était un hasard.

212
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
Mais peu importe.

213
00:18:33,916 --> 00:18:37,286
Sache que si tu veux la draguer,
ça ne me dérange pas.

214
00:18:37,375 --> 00:18:40,325
J'ai besoin d'une autorisation
pour la draguer ?

215
00:18:40,416 --> 00:18:41,876
Non, je n'ai pas dit ça.

216
00:18:41,958 --> 00:18:43,628
Je te dis que de mon côté...

217
00:18:43,708 --> 00:18:46,208
Je ne peux rien faire sans ta permission ?

218
00:18:47,375 --> 00:18:49,455
Quoi ? De quoi tu parles ?

219
00:18:50,041 --> 00:18:51,631
- Dario.
- Tu sais quoi ?

220
00:18:51,708 --> 00:18:54,208
Je vais la draguer,
si ça peut te soulager.

221
00:18:54,291 --> 00:18:56,631
- Calme-toi.
- Je me calmerai pas.

222
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
Tu t'excites un peu trop.

223
00:18:58,541 --> 00:19:02,041
Écoute, je suis venu pour toi.
Je suis parti de chez moi.

224
00:19:03,333 --> 00:19:05,753
Tu m'as fait croire n'importe quoi.

225
00:19:07,041 --> 00:19:09,171
Je devais intégrer ton équipe, non ?

226
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
Tu ne sais rien, d'accord ?

227
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
Je sais tout.

228
00:19:17,958 --> 00:19:19,288
Tu sais quoi ?

229
00:19:20,208 --> 00:19:23,628
Depuis que tu es avec elle,
tu fous tout en l'air.

230
00:19:26,625 --> 00:19:27,705
T'es qu'un con.

231
00:19:30,375 --> 00:19:32,075
Et toi, un putain de rageux.

232
00:19:41,708 --> 00:19:43,248
À quoi tu joues, bordel ?

233
00:19:43,791 --> 00:19:45,001
T'es fou ?

234
00:19:47,000 --> 00:19:48,420
T'as pété un câble.

235
00:19:56,125 --> 00:19:57,825
Je croyais qu'il n'y avait personne.

236
00:19:58,291 --> 00:20:01,131
Ne t'inquiète pas,
je ne sais pas ce que je fabrique.

237
00:20:02,250 --> 00:20:03,830
Tu sors, ce soir ?

238
00:20:04,125 --> 00:20:08,325
Oui. Riccardo a vendu sa maison.
On fête l'événement en allant dîner.

239
00:20:09,333 --> 00:20:11,543
Il aurait pu te draguer autrement.

240
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
C'est juste un ami. Il ne me drague pas.

241
00:20:17,333 --> 00:20:18,383
Tu sors ?

242
00:20:21,625 --> 00:20:23,325
Oui, tout à l'heure.

243
00:20:24,916 --> 00:20:26,076
Intéressant.

244
00:20:32,166 --> 00:20:34,126
- Maman ?
- Oui, ma chérie ?

245
00:20:35,791 --> 00:20:39,791
Techniquement, à quel moment
on peut dire qu'on est un adulte ?

246
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
Techniquement...

247
00:20:43,916 --> 00:20:44,786
Ça dépend.

248
00:20:46,166 --> 00:20:47,076
C'est variable.

249
00:20:47,375 --> 00:20:49,875
Quand on n'aime plus les manèges ?

250
00:20:50,416 --> 00:20:55,376
Non, car parfois, les adultes
apprécient encore les tours de manège.

251
00:20:56,458 --> 00:20:59,248
- T'en dis quoi ? Je suis belle ?
- Oui.

252
00:20:59,333 --> 00:21:02,793
Dans le frigo, il y a des tomates,
de la salade de riz et... j'ai oublié.

253
00:21:02,875 --> 00:21:03,745
Il est tard !

254
00:21:59,791 --> 00:22:00,831
Tu es en retard.

