1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:08,958 --> 00:00:10,958
Crianças, esta é a Sofia.

3
00:00:11,458 --> 00:00:14,248
Bem-vinda, Sofia.

4
00:00:14,875 --> 00:00:17,375
Queres sentar-te
ao lado de alguém em particular?

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,626
Nem sequer olhaste. Olha, vá lá.

6
00:00:29,791 --> 00:00:31,131
Queres ficar ao lado dela?

7
00:00:31,208 --> 00:00:32,378
E eu?

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,288
- Podes sentar-te ali.
- Ela pode sentar-se ali?

9
00:00:36,375 --> 00:00:38,745
Vá lá, Edo. Sê um cavalheiro.

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,330
Olá.

11
00:00:48,041 --> 00:00:49,581
Sou a Summer (verão).

12
00:00:49,666 --> 00:00:50,536
Summer?

13
00:00:50,625 --> 00:00:52,665
Não conheço ninguém com esse nome.

14
00:00:52,750 --> 00:00:55,040
Summer, como a estação do ano.

15
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
Adoro o verão.

16
00:01:10,416 --> 00:01:11,326
Ganhei!

17
00:01:18,750 --> 00:01:19,880
Ganhei!

18
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
- Já te vi subir!
- Isso não é verdade.

19
00:01:22,541 --> 00:01:23,381
Não é verdade?

20
00:01:24,041 --> 00:01:27,291
Um, dois, três,

21
00:01:27,666 --> 00:01:30,076
quatro, cinco...

22
00:01:32,333 --> 00:01:34,503
- Estás louco?
- Desculpa.

23
00:01:34,583 --> 00:01:37,293
- Que raio estás a fazer?
- Era uma brincadeira.

24
00:01:37,375 --> 00:01:39,075
Afogas-me por brincadeira?

25
00:01:39,166 --> 00:01:40,746
- Foi a brincar.
- Vai-te foder.

26
00:01:40,833 --> 00:01:43,043
Já pedi desculpa,
o que mais posso fazer?

27
00:01:43,125 --> 00:01:44,035
Deixa-me em paz.

28
00:01:49,916 --> 00:01:52,206
- Olhas para mim?
- Deixa-me em paz!

29
00:01:54,708 --> 00:01:56,418
Não fiz de propósito.

30
00:01:57,291 --> 00:01:59,251
- Desculpa.
- Hoje, não me sinto bem.

31
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
O que se passa?
Estou preocupado. Como assim?

32
00:02:09,875 --> 00:02:11,285
É por causa da Summer.

33
00:02:13,166 --> 00:02:15,326
O que tem a Summer a ver com isto?

34
00:02:17,333 --> 00:02:20,293
Quanto mais este verão passa,
mais afastadas parecemos estar.

35
00:02:22,750 --> 00:02:26,330
Ela nem atende as minhas chamadas,
e, se o faz, está sempre com pressa.

36
00:02:30,833 --> 00:02:32,173
Ela está apaixonada, Sofi.

37
00:02:37,000 --> 00:02:40,130
Por amor de Deus!
Porque não falas com ela?

38
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
Olha quem fala.

39
00:02:42,333 --> 00:02:45,753
- Não vês como o Ale te trata?
- O que tem o Ale a ver com isto?

40
00:02:47,416 --> 00:02:51,036
Vieste para aqui por causa dele,
estás a fazer algo de que não gostas.

41
00:02:51,125 --> 00:02:51,955
Por causa dele.

42
00:02:52,416 --> 00:02:54,496
E é suposto ele tirar-te daqui?

43
00:02:54,583 --> 00:02:57,503
O que sabes, afinal?
Ele não me obrigou a vir.

44
00:02:57,583 --> 00:03:01,463
- Convence-te disso.
- Qual é o teu problema, a sério?

45
00:03:01,833 --> 00:03:04,673
- Não percebes como ele te trata?
- Como?

46
00:03:04,750 --> 00:03:07,380
- Ele usa-te quando lhe convém! Sim!
- Ele usa-me?

47
00:03:07,458 --> 00:03:09,828
E sentes-te culpado
por te atirares à Maddalena,

48
00:03:09,916 --> 00:03:12,326
apesar de ele não se importar contigo
nem com ela.

49
00:03:14,375 --> 00:03:15,955
Vai-te foder, Sofia.

50
00:03:39,833 --> 00:03:42,133
Não te disse para vires após o meu turno?

51
00:03:42,208 --> 00:03:43,538
Não consegui esperar.

52
00:03:43,625 --> 00:03:44,665
- Não?
- Não.

53
00:03:53,083 --> 00:03:55,633
Preciso de te lembrar
que estou no trabalho?

54
00:03:56,916 --> 00:03:59,916
Sim, mas estes elevadores
costumam ficar sempre presos.

55
00:04:01,333 --> 00:04:03,213
É mesmo um problema.

56
00:04:17,166 --> 00:04:18,126
Ale...

57
00:04:20,500 --> 00:04:22,170
Tenho de voltar ao trabalho.

58
00:04:28,750 --> 00:04:30,880
- Bom dia.
- Bom dia.

59
00:04:35,333 --> 00:04:38,133
- Para que andar vai?
- Terceiro, por favor.

60
00:04:53,916 --> 00:04:56,376
PRAIA PARAÍSO

61
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Surpresa!

62
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
Riccardo... Assustaste-me!

63
00:05:05,541 --> 00:05:07,421
Estás a olhar para um homem rico.

64
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
Triste e solitário, mas rico.

65
00:05:09,666 --> 00:05:11,326
Vendeste a casa?

66
00:05:11,958 --> 00:05:12,878
Fantástico!

67
00:05:12,958 --> 00:05:15,538
Não, espera. O que se diz nessas ocasiões?

68
00:05:16,083 --> 00:05:17,543
Parabéns.

69
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
Que contes muitos. Vá lá, o que se diz?

70
00:05:20,625 --> 00:05:22,575
Diz-me só onde te posso ir buscar.

71
00:05:24,666 --> 00:05:26,326
Quero levar-te a jantar fora.

