1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:08,958 --> 00:00:10,958
Gyerekek, ő itt Sofia.

3
00:00:11,458 --> 00:00:14,248
Szia, Sofia!

4
00:00:14,875 --> 00:00:17,375
Van valaki, aki mellé szívesen odaülnél?

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,626
Meg se nézted. Gyerünk, nézz csak körbe!

6
00:00:29,791 --> 00:00:31,131
Mellé szeretnél ülni?

7
00:00:31,208 --> 00:00:32,378
Velem mi lesz?

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,288
- Te meg ülhetsz oda.
- Nem ülhetne inkább ő oda?

9
00:00:36,375 --> 00:00:38,745
- Edo, légy úriember!
- Jaj...

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,330
Szia!

11
00:00:48,041 --> 00:00:49,581
Summer vagyok.

12
00:00:49,666 --> 00:00:52,706
Summer? Nem ismerek senkit,
akit így hívnának.

13
00:00:52,791 --> 00:00:55,041
Summer, mint a nyár angolul.

14
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
Nagyon szeretem a nyarat.

15
00:01:10,416 --> 00:01:11,326
Nyertem...

16
00:01:18,750 --> 00:01:19,880
Nyertem!

17
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
- Láttalak hamarabb feljönni!
- Nem igaz!

18
00:01:22,541 --> 00:01:23,381
Nem igaz?

19
00:01:24,041 --> 00:01:27,291
Egy, kettő, három...

20
00:01:27,666 --> 00:01:30,076
négy, öt...

21
00:01:32,333 --> 00:01:34,503
- Megőrültél?
- Ne haragudj!

22
00:01:34,583 --> 00:01:37,293
- Mi a faszt csinálsz?
- Csak vicc volt.

23
00:01:37,375 --> 00:01:39,075
Vízbe fojtasz viccből?

24
00:01:39,166 --> 00:01:40,746
- Vicc volt.
- Baszd meg!

25
00:01:40,833 --> 00:01:44,043
- Bocsánatot kértem, mit csináljak még?
- Hagyj békén!

26
00:01:46,916 --> 00:01:47,916
Hé...

27
00:01:49,916 --> 00:01:52,206
- Nézz már rám!
- Hagyj békén!

28
00:01:54,708 --> 00:01:56,418
Nem direkt csináltam.

29
00:01:57,291 --> 00:01:59,251
- Sajnálom!
- Nem vagyok jól ma.

30
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Mi a baj? Kezdek aggódni. Hogy érted ezt?

31
00:02:03,833 --> 00:02:04,883
Hé...

32
00:02:09,875 --> 00:02:10,875
Summer miatt.

33
00:02:13,125 --> 00:02:14,785
Summer hogy jön a képbe?

34
00:02:17,333 --> 00:02:20,543
Ahogy telik a nyár,
egyre távolabb sodródunk egymástól.

35
00:02:22,750 --> 00:02:26,330
Alig veszi fel, ha hívom,
ha meg igen, mindig csak siet.

36
00:02:30,833 --> 00:02:32,173
Szerelmes, Sofi.

37
00:02:37,000 --> 00:02:40,130
Istenem... Miért nem mondod el neki,
hogy érzel?

38
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
Te beszélsz?

39
00:02:42,333 --> 00:02:45,753
- Nem látod, Ale hogy bánik veled?
- Ő hogy jön ide?

40
00:02:47,416 --> 00:02:51,036
Miatta jöttél ide és csinálsz olyasmit,
amit nem szeretsz...

41
00:02:51,125 --> 00:02:51,955
Miatta.

42
00:02:52,500 --> 00:02:54,580
Tőle várod, hogy kijuttasson innen?

43
00:02:54,666 --> 00:02:57,496
Mit tudsz te?
Nem kényszerített, hogy jöjjek.

44
00:02:57,583 --> 00:03:01,463
- Mondogasd csak ezt magadnak!
- Komolyan, mi bajod van ma?

45
00:03:01,833 --> 00:03:04,673
- Nem veszed észre, hogy bánik veled?
- Hogyan?

46
00:03:04,750 --> 00:03:07,380
- Kihasznál, amikor akar! Igen!
- Kihasznál?

47
00:03:07,458 --> 00:03:09,878
Te meg szégyelled magad Maddalena miatt,

48
00:03:09,958 --> 00:03:12,328
miközben Ale egyikőtökkel sem törődik.

49
00:03:14,375 --> 00:03:15,915
Baszódj meg, Sofia!

50
00:03:39,833 --> 00:03:42,133
Nem a műszakom után találkozunk?

51
00:03:42,208 --> 00:03:43,538
Nem tudtam várni.

52
00:03:43,625 --> 00:03:44,665
- Nem?
- Nem.

53
00:03:53,083 --> 00:03:55,633
Emlékeztetnélek, hogy dolgozom.

54
00:03:56,916 --> 00:03:59,916
Ja, de ezek a liftek
mindig be szoktak ragadni.

55
00:04:01,333 --> 00:04:03,213
Tényleg problémásak.

56
00:04:17,166 --> 00:04:18,126
Ale...

57
00:04:20,458 --> 00:04:22,128
vissza kell mennem dolgozni.

58
00:04:28,750 --> 00:04:30,500
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

59
00:04:35,291 --> 00:04:38,251
- Hányadikra szeretne menni?
- A harmadikra, kérem!

60
00:04:53,916 --> 00:04:56,376
ÉDEN STRAND

61
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Meglepetés!

62
00:05:03,333 --> 00:05:05,083
Riccardo... megijesztettél!

63
00:05:05,541 --> 00:05:07,421
Egy gazdag ember áll előtted.

64
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
Szomorú és magányos, de gazdag.

65
00:05:09,666 --> 00:05:11,326
Eladtad a házat?

66
00:05:11,958 --> 00:05:12,878
Csirió!

67
00:05:12,958 --> 00:05:15,538
Várjunk... mit szokás ilyenkor mondani?

68
00:05:16,083 --> 00:05:17,463
Gratulálok!

69
00:05:17,541 --> 00:05:20,541
Nem... legyen sok örömöd a pénzben!
Hogy is mondják?

70
00:05:20,625 --> 00:05:22,575
Csak mondd, mikor menjek érted!