255
00:22:01,125 --> 00:22:03,205
Désolé, j'ai eu du mal à trouver.

256
00:22:04,500 --> 00:22:06,210
Pourquoi avoir choisi cet endroit ?

257
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
Je voulais discuter au calme.

258
00:22:10,208 --> 00:22:11,958
À l'abri des regards.

259
00:22:12,666 --> 00:22:14,246
Je n'ai rien à cacher.

260
00:22:17,375 --> 00:22:20,035
Tu es sûr de ne plus jamais
concourir avec ton père ?

261
00:22:23,250 --> 00:22:24,080
Oui.

262
00:22:25,375 --> 00:22:26,205
J'en suis sûr.

263
00:22:28,125 --> 00:22:30,285
Bon, très bien.

264
00:22:32,458 --> 00:22:33,378
Assieds-toi.

265
00:22:59,458 --> 00:23:00,418
Tu sors ?

266
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
- C'est comment ?
- Quoi ?

267
00:23:04,416 --> 00:23:05,666
D'avoir un copain.

268
00:23:07,375 --> 00:23:08,745
C'est bizarre.

269
00:23:10,916 --> 00:23:11,996
Mais cool.

270
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Salut.

271
00:24:25,208 --> 00:24:27,788
- J'ai combien de temps ?
- Pas longtemps.

272
00:24:28,708 --> 00:24:30,788
Si on veut le faire, c'est maintenant.

273
00:24:32,708 --> 00:24:33,628
Alessandro...

274
00:24:34,083 --> 00:24:37,673
Si tu rejoins notre équipe,
tu piloteras enfin comme tu l'entends.

275
00:24:42,000 --> 00:24:45,330
Et si je veux que quelqu'un
rejoigne l'équipe technique ?

276
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
On peut en discuter.

277
00:24:53,416 --> 00:24:54,326
Réfléchis.

278
00:25:04,125 --> 00:25:04,955
Dario !

279
00:25:09,583 --> 00:25:13,923
Tu m'as fait peur avec ton texto.
Pourquoi tu voulais absolument me voir ?

280
00:25:16,375 --> 00:25:17,205
Ça ne va pas ?

281
00:25:18,625 --> 00:25:19,455
Non.

282
00:25:21,041 --> 00:25:24,751
Je fais des trucs que j'aime pas,
plutôt que ce dont j'ai envie.

283
00:25:24,833 --> 00:25:26,833
- Tu veux t'asseoir ?
- Ça ne va pas.

284
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Maddalena, je t'aime.

285
00:25:31,458 --> 00:25:32,328
Pardon ?

286
00:25:32,416 --> 00:25:33,246
Désolé.

287
00:25:35,750 --> 00:25:36,580
Tu m'aimes ?

288
00:25:37,500 --> 00:25:38,710
Oui, je t'aime.

289
00:25:41,083 --> 00:25:42,083
Depuis longtemps.

290
00:25:44,041 --> 00:25:46,921
Je m'imagine te dire bonjour
et bonne nuit tous les jours.

291
00:25:47,000 --> 00:25:49,880
J'entends ta voix, mais tu n'es pas là.

292
00:25:51,250 --> 00:25:52,880
Ma musique, c'est pour toi.

293
00:25:53,666 --> 00:25:54,786
Quand je suis seul,

294
00:25:55,791 --> 00:25:56,831
je te parle.

295
00:25:59,750 --> 00:26:01,080
Quand je regarde la mer,

296
00:26:01,166 --> 00:26:03,826
quand je bois une bière
ou je fume un joint...

297
00:26:05,375 --> 00:26:07,495
Il n'y a qu'avec toi que je voudrais être.

298
00:26:09,708 --> 00:26:12,998
Je voudrais tout savoir.
Ce que tu penses, ta vision du monde...

299
00:26:17,166 --> 00:26:21,326
et comment tu fais pour sourire comme ça.