72
00:05:26,416 --> 00:05:30,246
É o mínimo depois de te aborrecer
com histórias lamechas durante um mês.

73
00:05:30,333 --> 00:05:34,133
- Não me aborreceste.
- Diz-me a que horas.

74
00:05:35,333 --> 00:05:38,793
Não sei, acabo sempre tarde.
Além disso, estou a usar chinelos!

75
00:05:38,875 --> 00:05:40,035
Estás perfeita.

76
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Também vou usar chinelos.

77
00:05:43,375 --> 00:05:44,995
Vá lá. Vou-me embora amanhã.

78
00:05:45,791 --> 00:05:48,921
Fiz tudo o que tinha de fazer aqui,
é a minha última noite.

79
00:05:53,333 --> 00:05:54,173
Às 21 horas?

80
00:06:00,208 --> 00:06:02,128
- Está bem?
- Sim.

81
00:06:25,625 --> 00:06:27,205
Já alguma vez estiveste aqui?

82
00:06:28,041 --> 00:06:28,881
Não.

83
00:06:30,625 --> 00:06:31,705
Ainda melhor.

84
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
- Mas tem piada.
- O quê?

85
00:06:41,875 --> 00:06:43,995
Parece que estamos longe.

86
00:06:44,416 --> 00:06:46,076
É por isso que gosto tanto.

87
00:06:48,208 --> 00:06:50,628
Às vezes,
tenho vontade de visitar o mundo inteiro.

88
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Não fazes por menos...

89
00:06:52,666 --> 00:06:57,826
É estranho pensar
que viajei tão pouco na minha vida.

90
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
E que passei a vida toda aqui.

91
00:07:00,833 --> 00:07:01,713
Percebes?

92
00:07:21,000 --> 00:07:26,670
SUMMY, ONDE ESTÁS? TENHO SAUDADES...

93
00:08:07,666 --> 00:08:08,626
Olá.

94
00:08:09,750 --> 00:08:10,670
Blue!

95
00:08:11,875 --> 00:08:13,665
- Olá.
- Como estás?

96
00:08:13,750 --> 00:08:15,210
Estou bem. E tu?

97
00:08:15,916 --> 00:08:17,496
Edo, eu percebo.

98
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
Percebes o quê?

99
00:08:19,875 --> 00:08:21,625
Porque deixaste de aparecer.

100
00:08:21,708 --> 00:08:24,828
Tenho pensado nisso,
enquanto espero por ti.

101
00:08:25,541 --> 00:08:29,961
Blue, ouve. Não tenho tido tempo.

102
00:08:30,041 --> 00:08:32,421
- Estou ocupado...
- É por causa da Summy, certo?

103
00:08:35,166 --> 00:08:36,536
Estás apaixonado por ela.

104
00:08:44,666 --> 00:08:47,416
Porque descontas em mim?
Não queres ser meu amigo?

105
00:08:47,500 --> 00:08:49,330
Claro que quero ser teu amigo.

106
00:08:51,625 --> 00:08:54,915
É que, neste momento,

107
00:08:56,416 --> 00:08:59,416
é impossível para mim.

108
00:09:04,125 --> 00:09:06,245
Blue, é complicado.

109
00:09:07,875 --> 00:09:09,205
É demasiado complicado.

110
00:09:31,750 --> 00:09:34,290
Pensava que não gostavas da praia.

111
00:09:34,375 --> 00:09:36,625
- Não...
- Olha só para ti.

112
00:09:38,000 --> 00:09:40,630
Pensava que odiavas o verão em si.

113
00:09:41,333 --> 00:09:43,383
Nadar, apanhar sol.

114
00:09:44,208 --> 00:09:46,628
Sair... Tudo isso.

115
00:09:47,916 --> 00:09:49,416
Na verdade, sou um pouco assim.

116
00:09:49,875 --> 00:09:51,035
Mas não totalmente.

117
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
- Quando era jovem, adorava o verão.
- A sério?

118
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
Era a minha estação preferida.

119
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Andávamos sempre juntos.

120
00:10:04,875 --> 00:10:06,955
Eu, a mãe, o pai e a Blue.

121
00:10:08,208 --> 00:10:13,378
Passávamos dias a rir, a brincar,
a passar tempo... esse tipo de coisas.

122
00:10:15,750 --> 00:10:19,580
Depois, cresci e percebi
que o pai estava triste.

123
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
Porquê?

124
00:10:23,541 --> 00:10:25,961
Porque não estava a fazer o que queria.

125
00:10:28,041 --> 00:10:29,001
É músico.

126
00:10:29,666 --> 00:10:32,456
- Fixe. O que é que ele toca?
- O trompete.

127
00:10:33,375 --> 00:10:35,535
Mas consegue tocar
quase todos os instrumentos.

128
00:10:35,625 --> 00:10:37,955
- Deve ser bom.
- É mesmo bom.

129
00:10:39,458 --> 00:10:40,918
E a tua mãe?

130
00:10:43,500 --> 00:10:45,130
A minha mãe...

131
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
... costumava cantar.

132
00:10:48,125 --> 00:10:49,665
Os dois tinham uma banda.

133
00:10:51,625 --> 00:10:52,825
Depois, eu nasci

134
00:10:54,666 --> 00:10:57,286
e ela teve de arranjar
um emprego normal,

135
00:10:58,166 --> 00:11:00,456
enquanto o pai fazia o que queria.

136
00:11:00,916 --> 00:11:02,286
E acabou por ter sucesso.

137
00:11:05,291 --> 00:11:07,581
Desde então, não gosto tanto do verão.

138
00:11:11,500 --> 00:11:12,330
Porquê?

139
00:11:13,833 --> 00:11:16,583
O pai parte em junho e volta em setembro.

140
00:11:19,750 --> 00:11:20,670
Tens saudades dele?

141
00:11:23,291 --> 00:11:24,211
Já não.

142
00:12:48,541 --> 00:12:50,171
Não me vais magoar, pois não?

143
00:12:52,750 --> 00:12:55,290
Porque, aviso-te, não sou desse género.

