1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:08,958 --> 00:00:10,828
‫ילדים, זו סופיה.‬

3
00:00:11,541 --> 00:00:14,251
‫ברוכה הבאה, סופיה.‬

4
00:00:14,833 --> 00:00:16,883
‫את יודעת ליד מי תרצי לשבת?‬

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,326
‫אפילו לא הסתכלת. קדימה, תסתכלי.‬

6
00:00:29,791 --> 00:00:30,831
‫רוצה לשבת לידה?‬

7
00:00:31,541 --> 00:00:32,381
‫ואני?‬

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,288
‫אתה יכול לשבת שם.‬
‫-למה שהיא לא תשב שם?‬

9
00:00:36,375 --> 00:00:38,915
‫בחייך, אדו. תהיה ג'נטלמן.‬
‫ -אוף!‬

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,330
‫היי.‬

11
00:00:48,166 --> 00:00:49,416
‫אני סאמר.‬

12
00:00:49,666 --> 00:00:52,666
‫סאמר? אני לא מכירה אף אחת שקוראים לה ככה.‬

13
00:00:52,750 --> 00:00:55,040
‫"סאמר" זה קיץ באנגלית.‬

14
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
‫אני אוהבת מאוד את הקיץ.‬

15
00:01:10,500 --> 00:01:11,420
‫ניצחתי...‬

16
00:01:18,750 --> 00:01:19,790
‫ניצחתי!‬

17
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
‫ראיתי אותך עולה לפניי!‬
‫-לא נכון.‬

18
00:01:22,541 --> 00:01:23,381
‫לא נכון?‬

19
00:01:24,041 --> 00:01:27,291
‫אחת, שתיים, שלוש...‬

20
00:01:27,666 --> 00:01:30,076
‫ארבע, חמש...‬

21
00:01:32,333 --> 00:01:34,503
‫השתגעת?‬
‫-סליחה.‬

22
00:01:34,583 --> 00:01:37,293
‫מה לעזאזל אתה עושה?!‬
‫-רק צחקתי.‬

23
00:01:37,375 --> 00:01:39,075
‫מצחיק אותך להטביע אותי?‬

24
00:01:39,166 --> 00:01:40,746
‫צחקתי.‬
‫-לך תזדיין, דריו.‬

25
00:01:40,833 --> 00:01:43,043
‫אמרתי שאני מצטער, מה עוד את רוצה?‬

26
00:01:43,208 --> 00:01:44,038
‫תעזוב אותי.‬

27
00:01:46,500 --> 00:01:47,330
‫היי...‬

28
00:01:49,916 --> 00:01:52,126
‫את מוכנה להסתכל עליי?‬
‫-תעזוב אותי!‬

29
00:01:54,708 --> 00:01:56,288
‫לא עשיתי את זה בכוונה.‬

30
00:01:57,291 --> 00:01:59,131
‫סליחה.‬
‫-אני לא מרגישה טוב היום.‬

31
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
‫מה קרה? את מדאיגה אותי. מה זאת אומרת?‬

32
00:02:03,958 --> 00:02:04,788
‫היי…‬

33
00:02:09,875 --> 00:02:10,875
‫זה בגלל סאמר.‬

34
00:02:13,166 --> 00:02:14,416
‫מה הקשר לסאמר?‬

35
00:02:17,333 --> 00:02:20,253
‫ככל שהקיץ מתקדם, כך אנחנו מתרחקות זו מזו.‬

36
00:02:22,791 --> 00:02:26,331
‫היא לא עונה כשאני מתקשרת,‬
‫וכשהיא כבר עונה, היא תמיד ממהרת.‬

37
00:02:30,833 --> 00:02:32,173
‫היא מאוהבת, סופי.‬

38
00:02:37,000 --> 00:02:40,130
‫נו, באמת... למה את לא מדברת איתה על זה?‬

39
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
‫תראו מי מדבר!‬

40
00:02:42,333 --> 00:02:45,753
‫אתה לא רואה איך אלה מתייחס אליך?‬
‫-מה הקשר לאלה?‬

41
00:02:47,416 --> 00:02:51,036
‫באת לכאן בגללו,‬
‫אתה עושה משהו שאתה לא אוהב...‬

42
00:02:51,125 --> 00:02:51,955
‫בגללו.‬

43
00:02:52,541 --> 00:02:54,501
‫והוא אמור להוציא אותך מכאן?‬

44
00:02:54,583 --> 00:02:57,503
‫מה את יודעת בכלל?‬
‫הוא לא הכריח אותי לבוא הנה.‬

45
00:02:57,583 --> 00:03:01,463
‫תמשיך להגיד לעצמך את זה.‬
‫-ברצינות, מה הבעיה שלך היום?‬

46
00:03:01,833 --> 00:03:04,213
‫אתה לא מבין איך הוא מתייחס אליך?‬
‫-איך?‬

47
00:03:04,708 --> 00:03:07,378
‫הוא מנצל אותך כשזה מתאים לו! כן!‬
‫-מנצל אותי?‬

48
00:03:07,458 --> 00:03:09,828
‫ואתה מרגיש אשם כי התחלת עם מדלנה,‬

49
00:03:09,916 --> 00:03:12,036
‫למרות שלא אכפת לו ממך או ממנה.‬

50
00:03:14,375 --> 00:03:15,625
‫לכי להזדיין, סופיה.‬

51
00:03:39,833 --> 00:03:42,133
‫קבענו שתאסוף אותי בסוף המשמרת, לא?‬

52
00:03:42,208 --> 00:03:43,328
‫לא יכולתי לחכות.‬

53
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
‫לא?‬
‫-לא.‬

54
00:03:53,083 --> 00:03:55,253
‫אני צריכה להזכיר לך שאני בעבודה?‬

55
00:03:56,916 --> 00:03:59,916
‫כן, אבל המעליות האלה תמיד נתקעות.‬

56
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
‫זו בעיה, כן.‬

57
00:04:17,166 --> 00:04:17,996
‫אלה...‬

58
00:04:20,500 --> 00:04:21,960
‫אני צריכה לחזור לעבודה.‬

59
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

60
00:04:35,333 --> 00:04:38,133
‫לאיזו קומה?‬
‫-שלישית, בבקשה.‬

61
00:04:53,916 --> 00:04:56,376
‫- חוף פרדייס -‬

62
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
‫הפתעה!‬

63
00:05:03,083 --> 00:05:04,923
‫ריקרדו... הבהלת אותי!‬

64
00:05:05,625 --> 00:05:07,165
‫את מסתכלת על אדם עשיר.‬

65
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
‫עצוב ובודד, אבל עשיר.‬

66
00:05:09,666 --> 00:05:11,126
‫מכרת את הבית?‬

67
00:05:11,958 --> 00:05:12,878
‫לחיים!‬

68
00:05:12,958 --> 00:05:15,538
‫לא, רגע... מה אומרים במצב כזה?‬

69
00:05:16,083 --> 00:05:17,543
‫מזל טוב.‬

70
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
‫לא. שיהיה במזל. בחייך, מה להגיד?‬