71
00:05:24,666 --> 00:05:26,326
El akarlak vinni vacsorázni.

72
00:05:26,416 --> 00:05:30,246
Ez a minimum, ha már egy hónapja
idegellek az érzelgősködésemmel.

73
00:05:30,333 --> 00:05:34,133
- Egyáltalán nem idegesített.
- Hányra jöjjek?

74
00:05:35,458 --> 00:05:38,788
Nem tudom, mindig későn végzek.
És papucsban vagyok!

75
00:05:38,875 --> 00:05:40,035
Tökéletes vagy így!

76
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Én is papucsban jövök majd.

77
00:05:43,375 --> 00:05:44,995
Na már... Holnap elmegyek.

78
00:05:45,791 --> 00:05:48,921
Mindent befejeztem, amit kellett.
Ez az utolsó estém.

79
00:05:53,333 --> 00:05:54,173
Este kilenc?

80
00:06:00,208 --> 00:06:02,128
- Jó lesz?
- Igen.

81
00:06:25,625 --> 00:06:27,125
Jártál már itt valaha?

82
00:06:28,000 --> 00:06:28,830
Nem.

83
00:06:30,625 --> 00:06:31,705
Annál jobb.

84
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
- Azért vicces.
- Micsoda?

85
00:06:41,833 --> 00:06:44,003
Olyan, mintha elutaztunk volna.

86
00:06:44,416 --> 00:06:46,076
Ezért szeretem annyira.

87
00:06:48,208 --> 00:06:50,628
Néha úgy bejárnám az egész világot!

88
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Az egészet?

89
00:06:52,833 --> 00:06:57,833
Furcsa belegondolni,
hogy olyan keveset utaztam eddig.

90
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
Az egész életemet itt töltöttem.

91
00:07:00,833 --> 00:07:01,713
Érted?

92
00:07:21,000 --> 00:07:26,670
SUMMY, HOL VAGY? HIÁNYZOL...

93
00:08:07,666 --> 00:08:08,626
Szia!

94
00:08:09,708 --> 00:08:10,538
Blue!

95
00:08:11,875 --> 00:08:13,665
- Hali!
- Hogy vagy?

96
00:08:13,750 --> 00:08:14,830
Jól vagyok. És te?

97
00:08:15,916 --> 00:08:17,496
Edo, megértem.

98
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
Micsodát?

99
00:08:20,375 --> 00:08:24,375
Hogy miért nem jössz már át.
Sokat gondolkoztam ezen, amíg vártalak.

100
00:08:25,541 --> 00:08:29,961
Blue, figyelj...
Tényleg nincs időm átmenni.

101
00:08:30,041 --> 00:08:32,501
- Sok a dolgom itt...
- Summy miatt, ugye?

102
00:08:35,166 --> 00:08:36,536
Szerelmes vagy belé.

103
00:08:44,791 --> 00:08:47,461
Nekem ehhez mi közöm?
Nem vagyunk már barátok?

104
00:08:47,541 --> 00:08:49,331
Hát persze, hogy azok vagyunk.

105
00:08:51,625 --> 00:08:54,915
De most az a helyzet,

106
00:08:56,416 --> 00:08:59,416
hogy ez lehetetlen.

107
00:09:04,125 --> 00:09:06,245
Blue, ez bonyolult.

108
00:09:07,875 --> 00:09:09,205
Kibaszott bonyolult.

109
00:09:31,750 --> 00:09:33,880
Azt hittem, nem szereted a strandot.

110
00:09:34,375 --> 00:09:36,625
- Nem...
- Nézzenek csak rád!

111
00:09:38,000 --> 00:09:40,380
Azt hittem, az egész nyarat utálod.

112
00:09:41,333 --> 00:09:43,383
Az úszást, a napozást...

113
00:09:44,208 --> 00:09:46,628
az együtt lógást... Minden ilyesmit.

114
00:09:47,916 --> 00:09:49,246
Kicsit ilyen vagyok.

115
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
De nem teljesen.

116
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
- Kis koromban imádtam a nyarat.
- Tényleg?

117
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
A kedvenc évszakom volt.

118
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Mindig együtt voltunk, állandóan.

119
00:10:04,875 --> 00:10:06,955
Én, Anya, Apa és Blue.

120
00:10:08,208 --> 00:10:13,378
Egész nap nevettünk, szórakoztunk,
játszottunk... ilyesmi.

121
00:10:15,750 --> 00:10:19,580
Aztán felnőttem, és rájöttem,
hogy Apa szomorú volt akkoriban.

122
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
Miért?

123
00:10:23,750 --> 00:10:25,960
Nem azt csinálta, amit igazán akart.

124
00:10:28,041 --> 00:10:29,001
Ő zenész.

125
00:10:29,666 --> 00:10:32,456
- Klassz! Min játszik?
- Trombitán.

126
00:10:33,375 --> 00:10:35,535
De nagyjából mindenen tud játszani.

127
00:10:35,625 --> 00:10:37,955
- Akkor biztos elég jó.
- Nagyon is.

128
00:10:39,458 --> 00:10:40,918
És anyukád?

129
00:10:43,500 --> 00:10:45,130
Anyám...

130
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Ő régen énekelt.

131
00:10:48,125 --> 00:10:49,665
Közös együttesük volt.

132
00:10:51,625 --> 00:10:52,825
Aztán megszülettem,

133
00:10:54,666 --> 00:10:57,286
és hétköznapi munkát kellett keresnie,

134
00:10:58,166 --> 00:11:00,456
miközben Apa azt tehette, amit akart.

135
00:11:00,916 --> 00:11:02,286
Apa végül befutott.

136
00:11:05,291 --> 00:11:07,581
Azóta nem szeretem annyira a nyarat.

137
00:11:11,625 --> 00:11:12,455
Miért?

138
00:11:13,833 --> 00:11:16,583
Apa júniustól szeptemberig távol van.

139
00:11:19,750 --> 00:11:20,670
Hiányzik?

140
00:11:23,291 --> 00:11:24,211
Már nem.

141
00:12:48,541 --> 00:12:50,171
Nem fogsz megbántani, ugye?

142
00:12:52,750 --> 00:12:55,290
Mert előre szólok,
én nem ez a típus vagyok.