144
00:12:55,375 --> 00:12:58,495
Não tenho intenção de chorar, sofrer,

145
00:12:58,583 --> 00:13:00,753
ver-te partir e ter de esperar por ti.

146
00:13:01,000 --> 00:13:02,420
Essas coisas não são para mim.

147
00:13:03,500 --> 00:13:06,580
Se é essa a tua intenção,
é melhor dizeres-me agora.

148
00:13:07,500 --> 00:13:08,710
E ficamos por aqui.

149
00:13:09,083 --> 00:13:11,083
Um aperto de mão. Sem dano, sem culpa.

150
00:13:14,041 --> 00:13:16,251
E então? O que dizes?

151
00:13:16,916 --> 00:13:19,076
Não vamos perder tempo, é só dizer.

152
00:13:25,416 --> 00:13:27,536
Acho que me estou a apaixonar por ti.

153
00:13:35,458 --> 00:13:36,788
Não dizes nada?

154
00:13:39,708 --> 00:13:42,418
Desculpa. Exagerei? Quer dizer, eu...

155
00:14:09,041 --> 00:14:14,711
<i>Quando estás aqui comigo</i>

156
00:14:15,583 --> 00:14:22,043
<i>Este quarto já não tem paredes</i>

157
00:14:22,125 --> 00:14:25,705
<i>Mas tem árvores</i>

158
00:14:26,458 --> 00:14:29,578
<i>Infinitas árvores</i>

159
00:14:29,666 --> 00:14:35,286
<i>Quando estás ao meu lado</i>

160
00:14:37,041 --> 00:14:41,581
<i>Este teto roxo</i>

161
00:14:41,666 --> 00:14:46,496
<i>Já não existe</i>

162
00:14:47,750 --> 00:14:53,880
<i>Só vejo o céu acima de nós</i>

163
00:14:54,791 --> 00:14:57,171
<i>Enquanto nos deitamos aqui</i>

164
00:14:58,458 --> 00:15:02,248
<i>Abandonados</i>

165
00:15:02,333 --> 00:15:08,673
<i>Como se não houvesse mais nada</i>

166
00:15:09,833 --> 00:15:11,213
Que chatice.

167
00:15:11,291 --> 00:15:13,081
- Está sempre a ligar.
- Atende.

168
00:15:13,291 --> 00:15:14,751
Dario, o que foi?

169
00:15:16,125 --> 00:15:19,535
Sim, mas... Sim, não posso falar agora.

170
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
Sim, falamos depois.

171
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
Está bem. Adeus.

172
00:15:28,625 --> 00:15:30,495
- Que tal às 21h30?
- Dez.

173
00:15:31,958 --> 00:15:33,168
- Dez.
- Dez.

174
00:15:33,375 --> 00:15:35,245
- Está bem. Adeus.
- Adeus.

175
00:15:42,208 --> 00:15:43,038
O que é?

176
00:15:44,625 --> 00:15:45,955
Olá.

177
00:15:48,875 --> 00:15:49,705
Sim.

178
00:15:51,375 --> 00:15:52,455
Sim, claro.

179
00:15:53,708 --> 00:15:55,708
Não, não contei a ninguém.

180
00:15:57,583 --> 00:15:58,423
Está bem.

181
00:16:01,083 --> 00:16:03,463
Está bem. Até logo.

182
00:16:29,041 --> 00:16:31,251
- O que se passa?
- O costume. O que achas?

183
00:16:31,333 --> 00:16:32,293
Tudo bem?

184
00:16:32,375 --> 00:16:36,665
Lembras-te quando o teu irmão disse
que encontrou um alienígena na garagem?

185
00:16:36,750 --> 00:16:39,960
- Deve ter sido no quarto ano.
- Sim, lembro-me disso.

186
00:16:40,041 --> 00:16:41,751
O que é que ele disse ao certo?

187
00:16:41,833 --> 00:16:45,583
Que o tinha encontrado em Villa Borghese,
que se perdeu e que o trouxe para casa,

188
00:16:45,666 --> 00:16:48,286
caso contrário irritaria a polícia.
- Sim, certo!

189
00:16:48,375 --> 00:16:49,825
- Que totó!
- Tão engraçado.

190
00:16:49,916 --> 00:16:53,036
Ele tinha acabado de ver o E.T.
e inventou isso para nos assustar.

191
00:16:53,125 --> 00:16:54,285
Pois foi.

192
00:16:55,541 --> 00:16:57,001
O que te fez pensar nisso?

193
00:16:57,791 --> 00:16:58,711
Não sei.

194
00:16:59,083 --> 00:17:01,793
Muitas lembranças estão a vir à tona.

195
00:17:01,875 --> 00:17:04,665
Pequenas coisas que pensei ter esquecido.

196
00:17:07,166 --> 00:17:08,416
Deve ser a Summy.

197
00:17:08,916 --> 00:17:09,746
Como assim?

198
00:17:10,666 --> 00:17:13,626
Não sei.
Ela tem um efeito estranho em mim.

199
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
Nunca me senti assim.

200
00:17:17,458 --> 00:17:18,288
Nota-se.

201
00:17:19,583 --> 00:17:21,213
Mas isso é bom, não é?

202
00:17:21,291 --> 00:17:22,131
Sim.

203
00:17:28,916 --> 00:17:31,626
E tu? O que se passa?

204
00:17:36,166 --> 00:17:37,746
Tenho uma coisa para te dizer.

205
00:17:40,541 --> 00:17:41,501
Espera.

206
00:17:51,083 --> 00:17:52,213
Maddalena.

207
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Não, para.

208
00:17:56,291 --> 00:17:57,131
Eu percebo.

209
00:17:57,541 --> 00:18:00,081
- Eu sei.
- Sabes o quê?

210
00:18:00,166 --> 00:18:03,626
- Não, quero dizer. Descobri.
- Descobriste o quê?

211
00:18:06,625 --> 00:18:10,205
- Desde que vi o vídeo no teu computador.
- Que vídeo?

212
00:18:11,125 --> 00:18:13,705
Talvez devesse ter-te contado,

213
00:18:14,416 --> 00:18:17,206
mas não sabia se estavas com vontade.