71
00:05:20,625 --> 00:05:22,575
‫תגידי לי רק מתי לאסוף אותך.‬

72
00:05:24,666 --> 00:05:26,326
‫אקח אותך לארוחת ערב,‬

73
00:05:26,416 --> 00:05:29,576
‫כפיצוי על ששיגעתי אותך‬
‫בסיפורים עצובים כבר חודש.‬

74
00:05:29,666 --> 00:05:32,456
‫לא שיגעת אותי.‬

75
00:05:33,000 --> 00:05:34,130
‫תגידי לי מתי.‬

76
00:05:35,416 --> 00:05:38,786
‫לא יודעת, אני תמיד מסיימת מאוחר.‬
‫חוץ מזה, אני בנעלי בית!‬

77
00:05:38,875 --> 00:05:40,035
‫את מושלמת!‬

78
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
‫גם אני אלבש נעלי בית.‬

79
00:05:43,375 --> 00:05:44,825
‫בחייך... אני עוזב מחר.‬

80
00:05:45,791 --> 00:05:48,921
‫טיפלתי בכל העניינים שלי פה.‬
‫זה הלילה האחרון שלי.‬

81
00:05:53,333 --> 00:05:54,173
‫ב-21:00?‬

82
00:06:00,458 --> 00:06:01,578
‫בסדר?‬
‫-כן.‬

83
00:06:25,750 --> 00:06:26,790
‫היית פה פעם?‬

84
00:06:28,041 --> 00:06:28,881
‫לא.‬

85
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
‫עוד יותר טוב.‬

86
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
‫אבל זה מצחיק.‬
‫-מה?‬

87
00:06:41,875 --> 00:06:43,995
‫אני מרגיש שנסענו למקום רחוק.‬

88
00:06:44,416 --> 00:06:45,826
‫לכן אני אוהבת את זה.‬

89
00:06:48,208 --> 00:06:50,628
‫לפעמים מתחשק לי לטייל בכל העולם.‬

90
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
‫מה את אומרת...‬

91
00:06:52,833 --> 00:06:57,503
‫מוזר לחשוב שטיילתי כל כך מעט בחיי,‬

92
00:06:57,916 --> 00:06:59,916
‫ושגרתי כאן כל החיים.‬

93
00:07:00,833 --> 00:07:01,713
‫אתה מבין?‬

94
00:07:21,000 --> 00:07:26,670
‫- סאמי, איפה את? אני מתגעגעת... -‬

95
00:07:41,500 --> 00:07:43,630
‫- מריה, 19 -‬

96
00:07:43,708 --> 00:07:46,538
‫- אנג'לה, 18 -‬

97
00:07:46,625 --> 00:07:49,785
‫- ג'וסי, 22 -‬

98
00:07:49,875 --> 00:07:51,125
‫- אלכסנדרה, 17 -‬

99
00:07:51,250 --> 00:07:52,380
‫- לידיה, 18 -‬

100
00:08:07,750 --> 00:08:08,580
‫היי.‬

101
00:08:09,750 --> 00:08:10,580
‫בלו!‬

102
00:08:11,875 --> 00:08:13,535
‫היי.‬
‫-מה שלומך?‬

103
00:08:13,750 --> 00:08:14,670
‫אני בסדר. ואת?‬

104
00:08:15,916 --> 00:08:17,326
‫אדו, אני מבינה.‬

105
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
‫מה את מבינה?‬

106
00:08:19,875 --> 00:08:21,285
‫למה הפסקת לבוא.‬

107
00:08:21,708 --> 00:08:24,288
‫חשבתי על זה בזמן שחיכיתי לך.‬

108
00:08:25,541 --> 00:08:29,711
‫בלו, תקשיבי... אין לי זמן לבוא.‬

109
00:08:30,041 --> 00:08:32,331
‫אני עסוק פה...‬
‫-בגלל סאמי, נכון?‬

110
00:08:35,166 --> 00:08:36,456
‫אתה מאוהב בה.‬

111
00:08:44,791 --> 00:08:47,421
‫אבל למה התרחקת ממני?‬
‫אתה לא רוצה שנהיה חברים?‬

112
00:08:47,500 --> 00:08:49,330
‫ברור שאני רוצה שנהיה חברים.‬

113
00:08:51,625 --> 00:08:54,915
‫פשוט כרגע...‬

114
00:08:56,416 --> 00:08:59,166
‫זה בלתי אפשרי בשבילי.‬

115
00:09:04,208 --> 00:09:06,078
‫בלו, זה מסובך.‬

116
00:09:07,875 --> 00:09:09,075
‫זה מסובך מאוד.‬

117
00:09:31,791 --> 00:09:33,881
‫חשבתי שאת לא אוהבת את החוף.‬

118
00:09:34,375 --> 00:09:36,415
‫לא.‬
‫-כן, תראו אותך.‬

119
00:09:38,000 --> 00:09:40,420
‫חשבתי שאת שונאת כל מה שקשור לקיץ.‬

120
00:09:41,333 --> 00:09:43,213
‫שחייה, שיזוף.‬

121
00:09:44,208 --> 00:09:46,628
‫בילויים, כל הדברים האלה.‬

122
00:09:48,000 --> 00:09:49,210
‫אני קצת כזאת.‬

123
00:09:49,958 --> 00:09:50,788
‫אבל לא לגמרי.‬

124
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
‫בצעירותי אהבתי את הקיץ.‬
‫-באמת?‬

125
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
‫זו הייתה העונה האהובה עליי.‬

126
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
‫תמיד היינו יחד, כל הזמן.‬

127
00:10:04,875 --> 00:10:06,875
‫אני, אימא, אבא ובלו.‬

128
00:10:08,208 --> 00:10:13,378
‫צחקנו, עשינו שטויות,‬
‫התבטלנו בחוסר מעש, דברים כאלה.‬

129
00:10:15,833 --> 00:10:19,463
‫ואז גדלתי,‬
‫והבנתי שאבא היה עצוב באותה תקופה.‬

130
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
‫למה?‬

131
00:10:23,625 --> 00:10:25,625
‫כי הוא לא עשה מה שבאמת רצה לעשות.‬

132
00:10:28,041 --> 00:10:29,001
‫הוא מוזיקאי.‬

133
00:10:29,666 --> 00:10:32,456
‫מגניב. במה הוא מנגן?‬
‫-חצוצרה.‬

134
00:10:33,458 --> 00:10:36,458
‫אבל הוא יכול לנגן בכל כלי נגינה.‬
‫-הוא בטח ממש טוב.‬

135
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
‫הוא ממש טוב.‬

136
00:10:39,458 --> 00:10:40,668
‫ואימא שלך?‬

137
00:10:43,583 --> 00:10:45,133
‫אימא שלי...‬

138
00:10:46,125 --> 00:10:46,955
‫הייתה זמרת.‬

139
00:10:48,125 --> 00:10:49,455
‫לשניהם הייתה להקה.‬

140
00:10:51,625 --> 00:10:52,665
‫ואז נולדתי, ‬

141
00:10:54,666 --> 00:10:57,286
‫והיא הייתה צריכה למצוא עבודה רגילה,‬

142
00:10:58,166 --> 00:11:02,166
‫בזמן שאבא המשיך לעשות מה שהוא רוצה.‬
‫ובסופו של דבר הוא הצליח.‬