300
00:26:22,416 --> 00:26:25,126
J'aimerais que ce sourire
ne soit que pour moi.

301
00:26:33,208 --> 00:26:35,128
J'aimerais que tu m'aimes autant que moi.

302
00:26:40,958 --> 00:26:41,878
Alors ?

303
00:26:46,833 --> 00:26:49,133
Faites du bruit, je compte jusqu'à trois !

304
00:26:51,541 --> 00:26:52,421
Attends.

305
00:26:53,750 --> 00:26:54,960
Non mais réfléchis.

306
00:26:55,041 --> 00:26:57,251
On ne s'était jamais disputés

307
00:26:57,708 --> 00:27:00,748
- avant d'acheter la maison.
- C'est fou.

308
00:27:00,833 --> 00:27:02,963
On n'était plus d'accord sur rien.

309
00:27:03,041 --> 00:27:05,131
Rien du tout. Nada.

310
00:27:05,416 --> 00:27:06,456
Écoute bien.

311
00:27:07,166 --> 00:27:11,536
On s'est même disputés
sur la police d'écriture de l'interphone.

312
00:27:11,625 --> 00:27:13,745
- Mais non !
- Si, sur ça aussi.

313
00:27:13,833 --> 00:27:15,923
Bref, j'accapare la conversation.

314
00:27:16,625 --> 00:27:17,825
Tu parles beaucoup.

315
00:27:19,750 --> 00:27:23,210
À vrai dire, je parle trop.
Promis, je me tais.

316
00:27:24,166 --> 00:27:26,826
Comme ça, tu peux me parler de toi.

317
00:27:28,458 --> 00:27:29,458
Et te dire quoi ?

318
00:27:29,708 --> 00:27:32,248
Raconte-moi l'époque
où tu étais danseuse de cabaret.

319
00:27:32,333 --> 00:27:34,133
Je n'ai jamais été danseuse...

320
00:27:35,833 --> 00:27:38,633
Je n'étais pas danseuse.
J'étais chanteuse.

321
00:27:38,708 --> 00:27:39,788
Oui, voilà.

322
00:27:39,875 --> 00:27:43,035
- Tu vois, j'ignore des choses sur toi.
- Plein.

323
00:27:43,125 --> 00:27:45,665
J'ai arrêté. Ça remonte à loin.

324
00:27:46,500 --> 00:27:48,880
- Ça te manque ?
- Un peu, oui.

325
00:27:49,708 --> 00:27:51,328
Ça a dû être dur d'arrêter.

326
00:27:52,500 --> 00:27:53,790
Au début, oui.

327
00:27:54,291 --> 00:27:55,791
Ensuite, on s'habitue.

328
00:27:57,125 --> 00:28:01,785
Ou plutôt...
on s'habitue à ce que ça nous manque.

329
00:28:04,083 --> 00:28:05,253
On s'habitue...

330
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Tu y réfléchiras.

331
00:28:07,458 --> 00:28:09,918
D'accord. Très bien.

332
00:28:10,208 --> 00:28:13,328
J'ai une question
que je ne t'ai jamais posée.

333
00:28:13,416 --> 00:28:16,706
- J'aimerais savoir...
- Vas-y.

334
00:28:19,041 --> 00:28:19,881
D'accord.

335
00:28:24,625 --> 00:28:26,165
Ça va, avec ton mari ?

336
00:28:26,250 --> 00:28:27,920
On n'est pas mariés.

337
00:28:28,750 --> 00:28:31,500
On traverse une période difficile.

338
00:28:32,416 --> 00:28:34,286
Elle dure depuis un moment.

339
00:28:37,625 --> 00:28:40,165
C'est juste que ça me manque vraiment...

340
00:28:40,791 --> 00:28:43,211
Ça me manque d'avoir une vie normale.

341
00:28:44,333 --> 00:28:45,173
Tu vois ?

342
00:28:45,833 --> 00:28:48,173
Une vie normale et tout ce qui va avec.