214
00:18:17,291 --> 00:18:19,581
Podes explicar o que estás a falar?

215
00:18:19,666 --> 00:18:21,036
Estou a explicar-te.

216
00:18:21,125 --> 00:18:25,915
Encontrei um vídeo da Maddalena
no teu portátil, mas foi por acidente.

217
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
Mexeste no meu portátil?
Que tipo de amigo és tu?

218
00:18:29,166 --> 00:18:31,286
Vá lá, não foi de propósito.

219
00:18:31,375 --> 00:18:32,495
Foi um acidente.

220
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
Mas a questão não é essa.

221
00:18:33,916 --> 00:18:37,286
Se quiseres fazer-te a ela,
não me importo.

222
00:18:37,375 --> 00:18:40,325
Porque precisaria de autorização, certo?

223
00:18:40,416 --> 00:18:41,876
Não, não quis dizer isso.

224
00:18:41,958 --> 00:18:43,578
Mas no que me diz respeito...

225
00:18:43,666 --> 00:18:46,126
Não posso fazer nada
sem a tua permissão, certo?

226
00:18:47,375 --> 00:18:49,455
O quê? Do que estás a falar?

227
00:18:50,041 --> 00:18:51,631
- Dario...
- Sabes que mais?

228
00:18:51,708 --> 00:18:54,128
Se calhar, vou fazer isso,
para não te preocupares.

229
00:18:54,208 --> 00:18:56,628
- Calma.
- Não me vou acalmar.

230
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
Eu relaxava, se fosse a ti.

231
00:18:58,541 --> 00:19:02,291
Não, ouve.
Vim por tua causa. Saí de casa.

232
00:19:03,208 --> 00:19:06,038
Para te seguir. No entanto,
encheste-me a cabeça com tretas.

233
00:19:07,000 --> 00:19:09,670
Prometeste que faria parte da equipa,
o que aconteceu?

234
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
Não sabes nada, está bem?

235
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
Eu sei tudo.

236
00:19:17,958 --> 00:19:19,288
O que sabes?

237
00:19:20,083 --> 00:19:23,753
Que desde que estás com ela,
andas a lixar tudo.

238
00:19:26,625 --> 00:19:27,705
És um parvalhão.

239
00:19:30,375 --> 00:19:32,075
E tu és um invejoso de merda.

240
00:19:41,708 --> 00:19:43,248
Que raio estás a fazer?

241
00:19:43,791 --> 00:19:45,251
Estás louco?

242
00:19:47,000 --> 00:19:48,420
Deves ser louco.

243
00:19:56,125 --> 00:19:57,825
Não sabia que estava cá alguém.

244
00:19:58,291 --> 00:20:01,131
Não te preocupes.
Não faço ideia do que estou a fazer.

245
00:20:02,250 --> 00:20:04,040
Vais sair esta noite?

246
00:20:04,125 --> 00:20:08,325
Sim. O Riccardo vendeu a casa,
por isso, vamos jantar para festejar.

247
00:20:09,250 --> 00:20:11,750
Essa foi a maneira
que arranjou para te engatar.

248
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
Não comeces, é um amigo.
Ele nunca se faria a mim.

249
00:20:17,333 --> 00:20:18,383
Vais sair?

250
00:20:21,625 --> 00:20:23,325
Sim, mais tarde.

251
00:20:24,916 --> 00:20:26,076
Interessante.

252
00:20:32,166 --> 00:20:34,326
- Mãe?
- O que foi, querida?

253
00:20:35,791 --> 00:20:39,711
Tecnicamente,
quando se pode dizer que se é adulto?

254
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
Tecnicamente...

255
00:20:43,916 --> 00:20:44,956
Depende.

256
00:20:46,208 --> 00:20:47,078
Depende.

257
00:20:47,375 --> 00:20:49,825
Quando já não gostas de carrosséis?

258
00:20:50,416 --> 00:20:55,246
Não, porque às vezes os adultos
ainda gostam de andar em carrosséis.

259
00:20:56,458 --> 00:20:59,248
- Que tal estou? Bem, certo?
- Sim. Estás linda!

260
00:20:59,333 --> 00:21:02,793
No frigorífico temos tomates,
salada de arroz e.... Não me lembro!

261
00:21:02,875 --> 00:21:03,745
É tarde!

262
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Estás atrasado.

263
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
Não encontrava o caminho.

264
00:22:04,500 --> 00:22:06,210
Porque quiseste encontrar-te aqui?

265
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
Porque queria falar num sítio calmo.

266
00:22:10,208 --> 00:22:12,578
Onde ninguém nos visse.

267
00:22:12,666 --> 00:22:14,666
Mas não tenho nada a esconder.

268
00:22:17,375 --> 00:22:20,165
Tens a certeza de que não vais voltar
a correr com o teu pai?

269
00:22:23,250 --> 00:22:24,080
Sim.

270
00:22:25,375 --> 00:22:26,205
Tenho a certeza.

271
00:22:28,125 --> 00:22:30,625
Muito bem.

272
00:22:32,458 --> 00:22:33,628
Senta-te.

273
00:22:59,458 --> 00:23:00,418
Vais sair?

274
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
- Como é?
- O quê?

275
00:23:04,416 --> 00:23:05,956
Ter um namorado.

276
00:23:07,375 --> 00:23:08,995
É estranho.

277
00:23:10,916 --> 00:23:12,286
Mas ao mesmo tempo bom.

278
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Olá.

279
00:24:25,208 --> 00:24:27,748
- Quanto tempo tenho?
- Não muito.

280
00:24:28,750 --> 00:24:30,920
Se queremos fazê-lo,
temos de o fazer agora.

281
00:24:32,708 --> 00:24:33,628
Alessandro.

282
00:24:34,083 --> 00:24:37,503
Se te juntares à nossa equipa,
farás finalmente as coisas à tua maneira.

283
00:24:42,000 --> 00:24:45,460
E se quisesse trazer alguém
para fazer parte da equipa?

284
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
Podemos falar sobre isso.