143
00:11:05,333 --> 00:11:07,583
‫מאז אני לא אוהבת את הקיץ.‬

144
00:11:11,500 --> 00:11:12,330
‫למה?‬

145
00:11:13,833 --> 00:11:16,423
‫אבא עוזב ביוני וחוזר בספטמבר.‬

146
00:11:19,750 --> 00:11:20,710
‫את מתגעגעת אליו?‬

147
00:11:23,375 --> 00:11:24,205
‫כבר לא.‬

148
00:12:48,625 --> 00:12:50,165
‫לא תפגע בי, נכון?‬

149
00:12:52,750 --> 00:12:55,170
‫כי אני מזהירה אותך, אני לא בחורה כזאת.‬

150
00:12:55,375 --> 00:12:58,495
‫אין לי כוונה לבכות, לסבול,‬

151
00:12:58,583 --> 00:13:00,753
‫לראות אותך עוזב ולחכות לך.‬

152
00:13:01,000 --> 00:13:02,210
‫זה לא בשבילי.‬

153
00:13:03,500 --> 00:13:06,580
‫אז אם זו הכוונה שלך,‬
‫כדאי שתגיד לי עכשיו...‬

154
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
‫וניפרד.‬

155
00:13:09,083 --> 00:13:11,003
‫נלחץ יד ונלך לדרכינו. הכול בסדר.‬

156
00:13:14,041 --> 00:13:16,251
‫נו? מה אתה אומר?‬

157
00:13:16,916 --> 00:13:18,826
‫אל תבזבז זמן, פשוט תגיד לי.‬

158
00:13:25,416 --> 00:13:27,126
‫אני חושב שאני מתאהב בך.‬

159
00:13:35,541 --> 00:13:36,631
‫אין לך מה לומר?‬

160
00:13:39,708 --> 00:13:42,418
‫סליחה, אולי הגזמתי. אני פשוט...‬

161
00:14:09,041 --> 00:14:14,711
‫"כשאתה כאן איתי‬

162
00:14:15,583 --> 00:14:22,043
‫כל הקירות נעלמים‬

163
00:14:22,125 --> 00:14:25,705
‫ובמקומם מופיעים עצים‬

164
00:14:26,458 --> 00:14:29,578
‫אין-סוף עצים‬

165
00:14:29,666 --> 00:14:35,286
‫כשאתה לצידי‬

166
00:14:37,000 --> 00:14:41,580
‫התקרה הסגולה הזאת‬

167
00:14:41,666 --> 00:14:46,496
‫לא, היא כבר לא קיימת‬

168
00:14:47,750 --> 00:14:53,880
‫אני רואה רק את השמיים מעלינו‬

169
00:14:54,791 --> 00:14:58,001
‫בזמן שאנחנו שוכבים כאן‬

170
00:14:58,458 --> 00:15:02,248
‫מבודדים‬

171
00:15:02,333 --> 00:15:08,673
‫כאילו כלום לא קיים מלבדנו"‬

172
00:15:09,833 --> 00:15:11,213
‫איזה מעצבן.‬

173
00:15:11,291 --> 00:15:13,081
‫הוא כל הזמן מתקשר.‬
‫-תענה.‬

174
00:15:13,291 --> 00:15:14,751
‫דריו, מה קרה?‬

175
00:15:16,125 --> 00:15:19,535
‫כן, אבל... כן, אבל אני לא יכול לדבר עכשיו.‬

176
00:15:20,833 --> 00:15:22,083
‫כן, נדבר אחר כך.‬

177
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
‫טוב. ביי.‬

178
00:15:28,625 --> 00:15:30,495
‫תשע וחצי?‬
‫-עשר.‬

179
00:15:31,958 --> 00:15:33,038
‫עשר.‬
‫-עשר.‬

180
00:15:33,375 --> 00:15:35,245
‫בסדר. ביי.‬
‫-ביי.‬

181
00:15:42,208 --> 00:15:43,038
‫מה?‬

182
00:15:44,708 --> 00:15:45,958
‫אה. שלום.‬

183
00:15:48,875 --> 00:15:49,705
‫כן.‬

184
00:15:51,375 --> 00:15:52,375
‫כן, כמובן.‬

185
00:15:53,708 --> 00:15:55,378
‫לא, לא סיפרתי לאף אחד.‬

186
00:15:57,583 --> 00:15:58,423
‫טוב.‬

187
00:16:01,083 --> 00:16:03,463
‫טוב, בסדר. להתראות.‬

188
00:16:29,208 --> 00:16:31,248
‫מה המצב?‬
‫-כרגיל, מה נראה לך?‬

189
00:16:31,416 --> 00:16:32,286
‫הכול בסדר?‬

190
00:16:32,375 --> 00:16:36,665
‫תקשיב, זוכר שאחיך אמר‬
‫שהוא מצא חייזר בחניה?‬

191
00:16:36,750 --> 00:16:39,960
‫זה היה בכיתה ד' או ה'.‬
‫-כן, אני זוכר.‬

192
00:16:40,041 --> 00:16:41,711
‫מה הוא אמר בדיוק?‬

193
00:16:41,791 --> 00:16:45,631
‫שהוא מצא אותו בווילה בורגזה,‬
‫שהוא הלך לאיבוד, והוא הביא אותו הביתה‬

194
00:16:45,708 --> 00:16:47,788
‫כדי שלא יעצבן את השוטרים.‬
‫-כן, נכון!‬

195
00:16:47,875 --> 00:16:49,665
‫איזה חנון!‬
‫-קורע מצחוק!‬

196
00:16:49,916 --> 00:16:53,036
‫הוא בדיוק צפה באי.טי,‬
‫והמציא את זה כדי להפחיד אותנו.‬

197
00:16:53,125 --> 00:16:54,285
‫כן.‬

198
00:16:55,583 --> 00:16:57,003
‫למה נזכרת בזה?‬

199
00:16:57,791 --> 00:16:58,631
‫אני לא יודע.‬

200
00:16:59,083 --> 00:17:01,793
‫בזמן האחרון עולים בי הרבה זיכרונות,‬

201
00:17:01,875 --> 00:17:04,665
‫דברים קטנים שחשבתי ששכחתי.‬

202
00:17:07,166 --> 00:17:08,416
‫כנראה בגלל סאמי.‬

203
00:17:08,916 --> 00:17:09,746
‫מה זאת אומרת?‬

204
00:17:10,666 --> 00:17:13,626
‫אני לא יודע. יש לה השפעה מוזרה עליי.‬

205
00:17:15,166 --> 00:17:16,626
‫מעולם לא הרגשתי ככה.‬

206
00:17:17,458 --> 00:17:18,288
‫רואים.‬

207
00:17:19,583 --> 00:17:22,213
‫אבל זה דבר טוב, נכון?‬
‫-כן.‬

208
00:17:29,041 --> 00:17:31,631
‫מה איתך? מה קורה?‬

209
00:17:36,208 --> 00:17:37,538
‫אני צריך לספר לך משהו.‬

210
00:17:40,541 --> 00:17:41,501
‫רגע.‬

211
00:17:51,083 --> 00:17:51,963
‫מדלנה.‬

212
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
‫לא, תעצור.‬

213
00:17:56,291 --> 00:17:57,131
‫אני מבין.‬

214
00:17:57,541 --> 00:17:59,961
‫אני יודע.‬
‫-מה אתה יודע?‬

215
00:18:00,166 --> 00:18:03,536
‫לא, כלומר... הבנתי את זה.‬
‫-מה הבנת?‬

216
00:18:06,625 --> 00:18:10,205
‫מאז שמצאתי את הסרטון במחשב שלך.‬
‫-איזה סרטון?‬