343
00:28:51,666 --> 00:28:52,536
Voilà.

344
00:28:54,541 --> 00:28:55,381
Santé.

345
00:28:56,458 --> 00:28:57,328
Tchin-tchin.

346
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
Tu vis ici toute l'année ?

347
00:29:06,583 --> 00:29:07,503
C'est comment ?

348
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Normal.

349
00:29:13,875 --> 00:29:15,285
C'est mort, en hiver ?

350
00:29:23,250 --> 00:29:28,380
Dis, si on arrêtait
de se raconter nos vies

351
00:29:29,000 --> 00:29:30,790
et on allait au calme ?

352
00:29:36,958 --> 00:29:39,668
- T'inquiète, je vais payer.
- Tu fais quoi ?

353
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
- Ne perds pas ton temps.
- Non, attends.

354
00:29:43,208 --> 00:29:44,828
Pardon, j'ai eu une sale journée.

355
00:29:45,541 --> 00:29:47,501
Tu as oublié mon prénom, pas vrai ?

356
00:29:47,583 --> 00:29:49,253
- Bien sûr que non.
- C'est quoi ?

357
00:29:51,166 --> 00:29:52,576
D'accord, j'ai oublié.

358
00:29:52,666 --> 00:29:55,166
Je n'ai fait aucun effort pour le retenir.

359
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
On ne se reverra pas, de toute façon.

360
00:29:58,125 --> 00:30:00,125
Pour toi, je suis une garce, non ?

361
00:30:00,500 --> 00:30:04,830
Je suis une menteuse superficielle
et blasée qui multiplie les conquêtes ?

362
00:30:04,916 --> 00:30:07,076
Peut-être, oui. Moi, c'est Sofia.

363
00:30:08,875 --> 00:30:09,915
Et moi, Irene.

364
00:30:13,125 --> 00:30:14,625
On peut repartir à zéro ?

365
00:30:17,000 --> 00:30:18,580
Faisons les choses correctement.

366
00:30:19,541 --> 00:30:20,461
Ça te va ?

367
00:30:25,500 --> 00:30:26,330
D'accord.

368
00:30:36,375 --> 00:30:38,125
Blue, je sors.

369
00:30:43,166 --> 00:30:44,036
Blue ?

370
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
Blue ?

371
00:31:09,041 --> 00:31:11,251
C'est gentil d'avoir accepté.

372
00:31:11,333 --> 00:31:13,423
Je voulais essayer depuis longtemps.

373
00:31:13,500 --> 00:31:14,630
Ça me fait plaisir.

374
00:31:16,541 --> 00:31:18,171
Tu danses hyper bien.

375
00:31:18,500 --> 00:31:21,250
Mon père me harcèle avec le <i>liscio</i>
depuis tout petit.

376
00:31:21,583 --> 00:31:23,793
J'ai appris sans m'en rendre compte.

377
00:31:26,625 --> 00:31:29,165
- J'ai beaucoup de chance.
- Pourquoi ?

378
00:31:29,500 --> 00:31:32,000
Toutes les filles doivent te courir après.

379
00:31:32,416 --> 00:31:34,576
- Arrête.
- Non, c'est vrai.

380
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Tu sais que tu es hyper sexy ?

381
00:31:44,208 --> 00:31:46,708
C'est la première fois qu'on me le dit.

382
00:31:49,208 --> 00:31:50,038
Merci.

383
00:32:05,625 --> 00:32:07,495
Excuse-moi, j'arrive.

384
00:32:07,583 --> 00:32:10,293
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je reviens tout de suite.

385
00:32:15,375 --> 00:32:18,035
Blue ! Qu'est-ce que tu fais ici ?

386
00:32:19,791 --> 00:32:20,631
Edo.

387
00:32:21,541 --> 00:32:22,961
J'ai attendu mon tour.

388
00:32:23,958 --> 00:32:25,128
Ton tour pour quoi ?