285
00:24:53,416 --> 00:24:54,536
Pensa nisso.

286
00:25:04,125 --> 00:25:05,035
Dario!

287
00:25:09,583 --> 00:25:13,423
Preocupaste-me com a mensagem:
"Tenho de te ver."

288
00:25:16,375 --> 00:25:17,495
Dario, o que se passa?

289
00:25:18,625 --> 00:25:19,455
Não estou bem.

290
00:25:21,041 --> 00:25:24,751
É porque faço coisas que não quero
e não faço as coisas que quero.

291
00:25:24,833 --> 00:25:26,833
- Queres sentar-te?
- Não me sinto bem.

292
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Maddalena, amo-te.

293
00:25:31,458 --> 00:25:32,328
O quê?

294
00:25:32,416 --> 00:25:33,246
Desculpa.

295
00:25:35,750 --> 00:25:36,580
Amas-me?

296
00:25:37,500 --> 00:25:38,710
Sim, amo-te.

297
00:25:41,083 --> 00:25:42,503
Já há muito tempo.

298
00:25:43,958 --> 00:25:46,918
Imagino dizer-te bom dia
e boa noite todos os dias.

299
00:25:47,000 --> 00:25:49,880
Quando saio de casa
ouço a tua voz, mas não estás lá.

300
00:25:51,291 --> 00:25:52,881
A música que escrevo é para ti.

301
00:25:53,666 --> 00:25:54,786
Quando estou sozinho,

302
00:25:55,791 --> 00:25:56,831
falo contigo.

303
00:25:59,750 --> 00:26:01,080
Quando olho para o mar,

304
00:26:01,166 --> 00:26:03,826
quando bebo uma cerveja
ou fumo um charro...

305
00:26:05,375 --> 00:26:07,785
Gostava de fazer isso tudo contigo,
só contigo.

306
00:26:09,708 --> 00:26:12,998
Perguntar-te-ia tudo.
O que pensas, como vês o mundo...

307
00:26:17,166 --> 00:26:21,326
E como consegues sorrir assim.

308
00:26:22,416 --> 00:26:24,876
E gostaria
que esse sorriso fosse só para mim.

309
00:26:33,208 --> 00:26:35,668
Sei que não me amas tanto como eu te amo.

310
00:26:40,958 --> 00:26:42,168
O que dizes?

311
00:26:46,833 --> 00:26:49,133
Muito bem, pessoal.
Vamos fazer barulho aos três!

312
00:26:51,541 --> 00:26:52,421
Espera.

313
00:26:53,791 --> 00:26:57,251
Pensa só.
Nunca discutimos, nem uma vez,

314
00:26:57,708 --> 00:27:00,748
até comprarmos a casa.
- Não acredito.

315
00:27:00,833 --> 00:27:02,963
Não concordávamos em nada!

316
00:27:03,041 --> 00:27:05,131
Nada. Nada mesmo.

317
00:27:05,416 --> 00:27:06,456
Ouve só...

318
00:27:07,166 --> 00:27:11,536
Até discutimos sobre qual fonte usar
para o nome no nosso intercomunicador.

319
00:27:11,625 --> 00:27:13,745
- Não! Vá lá...
- Sim, isso também!

320
00:27:13,833 --> 00:27:16,003
Mas lá estou eu a monopolizar a conversa.

321
00:27:16,625 --> 00:27:18,075
Tu realmente falas.

322
00:27:19,583 --> 00:27:23,213
Na verdade, falo demais.
Prometo que me calo.

323
00:27:24,166 --> 00:27:26,826
Conta-me algo sobre ti.

324
00:27:28,458 --> 00:27:29,628
O que posso dizer?

325
00:27:29,708 --> 00:27:32,208
Conta-me sobre quando eras artista.

326
00:27:32,291 --> 00:27:33,541
Eu não era uma artista...

327
00:27:35,833 --> 00:27:38,633
Não era uma artista. Eu era cantora.

328
00:27:38,708 --> 00:27:39,788
Certo!

329
00:27:39,875 --> 00:27:43,035
- Vês o quanto eu sei sobre ti?
- Muito.

330
00:27:43,125 --> 00:27:45,665
Seja como for,
parei e isso foi há séculos.

331
00:27:46,500 --> 00:27:48,880
- Tens saudades?
- Sim, um pouco.

332
00:27:49,708 --> 00:27:51,328
Deve ter sido difícil desistir.

333
00:27:52,500 --> 00:27:53,790
No início, sim.

334
00:27:54,291 --> 00:27:56,041
Depois, habituas-te.

335
00:27:57,125 --> 00:28:01,785
Ou talvez...
Habituas-te ao facto de teres saudades.

336
00:28:04,083 --> 00:28:05,253
Habituas-te...

337
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Pensa sobre isso.

338
00:28:07,458 --> 00:28:09,918
Vou pensar...

339
00:28:10,208 --> 00:28:13,328
Na verdade,
há algo que queria perguntar-te.

340
00:28:13,416 --> 00:28:16,956
- Mas gostaria de...
- Pergunta.

341
00:28:19,041 --> 00:28:19,881
Está bem!

342
00:28:24,500 --> 00:28:26,170
Como está tudo com o teu marido?

343
00:28:26,250 --> 00:28:28,250
Não somos casados.

344
00:28:28,750 --> 00:28:31,500
E estamos a passar por uma fase difícil.

345
00:28:32,416 --> 00:28:34,786
Uma fase difícil que dura há algum tempo.

346
00:28:37,625 --> 00:28:40,165
É que tenho muitas saudades...

347
00:28:40,791 --> 00:28:43,211
Tenho saudades de ter uma vida normal.

348
00:28:44,333 --> 00:28:45,173
Percebes?

349
00:28:45,916 --> 00:28:48,166
Uma vida normal. Coisas como estas.

350
00:28:51,666 --> 00:28:52,536
É isso.

351
00:28:54,541 --> 00:28:55,381
Saúde.

352
00:28:56,458 --> 00:28:57,328
Saúde.

353
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
Vives aqui o ano todo?

354
00:29:06,583 --> 00:29:07,503
Como é?