217
00:18:11,125 --> 00:18:13,705
‫אולי הייתי צריך לספר לך על זה,‬

218
00:18:14,458 --> 00:18:17,208
‫אבל לא הייתי בטוח שתרצה לדעת.‬

219
00:18:17,291 --> 00:18:19,581
‫אתה מוכן להסביר על מה אתה מדבר?‬

220
00:18:19,666 --> 00:18:21,036
‫אני מסביר לך!‬

221
00:18:21,125 --> 00:18:25,915
‫מצאתי סרטון של מדלנה במחשב הנייד שלך,‬
‫אבל זה היה במקרה.‬

222
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
‫חיטטת לי במחשב? איזה מין חבר אתה?‬

223
00:18:29,166 --> 00:18:31,286
‫לא עשיתי את זה בכוונה.‬

224
00:18:31,375 --> 00:18:32,495
‫זו הייתה תאונה.‬

225
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
‫אבל זה לא העניין.‬

226
00:18:33,916 --> 00:18:37,286
‫העניין הוא שאם אתה רוצה להתחיל איתה,‬
‫זה בסדר מבחינתי.‬

227
00:18:37,375 --> 00:18:40,325
‫כן, כי אני צריך ממך רשות‬
‫כדי להתחיל איתה, נכון?‬

228
00:18:40,416 --> 00:18:43,576
‫לא התכוונתי לזה ככה. אבל מבחינתי...‬

229
00:18:43,666 --> 00:18:46,166
‫אסור לי לעשות כלום‬
‫בלי לקבל ממך רשות, נכון?‬

230
00:18:47,375 --> 00:18:49,285
‫מה? על מה אתה מדבר?‬

231
00:18:50,041 --> 00:18:51,631
‫דריו...‬
‫-אתה יודע מה?‬

232
00:18:51,708 --> 00:18:54,128
‫אולי אתחיל איתה, ואז תפסיק לדאוג.‬

233
00:18:54,208 --> 00:18:56,628
‫תירגע.‬
‫-אני לא אירגע.‬

234
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
‫אני מציע לך להירגע.‬

235
00:18:58,541 --> 00:19:01,921
‫לא, תקשיב, באתי הנה בשבילך. עזבתי את הבית.‬

236
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
‫הכול כדי לבוא איתך. זיינת לי בשכל.‬

237
00:19:07,125 --> 00:19:09,035
‫הבטחת שאתקבל לנבחרת. מה יצא מזה?‬

238
00:19:11,125 --> 00:19:12,875
‫אתה לא יודע שום דבר, בסדר?‬

239
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
‫אני יודע הכול.‬

240
00:19:17,958 --> 00:19:18,788
‫מה אתה יודע?‬

241
00:19:20,208 --> 00:19:23,538
‫אני יודע שמאז שאתה איתה, אתה הורס הכול.‬

242
00:19:26,625 --> 00:19:27,705
‫אתה מטומטם.‬

243
00:19:30,375 --> 00:19:31,785
‫ואתה פשוט מקנא.‬

244
00:19:41,708 --> 00:19:43,248
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬

245
00:19:43,791 --> 00:19:45,041
‫השתגעת?‬

246
00:19:47,000 --> 00:19:48,420
‫אתה משוגע לגמרי.‬

247
00:19:56,208 --> 00:19:57,828
‫לא ידעתי שיש כאן מישהי.‬

248
00:19:58,416 --> 00:20:01,126
‫זה בסדר, ממילא אין לי מושג מה אני עושה.‬

249
00:20:02,250 --> 00:20:03,830
‫את יוצאת הערב?‬

250
00:20:04,125 --> 00:20:08,325
‫כן. ריקרדו מכר את הבית שלו,‬
‫אז אנחנו חוגגים, יוצאים לארוחת ערב.‬

251
00:20:09,291 --> 00:20:11,541
‫דרך מקורית להתחיל עם מישהי.‬

252
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
‫בחייך, הוא רק ידיד. הוא לא מתחיל איתי.‬

253
00:20:17,416 --> 00:20:18,376
‫את יוצאת?‬

254
00:20:21,708 --> 00:20:23,328
‫כן, אחר כך.‬

255
00:20:24,916 --> 00:20:26,166
‫מעניין.‬

256
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
‫אימא?‬
‫-מה קרה, מותק?‬

257
00:20:35,875 --> 00:20:39,705
‫טכנית, מתי אדם יודע שהוא מבוגר?‬

258
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
‫טכנית...‬

259
00:20:43,916 --> 00:20:44,786
‫זה תלוי.‬

260
00:20:46,208 --> 00:20:47,078
‫תלוי.‬

261
00:20:47,375 --> 00:20:49,825
‫נגיד, כשאת מפסיקה ליהנות בפארק שעשועים?‬

262
00:20:50,416 --> 00:20:55,376
‫לא, כי יש מבוגרים שעדיין אוהבים‬
‫ללכת לפארק שעשועים.‬

263
00:20:56,541 --> 00:20:59,251
‫איך אני נראית? טוב, נכון?‬
‫-כן. את נראית נהדר!‬

264
00:20:59,333 --> 00:21:03,753
‫יש במקרר עגבניות, סלט אורז ו...‬
‫אני לא זוכרת! כבר מאוחר!‬

265
00:21:24,375 --> 00:21:29,535
‫- מלונית -‬

266
00:21:59,791 --> 00:22:00,791
‫איחרת.‬

267
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
‫סליחה, הלכתי לאיבוד.‬

268
00:22:04,500 --> 00:22:06,210
‫למה רצית להיפגש כאן?‬

269
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
‫כי רציתי לדבר במקום שקט,‬

270
00:22:10,208 --> 00:22:11,998
‫במקום שאיש לא יראה אותנו.‬

271
00:22:12,666 --> 00:22:14,206
‫אבל אין לי מה להסתיר.‬

272
00:22:17,375 --> 00:22:19,955
‫אתה בטוח שלא תחזור להתחרות עם אבא שלך?‬

273
00:22:23,250 --> 00:22:24,080
‫כן.‬

274
00:22:25,375 --> 00:22:26,205
‫אני בטוח.‬

275
00:22:28,125 --> 00:22:30,245
‫בסדר. טוב מאוד.‬

276
00:22:32,541 --> 00:22:33,421
‫שב.‬

277
00:22:59,458 --> 00:23:00,288
‫את יוצאת?‬

278
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
‫מה ההרגשה?‬
‫-מה?‬

279
00:23:04,458 --> 00:23:05,708
‫כשיש לך חבר.‬

280
00:23:07,375 --> 00:23:08,745
‫זה מוזר.‬

281
00:23:10,916 --> 00:23:11,956
‫אבל גם נחמד.‬

282
00:24:15,500 --> 00:24:16,330
‫היי.‬

283
00:24:25,250 --> 00:24:27,750
‫כמה זמן יש לי?‬
‫-לא הרבה.‬

284
00:24:28,750 --> 00:24:30,830
‫אם נעשה את זה, זה חייב להיות עכשיו.‬

285
00:24:32,750 --> 00:24:33,670
‫אלסנדרו...‬

286
00:24:34,125 --> 00:24:37,495
‫אם תצטרף לצוות שלנו,‬
‫סוף סוף תעשה דברים בדרך שלך.‬