143
00:12:55,375 --> 00:12:58,495
Nem akarok sírni, szenvedni,

144
00:12:58,583 --> 00:13:00,833
nézni, ahogy elmész, mindig várni rád.

145
00:13:01,000 --> 00:13:02,420
Ezek nem nekem valóak.

146
00:13:03,500 --> 00:13:06,580
Ha ez a terved, jobb, ha most elmondod.

147
00:13:07,500 --> 00:13:08,710
És akkor ennyi volt.

148
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
Egy kézfogás, és kész. Nincs harag.

149
00:13:14,041 --> 00:13:16,251
Szóval, mit mondasz?

150
00:13:16,916 --> 00:13:19,076
Ne húzzuk az időt, mondd csak ki!

151
00:13:25,416 --> 00:13:27,206
Kezdek beléd szeretni.

152
00:13:35,458 --> 00:13:36,578
Nincs mit mondanod?

153
00:13:39,708 --> 00:13:42,418
Sajnálom! Talán túlzásba estem. Én csak...

154
00:14:09,041 --> 00:14:14,711
<i>Amikor itt ülsz velem</i>

155
00:14:15,583 --> 00:14:22,043
<i>E szoba oly végtelen</i>

156
00:14:22,125 --> 00:14:25,705
<i>Mindenhol csak fák vannak</i>

157
00:14:26,458 --> 00:14:29,578
<i>A végtelen fák alatt</i>

158
00:14:29,666 --> 00:14:35,286
<i>Amikor ott ülsz mellettem</i>

159
00:14:37,041 --> 00:14:41,581
<i>A lila plafon felettem</i>

160
00:14:41,666 --> 00:14:46,496
<i>Többé nem létezik</i>

161
00:14:47,750 --> 00:14:53,880
<i>Az égboltra meredek odafenn</i>

162
00:14:54,791 --> 00:14:57,171
<i>Ahogy melletted fekszem </i>

163
00:14:58,458 --> 00:15:02,248
<i>Elhagyottan</i>

164
00:15:02,333 --> 00:15:08,673
<i>Mintha más nem létezne</i>

165
00:15:09,833 --> 00:15:11,213
Francba már!

166
00:15:11,291 --> 00:15:13,131
- Állandóan hívogat.
- Vedd fel!

167
00:15:13,291 --> 00:15:14,751
Dario, mi az?

168
00:15:16,125 --> 00:15:19,535
Igen, de...
Ja, de most nem tudok beszélni.

169
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
Később beszélünk.

170
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
Jól van. Csáó!

171
00:15:28,625 --> 00:15:30,495
- 9.30?
- Legyen tíz!

172
00:15:31,958 --> 00:15:33,168
- Tíz!
- Tíz!

173
00:15:33,375 --> 00:15:35,245
- Oké. Szia!
- Szia!

174
00:15:42,208 --> 00:15:43,038
Mi van már?

175
00:15:44,625 --> 00:15:45,955
Ó... üdv!

176
00:15:48,875 --> 00:15:49,705
Igen.

177
00:15:51,375 --> 00:15:52,455
Hát persze.

178
00:15:53,708 --> 00:15:55,378
Nem, nem mondtam senkinek.

179
00:15:57,583 --> 00:15:58,423
Rendben.

180
00:16:01,083 --> 00:16:03,463
Rendben. Később találkozunk.

181
00:16:29,166 --> 00:16:31,246
- Mizu?
- A szokásos... Mi lenne?

182
00:16:31,333 --> 00:16:32,293
Minden okés?

183
00:16:32,375 --> 00:16:36,665
Figyelj... Emlékszel, amikor a tesód
azt mondta, ufót talált a garázsban?

184
00:16:36,750 --> 00:16:39,960
- Negyedik-ötödik osztályban lehetett.
- Ja, emlékszem.

185
00:16:40,041 --> 00:16:41,751
Mit is mondott pontosan?

186
00:16:41,833 --> 00:16:45,583
Hogy a Villa Borghesében találta elveszve,
ezért hazahozta,

187
00:16:45,666 --> 00:16:48,286
- különben felhúzta volna a zsarukat.
- Igen!

188
00:16:48,375 --> 00:16:49,825
- Mekkora arc!
- Vicces!

189
00:16:49,916 --> 00:16:53,036
Akkor látta az <i>E.T.</i>-t,
és meg akart ijeszteni minket.

190
00:16:53,125 --> 00:16:54,285
Aha.

191
00:16:55,541 --> 00:16:57,001
Miről jutott ez eszedbe?

192
00:16:57,791 --> 00:16:58,711
Nem tudom.

193
00:16:59,083 --> 00:17:01,793
Rengeteg minden ugrik be régebbről.

194
00:17:01,875 --> 00:17:04,665
Olyasmik, amiket azt hittem,
elfelejtettem.

195
00:17:07,166 --> 00:17:08,416
Biztos Summy miatt.

196
00:17:08,916 --> 00:17:09,746
Hogy érted?

197
00:17:10,666 --> 00:17:13,626
Nem tudom. Furcsa hatással van rám.

198
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
Sosem éreztem még ilyesmit.

199
00:17:17,416 --> 00:17:18,326
Látszik rajtad.

200
00:17:19,583 --> 00:17:22,133
- De ez jó dolog, nem?
- Aha.

201
00:17:28,916 --> 00:17:31,626
És veled mi a helyzet? Mi a pálya?

202
00:17:36,166 --> 00:17:37,746
Valamit el kell mondanom.

203
00:17:40,541 --> 00:17:41,501
Várj!

204
00:17:51,083 --> 00:17:52,213
Maddalenáról.

205
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Ne, hagyd is!

206
00:17:56,291 --> 00:17:57,131
Már értem.

207
00:17:57,541 --> 00:18:00,081
- Tudom.
- Mit tudsz?

208
00:18:00,166 --> 00:18:03,626
- Mármint... rájöttem magamtól.
- Mire jöttél rá?

209
00:18:06,625 --> 00:18:10,205
- Megtaláltam a videót róla a gépeden.
- Milyen videót?

210
00:18:11,125 --> 00:18:13,705
Talán szólnom kellett volna róla,

211
00:18:14,416 --> 00:18:17,206
de nem tudtam,
milyen kedvedben voltál akkor.