355
00:29:08,000 --> 00:29:09,210
Normal.

356
00:29:13,875 --> 00:29:15,285
Não é aborrecido no inverno?

357
00:29:23,250 --> 00:29:28,380
Ouve, que tal pararmos de contar
as nossas histórias de vida

358
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
e irmos para um sítio mais calmo?

359
00:29:36,958 --> 00:29:39,668
- Não te preocupes, eu pago.
- O que estás a fazer?

360
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
- Não te vou fazer perder o teu tempo.
- Espera!

361
00:29:43,208 --> 00:29:44,828
Desculpa, tive um dia difícil.

362
00:29:45,541 --> 00:29:47,501
Nem te lembras do meu nome, pois não?

363
00:29:47,583 --> 00:29:49,253
- Claro que sim.
- Então, qual é?

364
00:29:51,166 --> 00:29:52,576
Muito bem, não me lembro.

365
00:29:52,666 --> 00:29:55,166
E também não me esforcei para me lembrar.

366
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
Já que nunca mais nos veremos.

367
00:29:58,125 --> 00:29:59,995
Achas que sou uma cabra, não é?

368
00:30:00,583 --> 00:30:04,833
Uma mentirosa superficial e insensível
que troca de namorada por capricho?

369
00:30:04,916 --> 00:30:07,076
Talvez tenhas razão.
Já agora, chamo-me Sofia.

370
00:30:08,875 --> 00:30:09,875
O meu nome é Irene.

371
00:30:13,125 --> 00:30:14,915
Podemos recomeçar?

372
00:30:17,000 --> 00:30:18,750
Vamos fazer isto como deve ser.

373
00:30:19,541 --> 00:30:20,711
O que dizes?

374
00:30:25,666 --> 00:30:26,496
Está bem!

375
00:30:36,375 --> 00:30:38,375
Blue, vou sair.

376
00:30:43,166 --> 00:30:44,036
Blue?

377
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
Blue?

378
00:31:09,041 --> 00:31:11,331
Foi simpático da tua parte
aceitares o meu convite.

379
00:31:11,416 --> 00:31:13,246
Há muito que queria tentar.

380
00:31:13,333 --> 00:31:15,213
De nada, foi um prazer.

381
00:31:16,541 --> 00:31:18,421
Danças muito bem.

382
00:31:18,500 --> 00:31:21,500
O meu pai atormenta-me com isto
desde miúdo.

383
00:31:21,583 --> 00:31:23,793
Devo ter aprendido um pouco por osmose.

384
00:31:26,625 --> 00:31:29,165
- Tenho tanta sorte.
- Porquê?

385
00:31:29,541 --> 00:31:31,961
Deves estar rodeado de raparigas.

386
00:31:32,416 --> 00:31:34,576
- Vá lá, para com isso.
- Não, a sério.

387
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Sabes que és muito sexy?

388
00:31:44,208 --> 00:31:46,628
Nunca ninguém me disse isso.

389
00:31:49,208 --> 00:31:50,038
Obrigado.

390
00:32:05,625 --> 00:32:07,495
Desculpa, espera.

391
00:32:07,583 --> 00:32:10,293
- O que é?
- Volto já, só um momento.

392
00:32:15,375 --> 00:32:18,035
Blue. O que fazes aqui?

393
00:32:19,791 --> 00:32:20,631
Edo.

394
00:32:21,541 --> 00:32:22,961
Esperei a minha vez.

395
00:32:24,083 --> 00:32:25,133
A tua vez de quê?

396
00:32:29,541 --> 00:32:31,501
Acho que devíamos ficar juntos.

397
00:32:32,125 --> 00:32:34,035
- Blue...
- A Summy não te quer,

398
00:32:34,125 --> 00:32:37,705
por isso, posso ser tua namorada.
- Blue, não funciona assim.

399
00:32:37,791 --> 00:32:40,501
Importo-me contigo,
mas és uma irmã para mim.

400
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
Sempre serás.

401
00:32:41,666 --> 00:32:44,246
Edo, não quero ser a tua irmã mais nova.

402
00:32:44,833 --> 00:32:47,423
- Espera, Blue. Espera.
- Larga-me.

403
00:32:50,041 --> 00:32:51,041
Larga-me!

404
00:33:04,416 --> 00:33:05,326
Está tudo bem?

405
00:33:07,125 --> 00:33:08,495
Não sei.

406
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
Como aguentaste este tempo todo?

407
00:33:13,833 --> 00:33:15,003
Como aguentei...

408
00:33:16,083 --> 00:33:17,293
O Ale é meu amigo.

409
00:33:19,333 --> 00:33:20,383
És um querido.

410
00:33:22,541 --> 00:33:24,541
Não sou querido. Sou um falhado.

411
00:33:25,375 --> 00:33:26,575
Não és nenhum falhado.

412
00:33:27,500 --> 00:33:29,790
Podes achar que sim, mas não és.

413
00:33:31,125 --> 00:33:35,415
Dario, nunca ninguém me disse
palavras tão bonitas.

414
00:33:37,208 --> 00:33:38,578
Sim, mas não funcionou.

415
00:33:40,625 --> 00:33:42,705
Sim, mas não é por tua causa.

416
00:33:43,083 --> 00:33:43,963
A sério.

417
00:33:45,875 --> 00:33:47,875
- Já tens alguém?
- Não.

418
00:33:49,375 --> 00:33:53,325
É que agora não poderia estar com ninguém.

419
00:33:55,625 --> 00:33:58,625
Sofri mesmo muito,

420
00:33:59,083 --> 00:34:02,923
por isso, quero usar este verão
para estar sozinha

421
00:34:03,958 --> 00:34:05,498
e resolver as coisas.

422
00:34:12,666 --> 00:34:13,876
Só uma coisa.

423
00:34:16,500 --> 00:34:20,670
Por acaso,
quando tiveres resolvido as coisas,

424
00:34:20,750 --> 00:34:23,790
achas que poderia acontecer
algo entre nós?

425
00:34:29,625 --> 00:34:30,535
Talvez.