287
00:24:42,083 --> 00:24:45,463
‫ואם ארצה להביא מישהו שיצטרף איתי לצוות?‬

288
00:24:47,416 --> 00:24:48,576
‫אפשר לדבר על זה.‬

289
00:24:53,416 --> 00:24:54,326
‫תחשוב על זה.‬

290
00:25:04,125 --> 00:25:05,035
‫דריו!‬

291
00:25:09,583 --> 00:25:13,503
‫הלחצת אותי עם ההודעה שלך,‬
‫"אני חייב לראות אותך".‬

292
00:25:16,375 --> 00:25:17,325
‫דריו, מה קרה?‬

293
00:25:18,666 --> 00:25:19,496
‫אני מרגיש רע.‬

294
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
‫כי אני עושה דברים שאני לא רוצה לעשות,‬
‫ולא עושה מה שאני רוצה.‬

295
00:25:24,833 --> 00:25:26,583
‫רוצה לשבת?‬
‫-אז אני מרגיש רע.‬

296
00:25:28,875 --> 00:25:29,915
‫מדלנה, אני אוהב אותך.‬

297
00:25:31,458 --> 00:25:32,328
‫מה?‬

298
00:25:32,416 --> 00:25:33,246
‫אני מצטער.‬

299
00:25:35,750 --> 00:25:36,580
‫אתה אוהב אותי?‬

300
00:25:37,500 --> 00:25:38,710
‫כן, אני אוהב אותך.‬

301
00:25:41,083 --> 00:25:41,923
‫כבר הרבה זמן.‬

302
00:25:44,083 --> 00:25:47,003
‫אני מדמיין שאני אומר לך‬
‫בוקר טוב ולילה טוב כל יום.‬

303
00:25:47,083 --> 00:25:49,883
‫כשאני יוצא מהבית אני שומע את קולך,‬
‫אבל את לא שם.‬

304
00:25:51,291 --> 00:25:52,791
‫אני כותב מוזיקה בשבילך.‬

305
00:25:53,708 --> 00:25:54,788
‫כשאני לבד,‬

306
00:25:55,791 --> 00:25:56,831
‫אני מדבר איתך.‬

307
00:25:59,875 --> 00:26:01,075
‫כשאני מסתכל על הים,‬

308
00:26:01,166 --> 00:26:03,916
‫כשאני שותה בירה או מעשן ג'וינט...‬

309
00:26:05,375 --> 00:26:07,455
‫אני רוצה לעשות את זה איתך, רק איתך.‬

310
00:26:09,750 --> 00:26:13,130
‫הייתי שואל אותך הכול.‬
‫מה את חושבת, איך את רואה את העולם...‬

311
00:26:17,166 --> 00:26:21,326
‫ואיך את מצליחה לחייך ככה.‬

312
00:26:22,416 --> 00:26:24,746
‫ואני רוצה שהחיוך הזה יהיה רק בשבילי.‬

313
00:26:33,208 --> 00:26:35,078
‫אני רוצה שתשיבי לי אהבה.‬

314
00:26:41,041 --> 00:26:41,881
‫מה את אומרת?‬

315
00:26:46,833 --> 00:26:49,133
‫בואו נעשה קצת רעש! אחת, שתיים, שלוש!‬

316
00:26:51,541 --> 00:26:52,421
‫חכה.‬

317
00:26:53,833 --> 00:26:57,253
‫תחשבי על זה.‬
‫לא רבנו מעולם, אפילו לא פעם אחת,‬

318
00:26:57,708 --> 00:27:00,748
‫עד שקנינו את הבית ההוא.‬
‫-אין מצב.‬

319
00:27:00,833 --> 00:27:02,963
‫ואז לא הסכמנו על שום דבר!‬

320
00:27:03,041 --> 00:27:05,171
‫כלום. שום דבר.‬

321
00:27:05,416 --> 00:27:06,456
‫תקלטי את זה...‬

322
00:27:07,208 --> 00:27:11,538
‫אפילו רבנו על הגופן של השם שלנו באינטרקום.‬

323
00:27:11,625 --> 00:27:13,745
‫לא! בחייך...‬
‫-כן, גם על זה!‬

324
00:27:13,833 --> 00:27:15,583
‫בכל מקרה, השתלטתי על השיחה.‬

325
00:27:16,666 --> 00:27:17,826
‫אתה באמת אוהב לדבר.‬

326
00:27:19,791 --> 00:27:23,211
‫למעשה, אני מדבר יותר מדי.‬
‫אני מבטיח שאשתוק.‬