212
00:18:17,291 --> 00:18:19,581
Elmagyaráznád, miről beszélsz?

213
00:18:19,666 --> 00:18:21,036
Azt csinálom.

214
00:18:21,125 --> 00:18:25,915
Véletlenül megtaláltam a videót
a laptopodon Maddalenáról.

215
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
Belenéztél a laptopomba?
Ilyen egy kibaszott barát?

216
00:18:29,166 --> 00:18:31,286
Ugyan, nem direkt volt!

217
00:18:31,375 --> 00:18:32,495
Véletlenül történt.

218
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
De nem ez a lényeg.

219
00:18:33,916 --> 00:18:37,286
Hanem az, hogy ha rá akarsz mozdulni,
engem nem zavar.

220
00:18:37,375 --> 00:18:40,325
Ja, mert ehhez engedélyt kéne kérnem, mi?

221
00:18:40,416 --> 00:18:41,876
Nem, nem így értettem.

222
00:18:41,958 --> 00:18:43,578
De ami engem illet...

223
00:18:43,666 --> 00:18:46,126
Semmit se tehetek engedély nélkül, mi?

224
00:18:47,375 --> 00:18:49,455
Mi? Miről beszélsz?

225
00:18:50,041 --> 00:18:51,631
- Dario...
- Tudod, mit?

226
00:18:51,708 --> 00:18:54,128
Rámozdulok Maddára,
hogy ne aggódj miatta.

227
00:18:54,208 --> 00:18:56,628
- Nyugi már!
- Kurvára nem nyugszom le!

228
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
Én a helyedben leállnék.

229
00:18:58,541 --> 00:19:01,961
Inkább figyelj rám! Miattad jöttem ide.
Elmentem otthonról.

230
00:19:03,208 --> 00:19:05,748
Követtelek.
Cserébe meg csak a kamut kaptam.

231
00:19:07,083 --> 00:19:09,173
Úgy volt, beveszel a csapatba, nem?

232
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
Nem tudsz semmit az egészről.

233
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
Mindent tudok.

234
00:19:17,958 --> 00:19:19,288
Ugyan, mit tudsz?

235
00:19:20,208 --> 00:19:23,628
Hogy amióta Summyval vagy,
mindent elcseszel.

236
00:19:26,625 --> 00:19:27,705
Faszfej vagy!

237
00:19:30,333 --> 00:19:31,883
Te meg kibaszottul irigy!

238
00:19:41,708 --> 00:19:43,248
Mi a faszt csinálsz?

239
00:19:43,791 --> 00:19:45,251
Megőrültél?

240
00:19:47,000 --> 00:19:48,420
Teljesen meghibbantál!

241
00:19:56,125 --> 00:19:58,075
Nem tudtam, hogy van bent valaki.

242
00:19:58,416 --> 00:20:01,126
Semmi baj! Egyébként sem tudom,
mit csinálok.

243
00:20:02,250 --> 00:20:04,040
Programod van estére?

244
00:20:04,125 --> 00:20:08,325
Igen. Riccardo eladta a házát,
szóval megünnepeljük, vacsorázni megyünk.

245
00:20:09,250 --> 00:20:11,750
Pont ezzel az indokkal nyomult rád?

246
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
Ugyan, ő csak egy barát!
Sosem nyomulna rám.

247
00:20:17,333 --> 00:20:18,383
Te mész valahová?

248
00:20:21,625 --> 00:20:23,325
Igen, később.

249
00:20:24,916 --> 00:20:26,076
Érdekes.

250
00:20:32,166 --> 00:20:34,326
- Anya?
- Mi az, kicsim?

251
00:20:35,791 --> 00:20:39,711
Mikortól számít valaki felnőttnek
úgy igazából?

252
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
Igazából...

253
00:20:43,916 --> 00:20:44,786
attól függ.

254
00:20:46,208 --> 00:20:47,078
Attól függ.

255
00:20:47,375 --> 00:20:49,875
Amikor már nem szeretsz vidámparkba járni?

256
00:20:50,416 --> 00:20:55,246
Nem, a felnőttek is szeretnek
vidámparkba menni néha.

257
00:20:56,458 --> 00:20:59,248
- Hogy nézek ki? Jól, ugye?
- Persze. Remekül!

258
00:20:59,333 --> 00:21:02,793
A hűtőben van paradicsom, rizssaláta és...
nem emlékszem!

259
00:21:02,875 --> 00:21:03,745
Elkések!

260
00:21:59,791 --> 00:22:00,791
Késtél.

261
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
Sajnálom! Nem találtam ide.

262
00:22:04,500 --> 00:22:06,210
Miért itt találkozunk?

263
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
Csendes helyen akartam beszélni.

264
00:22:10,208 --> 00:22:11,918
Ahol senki sem láthat.

265
00:22:12,666 --> 00:22:14,126
Nincs mit rejtegetnem.

266
00:22:17,333 --> 00:22:20,173
Biztos nem fogsz visszamenni
apáddal versenyezni?

267
00:22:23,250 --> 00:22:24,080
Igen.

268
00:22:25,375 --> 00:22:26,205
Ez biztos.

269
00:22:28,125 --> 00:22:30,325
Jól van... helyes.

270
00:22:32,458 --> 00:22:33,628
Ülj le!

271
00:22:59,416 --> 00:23:00,246
Elmész?

272
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
- Milyen érzés?
- Micsoda?

273
00:23:04,416 --> 00:23:05,626
Hogy van pasid.

274
00:23:07,375 --> 00:23:08,785
Hát... furcsa.

275
00:23:10,916 --> 00:23:11,956
De azért jó is.

276
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Szia!

277
00:24:25,208 --> 00:24:27,748
- Mennyi időm van dönteni?
- Nem sok.

278
00:24:28,750 --> 00:24:30,920
Ha meg akarjuk csinálni, most kell.

279
00:24:32,708 --> 00:24:33,628
Alessandro...

280
00:24:34,083 --> 00:24:37,503
Ha csatlakozol a csapatunkhoz,
végre önmagad lehetsz.

281
00:24:42,000 --> 00:24:45,460
És hozhatok valakit magammal
a technikai személyzetbe?

282
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
Megbeszélhetjük.