426
00:34:39,375 --> 00:34:40,205
Desculpa.

427
00:34:54,166 --> 00:34:57,536
<i>Eu disse que volto em breve</i>

428
00:34:57,625 --> 00:34:59,995
<i>Como sempre volto às quatro horas</i>

429
00:35:00,583 --> 00:35:03,583
<i>E bebo uma Corona com limão</i>

430
00:35:03,666 --> 00:35:06,496
<i>Para que ela não te diga o que eu fiz</i>

431
00:35:07,125 --> 00:35:09,825
<i>Como aquela capa, a preta</i>

432
00:35:10,166 --> 00:35:13,666
<i>A lua é branca e tu serás o meu prisma</i>

433
00:35:13,750 --> 00:35:17,080
<i>Para pintar a minha vida</i>
<i>Num tom mais claro</i>

434
00:35:17,166 --> 00:35:20,036
<i>Com o blusão do avesso,</i>
<i>Pareço uma Hare Krishna</i>

435
00:35:20,500 --> 00:35:24,040
<i>Começámos no fundo</i>
<i>Sem nada que honre o nosso nome</i>

436
00:35:24,125 --> 00:35:26,455
<i>Mas neste mundo tens de conseguir</i>

437
00:35:27,083 --> 00:35:30,253
<i>E se estás rodeada de dinheiro</i>
<i>Como se fosse milho</i>

438
00:35:30,333 --> 00:35:32,753
<i>É provável que não passes de um espantalho</i>

439
00:35:32,833 --> 00:35:36,003
<i>Dá-me oxigénio para respirar</i>
<i>Para me manter no limite</i>

440
00:35:36,083 --> 00:35:39,423
<i>Ajuda-me a pensar</i>
<i>Que este dia não foi tão cinzento</i>

441
00:35:40,250 --> 00:35:45,460
<i>Tal como quando se encontra a areia</i>
<i>Do ano anterior dentro da mala</i>

442
00:35:45,541 --> 00:35:48,581
<i>Alguma vez pensaste em nós?</i>

443
00:35:49,333 --> 00:35:51,833
<i>Sobre os nossos erros</i>

444
00:35:51,916 --> 00:35:57,376
<i>E aqueles que gozaram connosco</i>
<i>Ou as mudanças de humor que causam drama</i>

445
00:35:58,666 --> 00:36:00,826
<i>É uma merda ter 20 anos</i>

446
00:36:00,916 --> 00:36:04,786
<i>Mas como é bonito ter medo</i>

447
00:36:04,875 --> 00:36:10,745
<i>O caminho não passa de um </i>liner
<i>Que pinta os olhos da planície</i>

448
00:36:28,083 --> 00:36:30,713
Como conseguiste viver
este tempo todo sem eletricidade?

449
00:36:32,833 --> 00:36:36,043
Perguntei, como conseguiste viver
este tempo todo sem eletricidade?

450
00:36:37,125 --> 00:36:39,285
Assim, com velas.

451
00:36:40,083 --> 00:36:41,793
Boa, à moda antiga.

452
00:36:42,750 --> 00:36:44,380
Seja como for, bela casa.

453
00:36:44,458 --> 00:36:48,668
Deve ter sido difícil para ti vendê-la,
porque é linda.

454
00:36:48,750 --> 00:36:52,000
Mas percebi que me fazia ficar triste.

455
00:36:52,375 --> 00:36:54,705
Então, melhor ainda.

456
00:36:55,000 --> 00:36:56,330
Agora, sinto-me muito melhor.

457
00:36:56,833 --> 00:36:58,383
- Boa!
- Sim.

458
00:36:58,458 --> 00:37:00,668
- Muito bem!
- Muito bem.

459
00:37:01,625 --> 00:37:03,495
Boa. Estou contente.

460
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
O que estás a fazer?

461
00:37:16,750 --> 00:37:18,130
Desculpa, a culpa é minha.

462
00:37:20,583 --> 00:37:22,293
Não devia ter vindo.

463
00:37:24,500 --> 00:37:26,290
É melhor ir andando.

464
00:37:26,750 --> 00:37:29,000
Não, espera. Divertimo-nos.

465
00:37:29,083 --> 00:37:30,543
Divertimo-nos muito.

466
00:37:30,625 --> 00:37:31,995
Sim, por isso...

467
00:37:33,166 --> 00:37:35,166
Sou comprometida, Riccardo.

468
00:37:36,375 --> 00:37:39,325
Não só comprometida,
mas apaixonada, o que é diferente.

469
00:37:42,625 --> 00:37:45,075
Lamento que não estejas
e que te sintas só,

470
00:37:45,166 --> 00:37:49,286
porque és simpático, e admito que és giro.

471
00:37:49,375 --> 00:37:50,785
- Obrigado.
- De nada.

472
00:37:52,041 --> 00:37:54,041
Mas não posso mesmo.

473
00:37:55,500 --> 00:37:56,710
Compreendes, certo?

474
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Estou?

475
00:38:14,833 --> 00:38:16,043
Sim, sou eu.

476
00:38:21,625 --> 00:38:25,075
SUMMER
ONZE CHAMADAS PERDIDAS

477
00:38:27,291 --> 00:38:30,711
SUMMER: CHAMADAS PERDIDAS
ÀS 22H05; 22H07; 22H13; 22H20.

478
00:38:31,125 --> 00:38:35,165
SUMMER
A BLUE ESTÁ NAS URGÊNCIAS, VEMO-NOS LÁ

479
00:38:40,833 --> 00:38:43,543
- Onde está ela?
- O médico está com ela.

480
00:38:43,625 --> 00:38:44,575
O que aconteceu?

481
00:38:44,666 --> 00:38:46,876
Não sei. Foi atropelada por um carro.

482
00:38:46,958 --> 00:38:50,828
- Onde estavas?
- Eu? E tu? Fartei-me de te ligar.

483
00:38:50,916 --> 00:38:52,706
Summy, a única noite em que saio...

484
00:38:52,791 --> 00:38:54,921
De todas as noites. E acontece isto tudo?

485
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
Nunca estás lá,
mesmo quando estás. Compreendes?