389
00:32:29,541 --> 00:32:31,501
Je pense qu'on devrait sortir ensemble.

390
00:32:32,125 --> 00:32:34,035
- Blue...
- Summy ne veut pas de toi.

391
00:32:34,125 --> 00:32:37,705
- Je peux devenir ta copine.
- Ça ne marche pas comme ça.

392
00:32:37,791 --> 00:32:40,501
Je tiens à toi, mais tu es comme ma sœur.

393
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
Tu le seras toujours.

394
00:32:41,666 --> 00:32:44,036
Edo, je ne veux pas être ta petite sœur.

395
00:32:44,833 --> 00:32:47,423
- Attends, Blue. Une seconde.
- Lâche-moi.

396
00:32:50,041 --> 00:32:51,041
Lâche-moi !

397
00:33:04,416 --> 00:33:05,246
Ça va ?

398
00:33:07,125 --> 00:33:08,165
Je ne sais pas.

399
00:33:10,750 --> 00:33:12,790
Comment tu as fait
pour garder ça pour toi ?

400
00:33:13,833 --> 00:33:14,963
Comment j'ai fait ?

401
00:33:16,083 --> 00:33:17,173
Ale est mon pote.

402
00:33:19,333 --> 00:33:20,383
Tu es gentil.

403
00:33:22,541 --> 00:33:24,251
Non, je suis un raté.

404
00:33:25,375 --> 00:33:26,745
Tu n'es pas un raté.

405
00:33:27,458 --> 00:33:29,828
Tu te crois nul, mais c'est faux.

406
00:33:31,125 --> 00:33:35,455
Dario, personne ne m'avait jamais dit
d'aussi jolis mots.

407
00:33:37,125 --> 00:33:38,625
Ils n'ont pas fonctionné.

408
00:33:40,625 --> 00:33:42,995
Non, mais ce n'est pas de ta faute.

409
00:33:43,083 --> 00:33:43,963
Crois-moi.

410
00:33:45,875 --> 00:33:47,875
- Tu as retrouvé un mec ?
- Non.

411
00:33:49,375 --> 00:33:53,325
Je préfère
ne fréquenter personne pour l'instant.

412
00:33:55,625 --> 00:33:58,245
J'ai souffert énormément.

413
00:33:59,083 --> 00:34:02,963
Je veux profiter de l'été
pour passer du temps seule

414
00:34:03,958 --> 00:34:05,378
et réfléchir.

415
00:34:12,583 --> 00:34:13,793
Petite question.

416
00:34:16,500 --> 00:34:20,670
À tout hasard,
quand tu auras fini de réfléchir,

417
00:34:20,750 --> 00:34:24,000
tu penses qu'il pourrait
se passer un truc entre nous ?

418
00:34:29,625 --> 00:34:30,535
Peut-être.

419
00:34:39,333 --> 00:34:40,173
Désolée.

420
00:34:54,125 --> 00:34:57,245
<i>J'avais promis de ne pas tirer en longueur</i>

421
00:34:57,625 --> 00:34:59,995
<i>Comme d'habitude, je rentre à 4 h</i>

422
00:35:00,583 --> 00:35:03,383
<i>Je m'enfile une Corona citronnée</i>

423
00:35:03,666 --> 00:35:06,496
<i>Pour éviter</i>
<i>Qu'elle te raconte ce que j'ai fait</i>

424
00:35:07,125 --> 00:35:09,825
<i>Tout comme sur la pochette noire là-bas</i>

425
00:35:10,500 --> 00:35:13,130
<i>La lune est blanche</i>
<i>Mon prisme, c'est toi</i>

426
00:35:13,750 --> 00:35:16,500
<i>Mets de la couleur dans ma vie</i>
<i>Éclaircis-la</i>

427
00:35:17,166 --> 00:35:20,036
<i>Ma veste est à l'envers</i>
<i>J'ai l'air d'un Hare Krishna</i>