283
00:24:53,375 --> 00:24:54,325
Gondold át!

284
00:25:04,125 --> 00:25:05,035
Dario!

285
00:25:09,583 --> 00:25:13,423
Megijesztettél az üzeneteddel,
hogy látni akarsz most rögtön.

286
00:25:16,375 --> 00:25:17,495
Dario, mi a baj?

287
00:25:18,625 --> 00:25:19,745
Nem vagyok túl jól.

288
00:25:21,041 --> 00:25:24,751
Azért, mert nem azt teszem,
amit igazából szeretnék.

289
00:25:24,833 --> 00:25:26,543
- Le akarsz ülni?
- Hát ezért.

290
00:25:28,875 --> 00:25:29,915
Madda, szeretlek!

291
00:25:31,458 --> 00:25:32,328
Micsoda?

292
00:25:32,416 --> 00:25:33,246
Ne haragudj!

293
00:25:35,750 --> 00:25:36,580
Szeretsz?

294
00:25:37,500 --> 00:25:38,960
Szerelmes vagyok beléd.

295
00:25:41,083 --> 00:25:41,923
Már jó ideje.

296
00:25:44,083 --> 00:25:46,923
Minden nap melletted akarok ébredni
és lefeküdni.

297
00:25:47,000 --> 00:25:49,920
Mindig hallom otthon a hangod,
pedig nem vagy ott.

298
00:25:51,291 --> 00:25:52,881
Neked írom a zenéimet.

299
00:25:53,666 --> 00:25:54,786
Ha egyedül vagyok,

300
00:25:55,791 --> 00:25:56,831
hozzád beszélek.

301
00:25:59,750 --> 00:26:01,080
Ha a tengert nézem,

302
00:26:01,166 --> 00:26:03,826
ha sört iszom vagy jointot szívok...

303
00:26:05,375 --> 00:26:07,495
mindent veled szeretnék, csak veled.

304
00:26:09,708 --> 00:26:12,998
Mindent megkérdeznék tőled.
Hogy miről mit gondolsz...

305
00:26:17,166 --> 00:26:21,326
És hogy hogyan tudsz így mosolyogni.

306
00:26:22,375 --> 00:26:24,875
Azt szeretném,
az enyém legyen ez a mosoly.

307
00:26:33,208 --> 00:26:35,168
Hogy te is ennyire szeress.

308
00:26:40,958 --> 00:26:42,168
Mit szólsz?

309
00:26:46,833 --> 00:26:49,253
Jól van, háromra csapjunk egy kis zajt!

310
00:26:51,541 --> 00:26:52,421
Várj!

311
00:26:53,791 --> 00:26:57,251
Képzeld csak el!
Egyszer sem veszekedtünk addig,

312
00:26:57,708 --> 00:27:00,748
- amíg meg nem lett a ház.
- Kizárt dolog!

313
00:27:00,833 --> 00:27:02,963
Semmiben sem tudtunk megegyezni!

314
00:27:03,041 --> 00:27:05,131
Semmiben. Tényleg semmiben.

315
00:27:05,416 --> 00:27:06,456
Ezt hallgasd!

316
00:27:07,166 --> 00:27:11,536
Azon is összevesztünk, milyen betűtípusú
legyen a nevünk a kaputelefonon.

317
00:27:11,625 --> 00:27:13,745
- Ne! Ugyan már...
- De, tényleg!

318
00:27:13,833 --> 00:27:16,003
Mindegy... Közben csak én beszélek.

319
00:27:16,625 --> 00:27:18,075
Tudsz ám beszélni!

320
00:27:19,583 --> 00:27:23,213
Sőt, túl sokat is.
Megígérem, hogy befogom.

321
00:27:24,166 --> 00:27:26,826
Hogy végre te is mesélhess magadról.

322
00:27:28,458 --> 00:27:29,628
Mit is mondhatnék?

323
00:27:29,708 --> 00:27:32,208
Mesélj arról, amikor táncoslány voltál!

324
00:27:32,291 --> 00:27:33,541
Nem az voltam...

325
00:27:35,833 --> 00:27:38,633
Nem táncoslány, hanem énekes voltam.

326
00:27:38,708 --> 00:27:39,788
Ó, értem!

327
00:27:39,875 --> 00:27:43,035
- Látod, mennyi mindent nem tudok?
- Rengeteg mindent.

328
00:27:43,125 --> 00:27:45,665
Mindegy, már abbahagytam. Az régen volt.

329
00:27:46,500 --> 00:27:48,880
- Hiányzik?
- Igen, egy kicsit.

330
00:27:49,708 --> 00:27:51,328
Nehéz lehetett abbahagyni.

331
00:27:52,500 --> 00:27:53,790
Az elején az volt.

332
00:27:54,291 --> 00:27:56,041
Aztán megszokja az ember.

333
00:27:57,125 --> 00:28:01,785
Vagy tudod, talán...
a hiányérzetet szokjuk meg.

334
00:28:03,708 --> 00:28:04,958
A hiányérzetet...

335
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Gondold csak át!

336
00:28:07,458 --> 00:28:09,918
Jól van, úgy lesz...

337
00:28:10,208 --> 00:28:13,328
Van valami,
amit sosem kérdeztem meg tőled,

338
00:28:13,416 --> 00:28:16,706
- de szeretnék...
- Mondd csak!

339
00:28:19,041 --> 00:28:19,881
Jól van.

340
00:28:24,625 --> 00:28:26,165
Hogy álltok a férjeddel?

341
00:28:26,250 --> 00:28:28,040
Nem vagyunk házasok.

342
00:28:28,750 --> 00:28:31,500
És nehéz időszakon megyünk át.

343
00:28:32,416 --> 00:28:34,416
Jó ideje tart már ez az időszak.

344
00:28:37,625 --> 00:28:40,165
Az a baj, hogy annyira hiányzik...

345
00:28:40,791 --> 00:28:43,211
a normális élet.

346
00:28:44,333 --> 00:28:45,173
Érted?

347
00:28:45,916 --> 00:28:48,166
A normális élet. Az ilyen dolgok.

348
00:28:51,666 --> 00:28:52,536
Ennyi.

349
00:28:54,541 --> 00:28:55,381
Egészségedre!