486
00:39:02,291 --> 00:39:05,001
O que fazes aqui? Disse-te para não vires.

487
00:39:05,250 --> 00:39:07,670
Disseste que estavas no hospital.
Fiquei preocupado.

488
00:39:07,750 --> 00:39:11,460
- Liguei-te muitas vezes.
- Estava desligado, não podia falar.

489
00:39:11,541 --> 00:39:13,921
Bem, agora sou eu que não posso falar.
Desaparece.

490
00:39:14,000 --> 00:39:15,380
Vim por tua causa.

491
00:39:15,458 --> 00:39:18,708
A Blue está ferida.
Ela é o que importa agora. Por favor, vai.

492
00:39:19,208 --> 00:39:21,288
Estares aqui não serve de nada. Vai.

493
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Vai de uma vez.

494
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
E nunca mais falaram?

495
00:39:55,666 --> 00:39:56,536
Não.

496
00:39:58,625 --> 00:40:00,575
Mandei-lhe uma mensagem no aniversário,

497
00:40:02,208 --> 00:40:03,328
mas foi só isso.

498
00:40:05,208 --> 00:40:06,828
Estavas mesmo apaixonado.

499
00:40:09,291 --> 00:40:12,671
Mas não sei o que fazer com a Blue.
Não a queria magoar.

500
00:40:13,666 --> 00:40:16,326
Achas que consegues resolver
os problemas de todos?

501
00:40:18,333 --> 00:40:19,633
De todos não.

502
00:40:21,541 --> 00:40:24,171
- Só daqueles de quem gosto.
- Mas não podes.

503
00:40:26,208 --> 00:40:28,168
Especialmente se fores tu o problema.

504
00:40:29,000 --> 00:40:31,130
- O que devo fazer?
- Nada.

505
00:40:34,666 --> 00:40:35,996
A vida é simples.

506
00:40:38,416 --> 00:40:39,326
Achas?

507
00:40:41,583 --> 00:40:42,503
Acho.

508
00:40:46,958 --> 00:40:47,828
Se quiseres...

509
00:40:50,833 --> 00:40:51,753
Sim.

510
00:41:24,958 --> 00:41:26,498
A esta hora está-se bem aqui.

511
00:41:28,333 --> 00:41:31,253
Quando fico acordada a noite toda,
nem percebo onde estou.

512
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
Na verdade, gosto de acordar cedo.

513
00:41:38,625 --> 00:41:41,325
A esta hora, é como se cada lugar
tivesse uma vida secreta.

514
00:41:44,541 --> 00:41:46,081
Estás a pensar em beijar-me?

515
00:41:46,166 --> 00:41:47,036
Não.

516
00:41:49,208 --> 00:41:50,128
Sim.

517
00:41:51,541 --> 00:41:52,631
É um bom sinal.

518
00:41:53,291 --> 00:41:55,331
Estás a tirá-la da cabeça.

519
00:41:55,416 --> 00:41:57,536
- Quem?
- A rapariga de quem gostas.

520
00:41:58,541 --> 00:42:01,211
A que fazes tudo
para não pensar nela.

521
00:42:03,958 --> 00:42:04,878
Ela sabe?

522
00:42:09,250 --> 00:42:10,170
É complicado.

523
00:42:13,208 --> 00:42:14,788
Devias contar-lhe.

524
00:42:16,583 --> 00:42:18,543
- Iria perdê-la.
- Não sabes isso.

525
00:42:20,166 --> 00:42:21,076
Na verdade, sei.

526
00:42:25,166 --> 00:42:27,246
Já sabes muito sobre mim.

527
00:42:27,666 --> 00:42:29,076
Vou ter de me livrar de ti.

528
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Ou...

529
00:42:36,416 --> 00:42:38,456
... podemos fazer algo mais divertido.

530
00:42:52,083 --> 00:42:54,003
- É maravilhoso!
- Está mesmo fria!

531
00:42:54,875 --> 00:42:56,035
É maravilhoso!

532
00:43:30,833 --> 00:43:34,043
Como estás? Querida, vamos.

533
00:43:34,166 --> 00:43:35,876
Podemos ir?

534
00:43:38,625 --> 00:43:40,245
- Vamos para casa!
- Está bem!

535
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
Olha quem está aqui.

536
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
Muito bem!

537
00:44:03,791 --> 00:44:05,211
Boa noite.

538
00:44:06,625 --> 00:44:09,535
- Bom dia.
- Boa noite, porque vamos dormir.

539
00:44:09,625 --> 00:44:11,745
Certo! Boa noite.

540
00:44:11,833 --> 00:44:12,713
Adeus.

541
00:44:21,666 --> 00:44:24,916
Não queria dizer aquelas coisas.
Aquilo não foi a sério.

542
00:44:28,500 --> 00:44:29,790
Eu levo-te a um sítio.

543
00:44:30,541 --> 00:44:31,921
- Como?
- Com isto.

544
00:44:33,041 --> 00:44:35,501
- É nova?
- É muito velha.

545
00:44:36,416 --> 00:44:37,576
É tão bonita.

546
00:44:39,208 --> 00:44:40,668
Então, vamos lá experimentá-la.

547
00:44:41,875 --> 00:44:44,205
- Mas não posso.
- Porque não?

548
00:44:45,833 --> 00:44:47,793
Não quero deixar a Blue sozinha.

549
00:44:48,958 --> 00:44:50,378
Está com a tua mãe.

550
00:44:51,625 --> 00:44:53,205
E depois tenho de ir trabalhar.

551
00:44:53,291 --> 00:44:54,131
A sério?

552
00:44:55,166 --> 00:44:56,496
Queres que lhes ligue por ti?

553
00:44:57,500 --> 00:44:58,790
Não, não te preocupes.

554
00:44:59,666 --> 00:45:02,286
Summy! Vamos.

555
00:45:05,666 --> 00:45:07,246
É importante.

556
00:45:16,416 --> 00:45:17,246
Confias em mim?

557
00:47:45,041 --> 00:47:48,291
Legendas: Ema Nunes