428
00:35:20,416 --> 00:35:23,126
<i>Partis du bas de l'échelle</i>
<i>On n'avait rien</i>

429
00:35:23,625 --> 00:35:26,455
<i>Mais dans ce monde, il faut gagner sa vie</i>

430
00:35:27,375 --> 00:35:29,665
<i>Or si le blé envahit notre champ</i>

431
00:35:30,333 --> 00:35:32,753
<i>Il y a des chances</i>
<i>Qu'on finisse en épouvantail</i>

432
00:35:32,833 --> 00:35:36,003
<i>Donne-moi de l'oxygène</i>
<i>Pour me garder près du bord</i>

433
00:35:36,083 --> 00:35:39,583
<i>Aide-moi à me dire</i>
<i>Que cette journée ne fut pas si grise</i>

434
00:35:40,208 --> 00:35:43,578
<i>Comme lorsque l'on retrouve</i>
<i>Le sable de l'année précédente</i>

435
00:35:43,666 --> 00:35:45,456
<i>Au fond de sa valise</i>

436
00:35:45,666 --> 00:35:49,416
<i>Penses-tu parfois à nous deux ?</i>

437
00:35:49,500 --> 00:35:51,040
<i>À nos erreurs ?</i>

438
00:35:52,000 --> 00:35:57,540
<i>À tous ceux qui se moquaient de nous</i>
<i>Et aux sautes d'humeur qui ont mal fini ?</i>

439
00:35:58,666 --> 00:36:00,826
<i>Ça craint d'avoir 20 ans</i>

440
00:36:01,208 --> 00:36:04,498
<i>Mais qu'est-ce que c'est beau d'avoir peur</i>

441
00:36:05,166 --> 00:36:10,746
<i>Notre chemin est un crayon khôl</i>
<i>Qui habille les yeux du banal</i>

442
00:36:28,083 --> 00:36:30,753
Comment tu as vécu si longtemps
sans courant ?

443
00:36:31,791 --> 00:36:32,711
Quoi ?

444
00:36:32,833 --> 00:36:36,043
Comment tu as vécu aussi longtemps
sans électricité ?

445
00:36:37,125 --> 00:36:39,285
Comme ça. Avec des bougies.

446
00:36:40,083 --> 00:36:41,833
Sympa. À l'ancienne.

447
00:36:42,750 --> 00:36:44,290
Belle maison, en tout cas.

448
00:36:44,458 --> 00:36:48,668
Je comprends mieux à quel point
la mettre en vente a dû te peiner.

449
00:36:48,750 --> 00:36:51,960
Je m'étais rendu compte
qu'elle me rendait très triste.

450
00:36:52,375 --> 00:36:54,535
C'est donc mieux comme ça.

451
00:36:55,000 --> 00:36:56,290
Je me sens beaucoup mieux.

452
00:36:56,833 --> 00:36:58,383
- Tant mieux.
- Oui.

453
00:36:58,458 --> 00:37:00,668
- C'est très bien.
- Parfait.

454
00:37:01,625 --> 00:37:03,495
C'est bien. Je suis contente.

455
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
Tu fais quoi ?

456
00:37:16,750 --> 00:37:18,170
Désolée, c'est ma faute.

457
00:37:20,583 --> 00:37:22,083
Je n'aurais pas dû venir.

458
00:37:24,500 --> 00:37:26,040
Je ferais mieux d'y aller.

459
00:37:26,708 --> 00:37:29,038
Non, attends. On a passé un bon moment.

460
00:37:29,125 --> 00:37:30,535
Un très bon moment.

461
00:37:30,625 --> 00:37:31,995
Oui, donc...

462
00:37:33,166 --> 00:37:34,876
J'ai quelqu'un, Riccardo.

463
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Je suis même amoureuse,
ce qui est encore différent.

464
00:37:42,625 --> 00:37:45,075
Je suis désolée que tu te sentes seul.