350
00:28:56,458 --> 00:28:57,328
Egészségedre!

351
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
Szóval egész évben itt élsz?

352
00:29:06,583 --> 00:29:07,503
Milyen érzés?

353
00:29:08,000 --> 00:29:09,210
Normális.

354
00:29:13,875 --> 00:29:15,285
Nem unalmasak a telek?

355
00:29:23,250 --> 00:29:28,380
Figyi, mi lenne,
ha az élettörténeteink elmesélése helyett

356
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
keresnénk valami csendesebb helyet?

357
00:29:36,958 --> 00:29:39,668
- Ne aggódj, meghívtalak!
- Mit csinálsz?

358
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
- Nem pazarlom az idődet.
- Várj!

359
00:29:43,208 --> 00:29:44,828
Bocsi, kemény napom volt!

360
00:29:45,541 --> 00:29:47,501
A nevemre sem emlékszel, igaz?

361
00:29:47,583 --> 00:29:49,253
- Dehogynem.
- Akkor mi az?

362
00:29:51,166 --> 00:29:52,576
Jól van, nem emlékszem.

363
00:29:52,666 --> 00:29:55,166
És nem is igyekeztem megjegyezni.

364
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
Mivel sosem látjuk újra egymást.

365
00:29:58,125 --> 00:29:59,995
Ribancnak tartasz, igaz?

366
00:30:00,583 --> 00:30:04,833
A felületes, érzéketlen, hazug típusnak,
aki váltogatja a barátnőit?

367
00:30:04,916 --> 00:30:07,076
Igazad lehet. Amúgy Sofia vagyok.

368
00:30:08,875 --> 00:30:09,875
A nevem Irene.

369
00:30:13,125 --> 00:30:14,495
Újrakezdhetjük?

370
00:30:17,000 --> 00:30:18,420
Csináljuk rendesen!

371
00:30:19,541 --> 00:30:20,501
Mit szólsz?

372
00:30:25,500 --> 00:30:26,330
Jól van.

373
00:30:36,375 --> 00:30:38,375
Blue, elmentem!

374
00:30:43,166 --> 00:30:44,036
Blue?

375
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
Blue?

376
00:31:09,041 --> 00:31:11,331
Kedves volt, hogy eljöttél velem.

377
00:31:11,416 --> 00:31:13,246
Régóta ki akartam próbálni ezt.

378
00:31:13,333 --> 00:31:14,673
Ugyan, örömmel tettem!

379
00:31:16,541 --> 00:31:18,421
Olyan jól táncolsz!

380
00:31:18,500 --> 00:31:21,500
Apám gyerekkorom óta nyúzott a tánccal.

381
00:31:21,583 --> 00:31:23,793
Biztos ragadt rám valamennyi.

382
00:31:26,625 --> 00:31:29,165
- Olyan szerencsés vagyok!
- Miért?

383
00:31:29,541 --> 00:31:31,961
Biztos körberajonganak a lányok.

384
00:31:32,416 --> 00:31:34,576
- Ugyan, hagyd már...
- Tényleg!

385
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Nagyon szexi vagy.

386
00:31:44,208 --> 00:31:46,628
Senki sem mondta még ezt nekem.

387
00:31:49,208 --> 00:31:50,038
Köszi!

388
00:32:05,625 --> 00:32:07,495
Bocsi, csak egy pillanat!

389
00:32:07,583 --> 00:32:10,293
- Mi az?
- Egy pillanat és jövök.

390
00:32:15,375 --> 00:32:18,035
Blue... mit keresel itt?

391
00:32:19,791 --> 00:32:20,631
Edo!

392
00:32:21,541 --> 00:32:22,961
Kivártam a soromat.

393
00:32:24,083 --> 00:32:25,133
Ezt hogy érted?

394
00:32:29,541 --> 00:32:31,501
Szerintem össze kéne jönnünk.

395
00:32:32,125 --> 00:32:34,035
- Blue...
- Summynak nem kellesz,

396
00:32:34,125 --> 00:32:37,705
- szóval lehetnék én a barátnőd.
- Blue, ez nem így megy.

397
00:32:37,791 --> 00:32:40,501
Fontos vagy nekem,
de mintha a húgom lennél.

398
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
Mindig az leszel.

399
00:32:41,666 --> 00:32:44,246
Edo, nem akarok a kishúgod lenni.

400
00:32:44,833 --> 00:32:47,423
- Blue, várj már egy kicsit!
- Engedj el!

401
00:32:50,041 --> 00:32:51,041
Engedj már el!

402
00:33:04,416 --> 00:33:05,326
Minden rendben?

403
00:33:07,125 --> 00:33:08,495
Nem tudom.

404
00:33:10,833 --> 00:33:12,583
Hogy bírtad ki mindvégig?

405
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Hogyan bírtam...?

406
00:33:16,083 --> 00:33:17,043
Ale a barátom.

407
00:33:19,333 --> 00:33:20,383
Édes vagy.

408
00:33:22,541 --> 00:33:24,541
Nem vagyok édes. Csak egy lúzer.

409
00:33:25,375 --> 00:33:26,575
Nem vagy lúzer.

410
00:33:27,500 --> 00:33:29,790
Lehet, hogy azt hiszed,
de nem vagy az.

411
00:33:31,125 --> 00:33:35,415
Dario, senki sem mondott még
ilyen szépet nekem, mint te.

412
00:33:37,208 --> 00:33:38,578
De mégsem vált be.

413
00:33:40,625 --> 00:33:42,705
Igen, de nem miattad.

414
00:33:43,083 --> 00:33:43,963
Tényleg nem.

415
00:33:45,875 --> 00:33:47,875
- Van már valakid?
- Nincs.

416
00:33:49,375 --> 00:33:53,325
De most senkivel sem tudnék lenni.

417
00:33:55,625 --> 00:33:58,165
Nagyon sokat szenvedtem,

418
00:33:59,083 --> 00:34:02,923
ezért egyedül akarok lenni most nyáron,

419
00:34:03,958 --> 00:34:05,498
kitalálni, hogyan tovább.

420
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Csak még valami.

421
00:34:16,500 --> 00:34:20,670
Van bármi esély arra,
hogy ha már kitaláltad, hogyan tovább,

422
00:34:20,750 --> 00:34:23,790
történjen valami köztünk?