327
00:27:24,166 --> 00:27:26,876
‫עכשיו תספרי לי משהו על עצמך.‬

328
00:27:28,500 --> 00:27:29,330
‫מה יש לספר?‬

329
00:27:29,708 --> 00:27:32,208
‫ספרי לי על התקופה שלך כנערת שעשועים.‬

330
00:27:32,291 --> 00:27:33,711
‫לא הייתי נערת שעשוע...‬

331
00:27:35,875 --> 00:27:38,625
‫לא הייתי נערת שעשועים, הייתי זמרת.‬

332
00:27:38,708 --> 00:27:39,788
‫אה, נכון!‬

333
00:27:39,875 --> 00:27:43,035
‫רואה כמה אני לא יודע עלייך?‬
‫-הרבה.‬

334
00:27:43,166 --> 00:27:45,626
‫בכל אופן, הפסקתי לשיר כבר מזמן.‬

335
00:27:46,541 --> 00:27:48,881
‫את מתגעגעת לזה?‬
‫-כן, קצת.‬

336
00:27:49,791 --> 00:27:51,331
‫בטח היה קשה לפרוש.‬

337
00:27:52,583 --> 00:27:53,793
‫בהתחלה, כן.‬

338
00:27:54,333 --> 00:27:55,713
‫אחר כך מתרגלים.‬

339
00:27:57,125 --> 00:28:01,785
‫ליתר דיוק, מתרגלים לגעגועים.‬

340
00:28:03,708 --> 00:28:04,998
‫מתרגלים...‬

341
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
‫תחשוב על זה.‬

342
00:28:07,458 --> 00:28:09,918
‫בסדר, אחשוב.‬

343
00:28:10,208 --> 00:28:13,328
‫יש משהו שאף פעם לא שאלתי אותך,‬

344
00:28:13,416 --> 00:28:15,576
‫אבל אני רוצה...‬

345
00:28:16,250 --> 00:28:17,080
‫לך על זה.‬

346
00:28:19,041 --> 00:28:19,881
‫בסדר.‬

347
00:28:24,625 --> 00:28:25,955
‫איך הולך עם בעלך?‬

348
00:28:26,250 --> 00:28:28,000
‫אנחנו לא נשואים.‬

349
00:28:28,750 --> 00:28:31,500
‫ואנחנו עוברים תקופה קשה.‬

350
00:28:32,500 --> 00:28:34,380
‫תקופה קשה שנמשכת כבר הרבה זמן.‬

351
00:28:37,666 --> 00:28:39,326
‫אני פשוט מתגעגעת מאוד...‬

352
00:28:40,833 --> 00:28:43,213
‫אני מתגעגעת לחיים נורמליים.‬

353
00:28:44,333 --> 00:28:45,173
‫אתה מבין?‬

354
00:28:45,916 --> 00:28:48,166
‫חיים נורמליים. דברים כאלה.‬

355
00:28:51,666 --> 00:28:52,496
‫זה הכול.‬

356
00:28:54,541 --> 00:28:55,381
‫לחיים.‬

357
00:28:56,458 --> 00:28:57,328
‫לחיים.‬

358
00:29:00,750 --> 00:29:02,540
‫אז את גרה פה כל השנה?‬

359
00:29:06,625 --> 00:29:07,495
‫איך זה?‬

360
00:29:08,000 --> 00:29:08,960
‫רגיל.‬

361
00:29:13,875 --> 00:29:15,245
‫לא משעמם פה בחורף?‬

362
00:29:23,375 --> 00:29:28,375
‫תקשיבי, אולי נפסיק לספר זו לזו‬
‫את סיפור החיים שלנו‬

363
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
‫ונלך למקום שקט יותר?‬

364
00:29:37,041 --> 00:29:39,671
‫אל תדאגי, אני אשלם.‬
‫-מה את עושה?‬

365
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
‫לא אבזבז את זמנך.‬
‫-לא, חכי!‬

366
00:29:43,208 --> 00:29:44,828
‫סליחה, היה לי יום קשה.‬

367
00:29:45,541 --> 00:29:47,501
‫את לא זוכרת את השם שלי, נכון?‬

368
00:29:47,583 --> 00:29:49,253
‫ברור שאני זוכרת.‬
‫-אז מה שמי?‬

369
00:29:51,250 --> 00:29:52,580
‫בסדר, אני לא זוכרת.‬

370
00:29:52,666 --> 00:29:55,166
‫וגם לא התאמצתי לזכור אותו,‬

371
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
‫מאחר שלא נתראה שוב.‬

372
00:29:58,125 --> 00:29:59,995
‫את חושבת שאני כלבה, נכון?‬

373
00:30:00,583 --> 00:30:04,833
‫שקרנית שטחית וחסרת רגישות‬
‫שמחליפה בחורות כמו גרביים?‬

374
00:30:04,916 --> 00:30:07,076
‫אולי את צודקת. דרך אגב, אני סופיה.‬

375
00:30:08,916 --> 00:30:09,876
‫אני אירנה.‬

376
00:30:13,125 --> 00:30:14,495
‫אפשר להתחיל מחדש?‬

377
00:30:17,000 --> 00:30:18,460
‫נעשה את זה כמו שצריך.‬

378
00:30:19,541 --> 00:30:20,381
‫מה את אומרת?‬

379
00:30:25,416 --> 00:30:26,246
‫בסדר.‬

380
00:30:36,375 --> 00:30:38,245
‫בלו, אני יוצאת.‬

381
00:30:43,166 --> 00:30:44,036
‫בלו?‬

382
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
‫בלו?‬

383
00:31:09,041 --> 00:31:11,331
‫נחמד מצידך שהסכמת לבוא איתי.‬

384
00:31:11,416 --> 00:31:14,626
‫רציתי לעשות את זה כבר המון זמן.‬
‫-בשמחה. העונג כולו שלי.‬

385
00:31:16,541 --> 00:31:18,131
‫אתה רקדן טוב.‬

386
00:31:18,500 --> 00:31:21,210
‫אבא שלי רוקד לישיו מאז שהייתי קטן.‬

387
00:31:21,541 --> 00:31:23,791
‫כנראה למדתי משהו באוסמוזיס.‬

388
00:31:26,625 --> 00:31:29,165
‫יש לי מזל.‬
‫-למה?‬

389
00:31:29,541 --> 00:31:31,961
‫אתה בטח מוקף בבנות.‬

390
00:31:32,416 --> 00:31:34,576
‫בחייך, תפסיקי.‬
‫-לא, ברצינות.‬

391
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
‫אתה יודע שאתה ממש סקסי?‬

392
00:31:44,208 --> 00:31:46,628
‫בחיים לא אמרו לי את זה.‬

393
00:31:49,208 --> 00:31:50,038
‫תודה.‬

394
00:32:05,625 --> 00:32:07,495
‫סליחה, רק רגע.‬

395
00:32:07,583 --> 00:32:10,293
‫מה קרה?‬
‫-אני כבר חוזר.‬

396
00:32:15,541 --> 00:32:18,041
‫בלו, מה את עושה כאן?‬

397
00:32:19,791 --> 00:32:20,631
‫אדו.‬

398
00:32:21,541 --> 00:32:22,961
‫חיכיתי לתורי.‬

399
00:32:24,083 --> 00:32:25,133
‫תורך למה?‬

400
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
‫אני חושבת שאנחנו צריכים להיות יחד.‬

401
00:32:32,375 --> 00:32:34,035
‫בלו...‬
‫-סאמי לא רוצה אותך,‬

402
00:32:34,125 --> 00:32:37,705
‫אז אני יכולה להיות החברה שלך במקומה.‬
‫-בלו, זה לא עובד ככה.‬

403
00:32:37,791 --> 00:32:40,501
‫אני אוהב אותך, אבל את כמו אחות בשבילי.‬

404
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
‫תמיד תהיי.‬

405
00:32:41,666 --> 00:32:44,076
‫אדו, אני לא רוצה להיות אחותך הקטנה.‬

406
00:32:44,833 --> 00:32:47,423
‫בלו, חכי.‬
‫-עזוב אותי.‬

407
00:32:50,041 --> 00:32:51,041
‫עזוב אותי!‬

408
00:33:04,416 --> 00:33:05,246
‫הכול בסדר?‬

409
00:33:07,208 --> 00:33:08,168
‫אני לא יודע.‬

410
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
‫איך עמדת בזה כל הזמן הזה?‬

411
00:33:13,833 --> 00:33:14,883
‫איך עמדתי בזה?‬

412
00:33:16,083 --> 00:33:17,133
‫אלה הוא חבר.‬

413
00:33:19,416 --> 00:33:20,376
‫אתה מתוק.‬

414
00:33:22,541 --> 00:33:24,291
‫אני לא מתוק. אני לוזר.‬

415
00:33:25,375 --> 00:33:26,665
‫אתה לא לוזר.‬

416
00:33:27,500 --> 00:33:29,790
‫אתה אולי חושב שאתה לוזר, אבל אתה לא.‬

417
00:33:31,208 --> 00:33:35,418
‫דריו, אף אחד מעולם לא אמר לי‬
‫מילים יפות כל כך.‬

418
00:33:37,208 --> 00:33:38,578
‫כן, אבל זה לא עבד.‬

419
00:33:40,625 --> 00:33:42,825
‫כן, אבל לא בגללך.‬

420
00:33:43,083 --> 00:33:43,963
‫ברצינות.‬

421
00:33:45,875 --> 00:33:47,665
‫יש לך כבר מישהו אחר?‬
‫-לא.‬

422
00:33:49,375 --> 00:33:53,415
‫אני פשוט לא יכולה להיות עם אף אחד כרגע.‬

423
00:33:55,708 --> 00:33:58,078
‫באמת סבלתי הרבה,‬

424
00:33:59,083 --> 00:34:02,923
‫אז אני רוצה לנצל את הקיץ הזה‬
‫כדי להיות לבד‬

425
00:34:04,000 --> 00:34:05,210
‫ולהבין מה אני רוצה.‬

426
00:34:12,666 --> 00:34:13,626
‫רק דבר אחד.‬

427
00:34:16,500 --> 00:34:20,670
‫יש סיכוי שכשתביני מה את רוצה בחיים,‬

428
00:34:20,750 --> 00:34:23,790
‫משהו יקרה בינינו?‬

429
00:34:29,625 --> 00:34:30,535
‫אולי.‬

430
00:34:39,375 --> 00:34:40,205
‫סליחה.‬

431
00:34:54,166 --> 00:34:57,536
‫"אמרתי שאחזור בקרוב‬

432
00:34:57,625 --> 00:34:59,995
‫כמו בכל פעם שאני חוזרת ב-04:00‬

433
00:35:00,583 --> 00:35:03,583
‫ואני חונקת קורונה עם לימון‬

434
00:35:03,666 --> 00:35:06,496
‫כדי שהיא לא תספר לך מה עשיתי‬

435
00:35:07,208 --> 00:35:09,828
‫כמו הכיסוי השחור‬

436
00:35:10,458 --> 00:35:13,208
‫הירח לבן, ואתה תהיה המנסרה שלי‬

437
00:35:13,750 --> 00:35:16,630
‫תצבע את חיי בגוון בהיר יותר‬

438
00:35:17,166 --> 00:35:20,036
‫לובשת מעיל הפוך, נראית כמו הרא קרישנה‬

439
00:35:20,458 --> 00:35:23,288
‫התחלנו מהתחתית, בלי כלום‬

440
00:35:23,625 --> 00:35:26,455
‫אבל בעולם הזה צריך לעשות כסף‬

441
00:35:27,333 --> 00:35:30,253
‫ואם אתה מוקף בכסף כאילו זה תירס‬

442
00:35:30,333 --> 00:35:32,753
‫סביר להניח שאתה רק דחליל‬

443
00:35:32,833 --> 00:35:36,003
‫תן לי חמצן לנשום כדי שאישאר חדה‬

444
00:35:36,083 --> 00:35:39,713
‫תעזור לי לחשוב שהיום הזה לא היה כל כך אפור‬

445
00:35:40,250 --> 00:35:45,460
‫כמו כשאתה מוצא בתיק שלך‬
‫את החול מהשנה שעברה‬

446
00:35:45,541 --> 00:35:49,251
‫אתה חושב עלינו לפעמים?‬

447
00:35:49,333 --> 00:35:51,463
‫על הטעויות שלנו‬

448
00:35:51,916 --> 00:35:57,576
‫על אלה שצחקו עלינו או על התהפוכות והדרמה?‬

449
00:35:58,666 --> 00:36:00,826
‫מבאס להיות בן 20‬

450
00:36:01,291 --> 00:36:04,631
‫אבל כמה יפה זה לפחד‬

451
00:36:05,208 --> 00:36:10,748
‫השביל הוא קו ישר שצובע את עיני המישור"‬

452
00:36:28,208 --> 00:36:30,708
‫איך הסתדרת כל הזמן הזה בלי חשמל?‬

453
00:36:31,833 --> 00:36:32,713
‫מה?‬

454
00:36:32,833 --> 00:36:36,043
‫שאלתי איך הסתדרת כל הזמן הזה בלי חשמל.‬

455
00:36:37,125 --> 00:36:39,285
‫ככה, עם נרות.‬

456
00:36:40,083 --> 00:36:41,793
‫נחמד, כמו בימי קדם.‬

457
00:36:42,750 --> 00:36:44,080
‫בכל אופן, בית יפה.‬

458
00:36:44,458 --> 00:36:48,668
‫אני מבינה למה היה לך קשה למכור אותו.‬
‫הוא יפהפה.‬

459
00:36:48,750 --> 00:36:51,830
‫כן, אבל הבנתי שהוא מעציב אותי.‬

460
00:36:52,375 --> 00:36:56,285
‫אז עדיף ככה.‬
‫עכשיו אני מרגיש הרבה יותר טוב.‬

461
00:36:56,833 --> 00:36:58,383
‫יופי!‬
‫-כן.‬

462
00:36:58,458 --> 00:37:00,128
‫טוב מאוד!‬
‫-טוב מאוד.‬

463
00:37:01,625 --> 00:37:03,415
‫יופי. אני שמחה.‬

464
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
‫מה אתה עושה?‬

465
00:37:16,750 --> 00:37:18,130
‫אני מצטערת, זו אשמתי.‬

466
00:37:20,583 --> 00:37:21,793
‫לא הייתי צריכה לבוא.‬

467
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
‫כדאי שאלך.‬

468
00:37:26,791 --> 00:37:29,001
‫לא, חכי. נהנינו.‬

469
00:37:29,083 --> 00:37:30,543
‫נהנינו מאוד.‬

470
00:37:30,625 --> 00:37:31,995
‫כן, אז...‬

471
00:37:33,208 --> 00:37:34,918
‫אני בזוגיות, ריקרדו.‬

472
00:37:36,375 --> 00:37:39,245
‫אני לא סתם בזוגיות, אני מאוהבת. יש הבדל.‬

473
00:37:42,625 --> 00:37:45,075
‫אני מצטערת שאתה לא בזוגיות ואתה בודד,‬

474
00:37:45,166 --> 00:37:49,286
‫כי אתה נחמד, טוב לב,‬
‫ואני מודה שאתה לא נראה רע.‬

475
00:37:49,375 --> 00:37:50,625
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

476
00:37:52,041 --> 00:37:53,751
‫אבל אני באמת לא יכולה.‬

477
00:37:55,500 --> 00:37:56,710
‫אתה מבין, נכון?‬

478
00:38:11,958 --> 00:38:12,788
‫הלו?‬

479
00:38:14,833 --> 00:38:16,043
‫כן, מדברת.‬

480
00:38:21,625 --> 00:38:25,075
‫- 11 שיחות שלא נענו מסאמר -‬

481
00:38:27,291 --> 00:38:30,711
‫- ארבע שיחות שלא נענו מסאמר -‬

482
00:38:31,125 --> 00:38:35,165
‫- סאמר: בלו במיון. ניפגש שם -‬

483
00:38:40,833 --> 00:38:43,543
‫איפה היא?‬
‫-הרופאים איתה עכשיו.‬

484
00:38:43,625 --> 00:38:44,575
‫מה קרה?‬

485
00:38:44,666 --> 00:38:46,876
‫אני לא יודעת. היא נדרסה.‬

486
00:38:46,958 --> 00:38:50,828
‫איפה היית?‬
‫-אני? איפה את היית? התקשרתי בלי הפסקה.‬