465
00:37:45,166 --> 00:37:49,286
Tu es sympathique, gentil
et pas désagréable à regarder, j'avoue.

466
00:37:49,375 --> 00:37:50,495
- Merci.
- De rien.

467
00:37:52,041 --> 00:37:53,711
Mais moi, je ne peux pas.

468
00:37:55,500 --> 00:37:56,580
Tu comprends ?

469
00:38:11,958 --> 00:38:12,788
Allô ?

470
00:38:14,833 --> 00:38:16,043
Oui, c'est moi.

471
00:38:21,625 --> 00:38:25,075
SUMMER - 11 APPELS MANQUÉS

472
00:38:27,291 --> 00:38:30,711
SUMMER - APPELS MANQUÉS
À 22h05, 22h07, 22h13 ET 22h20

473
00:38:31,125 --> 00:38:35,165
BLUE EST AUX URGENCES. REJOINS-MOI LÀ-BAS.

474
00:38:40,833 --> 00:38:43,543
- Où est-elle ?
- Avec les médecins.

475
00:38:43,625 --> 00:38:44,575
Que s'est-il passé ?

476
00:38:44,666 --> 00:38:46,876
Aucune idée. Une voiture l'a renversée.

477
00:38:46,958 --> 00:38:47,828
Tu étais où ?

478
00:38:47,916 --> 00:38:50,826
Moi ? Et toi ?
Je n'ai pas arrêté de t'appeler.

479
00:38:50,916 --> 00:38:52,706
Summy, je sors une seule fois...

480
00:38:52,791 --> 00:38:54,921
un seul soir, et ça finit comme ça ?

481
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
Tu n'es jamais vraiment là de toute façon.
Tu comprends ?

482
00:39:02,291 --> 00:39:05,171
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je t'ai dit de ne pas venir.

483
00:39:05,458 --> 00:39:07,668
Tu as parlé d'hosto. J'étais inquiet.

484
00:39:07,750 --> 00:39:11,460
- Je t'ai appelé plein de fois.
- Mon portable était éteint.

485
00:39:11,541 --> 00:39:13,921
Je ne peux pas te parler. Tire-toi.

486
00:39:14,000 --> 00:39:15,380
Je suis venu pour toi.

487
00:39:15,458 --> 00:39:18,708
Blue est blessée, elle a la priorité.
S'il te plaît, va-t'en.

488
00:39:19,208 --> 00:39:21,288
Tu ne serviras à rien ici.

489
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Va-t'en.

490
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
Tu ne lui as plus parlé depuis ?

491
00:39:55,666 --> 00:39:56,496
Non.

492
00:39:58,541 --> 00:40:00,711
Je lui ai envoyé un texto
pour son anniversaire,

493
00:40:02,208 --> 00:40:03,328
mais c'est tout.

494
00:40:05,208 --> 00:40:06,828
Tu étais vraiment amoureux.

495
00:40:09,291 --> 00:40:12,671
Je ne sais pas quoi faire avec Blue.
Je ne veux pas qu'elle souffre.

496
00:40:13,666 --> 00:40:16,326
Tu crois pouvoir résoudre
les problèmes de tout le monde ?

497
00:40:18,333 --> 00:40:19,633
Pas de tout le monde.

498
00:40:21,541 --> 00:40:23,831
- De ceux à qui je tiens.
- C'est impossible.

499
00:40:26,208 --> 00:40:28,208
Surtout si c'est toi, le problème.

500
00:40:29,000 --> 00:40:31,130
- Je fais quoi, alors ?
- Rien.

501
00:40:34,666 --> 00:40:35,996
La vie, c'est simple.

502
00:40:38,416 --> 00:40:39,326
Tu crois ?

503
00:40:41,583 --> 00:40:42,423
Oui.

504
00:40:46,958 --> 00:40:47,828
Si tu veux...

505
00:40:50,791 --> 00:40:51,791
elle peut l'être.

506
00:41:24,875 --> 00:41:26,375
C'est beau, à cette heure-ci.

507
00:41:28,333 --> 00:41:31,253
Je n'y prête jamais attention
quand je sors toute la nuit.

508
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
Moi, j'aime bien me lever tôt.

509
00:41:38,625 --> 00:41:41,205
On dirait que chaque endroit
a une vie secrète.

510
00:41:44,541 --> 00:41:46,081
Tu as envie de m'embrasser ?

511
00:41:46,166 --> 00:41:47,036
Non.

512
00:41:49,208 --> 00:41:50,038
Oui.

513
00:41:51,541 --> 00:41:52,631
C'est bon signe.

514
00:41:53,291 --> 00:41:55,331
Tu commences à l'oublier.

515
00:41:55,416 --> 00:41:57,536
- Qui ?
- La fille que tu aimes.

516
00:41:58,541 --> 00:42:00,961
Celle à qui tu essaies de ne plus penser.

517
00:42:03,916 --> 00:42:04,916
Elle est au courant ?

518
00:42:09,250 --> 00:42:10,210
C'est compliqué.

519
00:42:13,208 --> 00:42:14,418
Tu devrais lui dire.

520
00:42:16,583 --> 00:42:18,633
- Je la perdrais.
- Tu n'en sais rien.

521
00:42:20,166 --> 00:42:20,996
Si.

522
00:42:25,166 --> 00:42:27,126
Tu en sais déjà trop sur moi.

523
00:42:27,666 --> 00:42:29,206
Je vais devoir t'éliminer.

524
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Ou alors...

525
00:42:36,416 --> 00:42:38,496
on peut faire un truc plus marrant.

526
00:42:52,083 --> 00:42:54,003
- C'est génial !
- C'est froid !

527
00:42:54,875 --> 00:42:56,035
Trop bien !

528
00:43:30,833 --> 00:43:34,043
Comment ça va ? Viens, ma chérie.

529
00:43:34,166 --> 00:43:35,876
On peut y aller ?

530
00:43:38,625 --> 00:43:40,245
On rentre à la maison.

531
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
Regarde qui est là.

532
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
Bon...

533
00:44:03,750 --> 00:44:05,380
- Bonne nuit.
- Dormez bien.

534
00:44:06,625 --> 00:44:09,245
- Bonjour.
- Nous, on va dormir.

535
00:44:09,625 --> 00:44:11,745
Je vois. Bonne nuit.

536
00:44:11,833 --> 00:44:12,673
Au revoir.

537
00:44:21,666 --> 00:44:24,916
Je ne voulais pas dire ça.
Je ne le pensais pas.

538
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
Je t'emmène.

539
00:44:30,500 --> 00:44:31,920
- Où ?
- Avec ça.

540
00:44:33,041 --> 00:44:35,541
- C'est une nouvelle ?
- Elle est hyper vieille.

541
00:44:36,375 --> 00:44:37,575
Elle est magnifique.

542
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
Allons-y, alors.

543
00:44:41,875 --> 00:44:44,205
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?

544
00:44:45,833 --> 00:44:47,793
Je ne veux pas abandonner Blue.

545
00:44:48,958 --> 00:44:50,378
Elle est avec ta mère.

546
00:44:51,625 --> 00:44:53,205
Je travaille tout à l'heure.

547
00:44:53,291 --> 00:44:54,131
Vraiment ?

548
00:44:55,166 --> 00:44:56,416
Je les appelle ?

549
00:44:57,500 --> 00:44:58,790
Non, ne t'embête pas.

550
00:44:59,666 --> 00:45:02,206
Summy, viens avec moi.

551
00:45:05,666 --> 00:45:06,826
C'est important.

552
00:45:16,375 --> 00:45:17,415
Tu me fais confiance ?

553
00:47:45,041 --> 00:47:48,251
Sous-titres : Anaïs Bertrand