423
00:34:29,625 --> 00:34:30,535
Talán.

424
00:34:39,375 --> 00:34:40,205
Sajnálom!

425
00:34:54,166 --> 00:34:57,536
<i>Azt ígértem, mindjárt jövök</i>

426
00:34:57,625 --> 00:34:59,995
<i>Ahogy mindig, amikor hajnalban jövök</i>

427
00:35:00,708 --> 00:35:03,578
<i>Citrommal fojtom le a söröm</i>

428
00:35:03,666 --> 00:35:06,496
<i>El ne árulja el a bűnöm</i>

429
00:35:07,333 --> 00:35:09,883
<i>Mint a fekete felsőm</i>

430
00:35:10,166 --> 00:35:13,666
<i>A holdfényt te fogod rám tükrözni</i>

431
00:35:13,750 --> 00:35:17,080
<i>Az életemet világosabbra színezni</i>

432
00:35:17,166 --> 00:35:20,036
<i>Kifordított kabátban</i>
<i>Gyakran krisnásnak néznek</i>

433
00:35:20,500 --> 00:35:24,040
<i>A semmiből jöttünk</i>
<i>Nem volt nagy nevünk</i>

434
00:35:24,125 --> 00:35:26,455
<i>De ebben a világban pénz kell</i>

435
00:35:27,083 --> 00:35:30,253
<i>De ha a pénz úgy vesz körbe</i>
<i>Mintha kukorica lenne</i>

436
00:35:30,333 --> 00:35:32,753
<i>Akkor sem vagy jó, csak madárijesztőnek</i>

437
00:35:32,833 --> 00:35:36,003
<i>Nélküled megfulladok</i>
<i>Veled a csúcson vagyok</i>

438
00:35:36,083 --> 00:35:39,423
<i>Segíts kitörni a szürkeségből</i>

439
00:35:40,250 --> 00:35:45,460
<i>Mint amikor kihullott</i>
<i>A tavalyi homok a táskád mélyéből</i>

440
00:35:45,541 --> 00:35:48,581
<i>Gondolsz ránk még néha ?</i>

441
00:35:49,333 --> 00:35:51,833
<i>A közös hibáinkra</i>

442
00:35:51,916 --> 00:35:57,376
<i>A gúnyolódókra</i>
<i>A hangulatingadozásainkra ?</i>

443
00:35:58,666 --> 00:36:00,826
<i>Elég gáz 20-nak lenni</i>

444
00:36:00,916 --> 00:36:04,786
<i>De olyan gyönyörű félni</i>

445
00:36:04,875 --> 00:36:10,745
<i>Az út előttünk csupán szemceruza</i>
<i>Ami a vidék szemét kihúzza</i>

446
00:36:28,083 --> 00:36:30,713
Hogyan bírtad eddig
elektromosság nélkül?

447
00:36:31,791 --> 00:36:32,711
Mi?

448
00:36:32,833 --> 00:36:36,043
Hogy bírtad ki áram nélkül?

449
00:36:37,125 --> 00:36:39,285
Így, gyertyákkal.

450
00:36:40,083 --> 00:36:41,793
Ez olyan jó! Régimódi.

451
00:36:42,750 --> 00:36:44,380
Egyébként szép a ház.

452
00:36:44,458 --> 00:36:48,668
Már értem, miért volt nehéz megválni tőle.
Egyszerűen gyönyörű.

453
00:36:48,750 --> 00:36:52,000
De rájöttem, hogy csak elszomorít.

454
00:36:52,375 --> 00:36:54,705
Szóval jobb így.

455
00:36:55,000 --> 00:36:56,540
Így jobban érzem magam.

456
00:36:56,833 --> 00:36:58,383
- Helyes!
- Igen.

457
00:36:58,458 --> 00:37:00,668
- Nagyon helyes!
- Igen.

458
00:37:01,625 --> 00:37:03,495
Örülök, tényleg.

459
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
Mit csinálsz?

460
00:37:16,750 --> 00:37:18,130
Sajnálom, az én hibám!

461
00:37:20,583 --> 00:37:21,963
Nem kéne itt lennem.

462
00:37:24,500 --> 00:37:26,290
Jobb, ha megyek.

463
00:37:27,125 --> 00:37:28,995
Dehát... jól éreztük magunkat.

464
00:37:29,083 --> 00:37:30,543
Igen, tényleg remekül.

465
00:37:30,625 --> 00:37:31,995
Hát akkor...?

466
00:37:33,166 --> 00:37:35,166
Foglalt vagyok, Riccardo.

467
00:37:36,375 --> 00:37:39,325
Nemcsak foglalt, de szerelmes is,
ami megint más.

468
00:37:42,625 --> 00:37:45,075
Sajnálom, hogy egyedül vagy,

469
00:37:45,166 --> 00:37:49,286
mert rendes, kedves és igen jóképű vagy.

470
00:37:49,375 --> 00:37:50,785
- Köszönöm!
- Nincs mit.

471
00:37:52,041 --> 00:37:54,041
De tényleg nem tehetem.

472
00:37:55,500 --> 00:37:56,710
Megérted, ugye?

473
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Halló?

474
00:38:14,833 --> 00:38:16,043
Igen, én vagyok.

475
00:38:21,625 --> 00:38:25,075
11 NEM FOGADOTT HÍVÁS

476
00:38:27,208 --> 00:38:30,708
NÉGY NEM FOGADOTT HÍVÁS

477
00:38:31,125 --> 00:38:35,165
BLUE A SÜRGŐSSÉGIN VAN, BENT TALÁLKOZUNK

478
00:38:40,833 --> 00:38:43,543
- Merre van?
- Az orvosok vele vannak.

479
00:38:43,625 --> 00:38:44,575
Mi történt?

480
00:38:44,666 --> 00:38:46,876
Nem tudom. Elütötte egy autó.

481
00:38:46,958 --> 00:38:50,828
- Hol voltál?
- Én? Te hol voltál? Ezerszer hívtalak.

482
00:38:50,916 --> 00:38:52,706
Egyetlen este megyek el...

483
00:38:52,791 --> 00:38:54,921
Egyetlen egyszer, és ez történik?