487
00:38:50,916 --> 00:38:52,706
‫סאמי, אני יוצאת פעם אחת...‬

488
00:38:52,791 --> 00:38:54,921
‫פעם אחת, וזה קורה?‬

489
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
‫גם כשאת בבית, את לא באמת שם. את מבינה?‬

490
00:39:02,458 --> 00:39:07,668
‫מה אתה עושה פה? כתבתי לך לא לבוא.‬
‫-אמרת שאת בבית החולים. דאגתי.‬

491
00:39:07,750 --> 00:39:11,460
‫התקשרתי אליך הרבה פעמים.‬
‫-הטלפון שלי היה כבוי, לא יכולתי לדבר.‬

492
00:39:11,541 --> 00:39:13,921
‫טוב, עכשיו אני לא יכולה לדבר. לך מפה.‬

493
00:39:14,000 --> 00:39:15,380
‫באתי הנה בשבילך.‬

494
00:39:15,458 --> 00:39:18,708
‫בלו פצועה, אני צריכה להתרכז רק בה.‬
‫בבקשה, לך.‬

495
00:39:19,208 --> 00:39:21,288
‫אתה לא מועיל כאן. פשוט לך.‬

496
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
‫לך.‬

497
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
‫ומאז לא דיברתם?‬

498
00:39:55,666 --> 00:39:56,536
‫לא.‬

499
00:39:58,625 --> 00:40:00,575
‫שלחתי לה הודעה ביום ההולדת שלה,‬

500
00:40:02,208 --> 00:40:03,168
‫אבל זה הכול.‬

501
00:40:05,208 --> 00:40:06,828
‫היית ממש מאוהב.‬

502
00:40:09,291 --> 00:40:12,581
‫אני לא יודע מה לעשות לגבי בלו.‬
‫אני לא רוצה לפגוע בה.‬

503
00:40:13,666 --> 00:40:16,326
‫אתה חושב שאתה יכול לפתור‬
‫את הבעיות של כולם?‬

504
00:40:18,333 --> 00:40:19,633
‫לא כולם.‬

505
00:40:21,541 --> 00:40:23,791
‫רק אלה שאכפת לי מהם.‬
‫-אבל אתה לא יכול.‬

506
00:40:26,208 --> 00:40:28,168
‫בייחוד אם אתה הבעיה.‬

507
00:40:29,000 --> 00:40:31,130
‫אז מה לעשות?‬
‫-כלום.‬

508
00:40:34,666 --> 00:40:35,996
‫החיים פשוטים.‬

509
00:40:38,541 --> 00:40:39,381
‫את חושבת?‬

510
00:40:41,583 --> 00:40:42,423
‫כן.‬

511
00:40:46,958 --> 00:40:47,828
‫אם אתה רוצה...‬

512
00:40:50,833 --> 00:40:51,673
‫כן.‬

513
00:41:24,958 --> 00:41:26,288
‫נחמד כאן בשעה הזאת.‬

514
00:41:28,333 --> 00:41:31,253
‫כשאני ערה כל הלילה,‬
‫אני אפילו לא מבינה איפה אני.‬

515
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
‫אני דווקא אוהבת להתעורר מוקדם.‬

516
00:41:38,625 --> 00:41:41,035
‫בשעה הזאת נדמה שלכל מקום יש חיים סודיים.‬

517
00:41:44,541 --> 00:41:46,081
‫דמיינת שאת מנשקת אותי?‬

518
00:41:46,166 --> 00:41:47,036
‫לא.‬

519
00:41:49,208 --> 00:41:50,038
‫כן.‬

520
00:41:51,541 --> 00:41:52,501
‫זה סימן טוב.‬

521
00:41:53,291 --> 00:41:55,331
‫היא יוצאת לך מהראש.‬

522
00:41:55,416 --> 00:41:57,536
‫מי?‬
‫-הבחורה שאת אוהבת.‬

523
00:41:58,583 --> 00:42:00,923
‫הבחורה שאת עושה הכול כדי לא לחשוב עליה.‬

524
00:42:03,958 --> 00:42:04,878
‫היא יודעת?‬

525
00:42:09,250 --> 00:42:10,170
‫זה מסובך.‬

526
00:42:13,208 --> 00:42:14,378
‫את צריכה לספר לה.‬

527
00:42:16,583 --> 00:42:18,543
‫אאבד אותה.‬
‫-את לא יודעת את זה.‬

528
00:42:20,166 --> 00:42:20,996
‫דווקא כן.‬

529
00:42:25,166 --> 00:42:27,126
‫את כבר יודעת עליי יותר מדי.‬

530
00:42:27,666 --> 00:42:29,076
‫אצטרך להרוג אותך.‬

531
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
‫או ש...‬

532
00:42:36,416 --> 00:42:38,456
‫נעשה משהו כיפי יותר.‬

533
00:42:52,083 --> 00:42:54,003
‫זה נהדר!‬‫ ‬‫המים קפואים!‬

534
00:42:54,875 --> 00:42:56,035
‫זה נהדר!‬

535
00:43:30,833 --> 00:43:34,043
‫מה שלומך? מתוקה, בואי נלך.‬

536
00:43:34,166 --> 00:43:35,876
‫אפשר ללכת?‬

537
00:43:38,625 --> 00:43:40,245
‫נחזור הביתה.‬
‫-טוב.‬

538
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
‫תראו מי כאן.‬

539
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
‫בסדר.‬

540
00:44:03,791 --> 00:44:05,291
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב.‬

541
00:44:06,541 --> 00:44:09,041
‫בוקר טוב.‬
‫-לילה טוב, כי אנחנו הולכות לישון.‬

542
00:44:09,125 --> 00:44:11,745
‫אה, נכון! לילה טוב.‬

543
00:44:11,833 --> 00:44:12,673
‫ביי.‬

544
00:44:21,666 --> 00:44:24,916
‫לא התכוונתי לדבר אליך ככה.‬
‫לא התכוונתי לזה.‬

545
00:44:28,500 --> 00:44:29,540
‫בואי ניסע.‬

546
00:44:30,500 --> 00:44:31,920
‫לאן?‬
‫-על האופנוע.‬

547
00:44:33,041 --> 00:44:35,501
‫הוא חדש?‬
‫-הוא ממש ישן.‬

548
00:44:36,416 --> 00:44:37,576
‫הוא יפהפה.‬

549
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
‫אז בואי נחנוך אותו.‬

550
00:44:41,875 --> 00:44:44,205
‫אני לא יכולה.‬
‫-למה?‬

551
00:44:45,833 --> 00:44:47,793
‫אני לא רוצה לעזוב את בלו.‬

552
00:44:48,958 --> 00:44:50,378
‫היא עם אימא שלך.‬

553
00:44:51,625 --> 00:44:53,915
‫ואני צריכה ללכת לעבודה אחר כך.‬
‫-באמת?‬

554
00:44:55,250 --> 00:44:56,380
‫שאתקשר לעבודה בשמך?‬

555
00:44:57,500 --> 00:44:58,790
‫לא, אין צורך.‬

556
00:44:59,666 --> 00:45:02,126
‫סאמי... בואי ניסע.‬

557
00:45:05,666 --> 00:45:06,786
‫זה חשוב.‬

558
00:45:16,416 --> 00:45:17,246
‫את סומכת עליי?‬