484
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
Akkor sem vagy itt, ha el sem mész, érted?

485
00:39:02,291 --> 00:39:05,001
Mit keresel itt? Mondtam, hogy ne gyere.

486
00:39:05,583 --> 00:39:08,963
- Aggódtam, hogy a kórházban vagy.
- Csomószor hívtalak.

487
00:39:09,041 --> 00:39:11,461
Ki voltam kapcsolva. Nem tudtam beszélni.

488
00:39:11,541 --> 00:39:13,921
Most én nem tudok beszélni. Húzz már el!

489
00:39:14,000 --> 00:39:15,380
Miattad jöttem ide.

490
00:39:15,458 --> 00:39:18,708
Blue megsérült. Most csak ő számít.
Kérlek, inkább menj!

491
00:39:19,208 --> 00:39:21,288
Úgysem tudsz segíteni. Csak menj!

492
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Menj már!

493
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
És azóta sem beszéltetek?

494
00:39:55,666 --> 00:39:56,536
Nem.

495
00:39:58,625 --> 00:40:00,575
Írtam neki a szülinapján,

496
00:40:02,208 --> 00:40:03,328
de ennyi.

497
00:40:05,208 --> 00:40:06,998
Tényleg szerelmes voltál belé.

498
00:40:09,291 --> 00:40:12,671
Nem tudom, mi legyen Blue-val.
Nem akarom megbántani.

499
00:40:13,666 --> 00:40:16,376
Azt hiszed,
mindenki gondját meg tudod oldani?

500
00:40:18,333 --> 00:40:19,633
Nem mindenkiét.

501
00:40:21,541 --> 00:40:23,921
- Csak a szeretteimét.
- Ez lehetetlen.

502
00:40:26,208 --> 00:40:28,168
Főleg, ha te vagy a gondjuk.

503
00:40:29,000 --> 00:40:31,130
- Akkor mit tegyek?
- Semmit.

504
00:40:34,666 --> 00:40:35,996
Az élet egyszerű.

505
00:40:38,416 --> 00:40:39,326
Gondolod?

506
00:40:41,583 --> 00:40:42,503
Aha.

507
00:40:46,875 --> 00:40:48,035
Ha azt akarod...

508
00:40:50,833 --> 00:40:51,753
akkor az.

509
00:41:24,958 --> 00:41:26,498
Szép ez a hely ilyenkor.

510
00:41:28,333 --> 00:41:31,253
Amikor éjszakázom,
azt sem tudom, merre járok.

511
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
Én szeretek korán kelni.

512
00:41:38,625 --> 00:41:41,325
Ilyenkor minden hely a titkos életét éli.

513
00:41:44,541 --> 00:41:47,041
- Azon gondolkodsz, megcsókolj-e?
- Nem.

514
00:41:49,208 --> 00:41:50,128
De igen.

515
00:41:51,541 --> 00:41:52,631
Ez jó jel.

516
00:41:53,291 --> 00:41:55,331
Kezded kiverni őt a fejedből.

517
00:41:55,416 --> 00:41:57,536
- Kit?
- A lányt, aki tetszik.

518
00:41:58,541 --> 00:42:01,211
Akiről mindenáron
elterelnéd a gondolataidat.

519
00:42:03,958 --> 00:42:04,878
Ő tudja?

520
00:42:09,250 --> 00:42:10,170
Ez bonyolult.

521
00:42:13,166 --> 00:42:14,496
El kéne mondanod neki.

522
00:42:16,583 --> 00:42:18,583
- Elveszíteném.
- Ezt nem tudhatod.

523
00:42:20,166 --> 00:42:21,076
De igen.

524
00:42:25,166 --> 00:42:27,246
Már most túl sokat tudsz rólam.

525
00:42:27,666 --> 00:42:29,286
Meg kell szabadulnom tőled.

526
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Vagy...

527
00:42:36,416 --> 00:42:38,456
csinálhatunk valami mókásabbat is.

528
00:42:52,083 --> 00:42:54,003
- Ez csodás!
- Olyan hideg a víz!

529
00:42:54,875 --> 00:42:56,035
Fantasztikus!

530
00:43:30,833 --> 00:43:34,043
Hogy vagy? Menjünk, drágám!

531
00:43:34,166 --> 00:43:35,876
Elmehetünk?

532
00:43:38,625 --> 00:43:40,245
- Hazamegyünk.
- Jól van.

533
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
Nézd, ki van itt!

534
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
Jól van.

535
00:44:03,791 --> 00:44:05,211
- Jó éjszakát!
- Jó éjt!

536
00:44:06,541 --> 00:44:09,541
- Jó reggelt!
- Éjszakát, mert most fekszünk le.

537
00:44:09,625 --> 00:44:11,745
Ó, persze! Akkor jó éjt!

538
00:44:11,833 --> 00:44:12,713
Szia!

539
00:44:21,666 --> 00:44:24,916
Nem akartam olyanokat mondani...
Nem gondoltam komolyan.

540
00:44:28,500 --> 00:44:29,790
Elviszlek valahová.

541
00:44:30,541 --> 00:44:31,921
- Hová?
- Ezzel.

542
00:44:33,041 --> 00:44:35,501
- Ez új?
- Nagyon régi.

543
00:44:36,416 --> 00:44:37,576
Olyan gyönyörű!

544
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
Akkor próbáljuk ki!

545
00:44:41,875 --> 00:44:44,205
- Nem lehet.
- Miért?

546
00:44:45,833 --> 00:44:47,793
Nem akarom egyedül hagyni Blue-t.

547
00:44:48,958 --> 00:44:50,378
Anyukáddal van.

548
00:44:51,625 --> 00:44:53,205
És később dolgoznom kell.

549
00:44:53,291 --> 00:44:54,131
Tényleg?

550
00:44:55,166 --> 00:44:56,496
Felhívjam neked őket?

551
00:44:57,500 --> 00:44:58,790
Ne, nem kell!

552
00:44:59,666 --> 00:45:02,286
Summy... menjünk!

553
00:45:05,666 --> 00:45:07,246
Ez fontos.

554
00:45:16,416 --> 00:45:17,246
Bízol bennem?

555
00:47:45,041 --> 00:47:48,291
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert

