1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:08,958 --> 00:00:10,958
[man] Children, this is Sofia.

3
00:00:11,458 --> 00:00:14,248
Welcome, Sofia.

4
00:00:14,875 --> 00:00:17,375
Would you like to sit
next to anyone in particular?

5
00:00:18,958 --> 00:00:21,628
[chuckles] You haven't even looked.
Take a look, come on.

6
00:00:29,791 --> 00:00:31,131
Want to sit next to her?

7
00:00:31,541 --> 00:00:32,381
And me?

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,288
-You can sit there.
-Can't she sit there?

9
00:00:36,375 --> 00:00:38,745
-Come on, Edo. Be a gentleman.
-Ugh...

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,330
Hi.

11
00:00:48,041 --> 00:00:49,581
I'm Summer.

12
00:00:49,666 --> 00:00:50,536
Summer?

13
00:00:50,625 --> 00:00:52,665
I don't know anyone with that name.

14
00:00:52,750 --> 00:00:55,040
Summer like the season.

15
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
I really love summer.

16
00:01:10,416 --> 00:01:11,326
I won...

17
00:01:18,750 --> 00:01:19,880
I won!

18
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
-I saw you come up before!
-That's not true.

19
00:01:22,541 --> 00:01:23,381
It's not true?

20
00:01:24,041 --> 00:01:27,291
One, two, three...

21
00:01:27,666 --> 00:01:30,076
four, five...

22
00:01:32,333 --> 00:01:34,503
-Are you out of your mind?
-Sorry.

23
00:01:34,583 --> 00:01:37,293
-What the fuck are you doing?
-It was a joke.

24
00:01:37,375 --> 00:01:39,075
You drown me as a joke?

25
00:01:39,166 --> 00:01:40,746
-I was joking.
-Fuck you, Dario.

26
00:01:40,833 --> 00:01:43,043
I said I was sorry,
what else can I do?

27
00:01:43,250 --> 00:01:44,170
Leave me alone.

28
00:01:46,500 --> 00:01:47,330
Hey...

29
00:01:49,916 --> 00:01:52,206
-Will you look at me?
-Leave me alone!

30
00:01:54,708 --> 00:01:56,418
I didn't do it on purpose.

31
00:01:57,291 --> 00:01:59,251
-I'm sorry.
-I'm not feeling well today.

32
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
What's wrong? You're making me worry.
What do you mean?

33
00:02:03,833 --> 00:02:04,883
Hey...

34
00:02:09,875 --> 00:02:11,285
It's because of Summer.

35
00:02:13,166 --> 00:02:15,076
What's Summer got to do with anything?

36
00:02:17,333 --> 00:02:20,633
The more this summer goes on,
the farther apart we seem to grow.

37
00:02:22,750 --> 00:02:26,330
She doesn't even take my calls,
or if she does, she's always in a hurry.

38
00:02:30,833 --> 00:02:32,173
She's in love, Sofi.

39
00:02:37,000 --> 00:02:40,130
Oh, for God's sake...
why don't you just go tell her?

40
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
You're one to talk.

41
00:02:42,333 --> 00:02:45,753
-Don't you see how Ale treats you?
-What's Ale got to do with it?

42
00:02:47,416 --> 00:02:51,036
You've come here because of him,
you're doing something you don't like...

43
00:02:51,125 --> 00:02:51,955
because of him.

44
00:02:52,416 --> 00:02:54,496
And he's supposed to get you out of here?

45
00:02:54,583 --> 00:02:57,503
What do you know, anyway?
He didn't force me to come here.

46
00:02:57,583 --> 00:03:01,463
-Keep telling yourself that.
-What's wrong with you today, seriously?

47
00:03:01,833 --> 00:03:04,673
-Don't you realize how he treats you?
-How?

48
00:03:04,750 --> 00:03:07,380
-He uses you when it suits him! Yes!
-He uses me?

49
00:03:07,458 --> 00:03:09,828
And you feel guilty
about hitting on Maddalena,

50
00:03:09,916 --> 00:03:12,326
even though he neither cares
about you nor her.

51
00:03:14,375 --> 00:03:15,955
Go fuck yourself, Sofia.

52
00:03:39,833 --> 00:03:42,133
Weren't you coming after my shift?

53
00:03:42,208 --> 00:03:43,538
I couldn't wait.

54
00:03:43,625 --> 00:03:44,665
-No?
-No.

55
00:03:53,083 --> 00:03:55,633
Need I remind you that I'm at work?

56
00:03:56,916 --> 00:03:59,916
Yeah, but these elevators tend
to always get stuck.

57
00:04:01,333 --> 00:04:03,213
It's a problem, indeed.

58
00:04:17,166 --> 00:04:18,126
Ale...

59
00:04:20,500 --> 00:04:21,880
I need to get back to work.

60
00:04:22,333 --> 00:04:23,463
[presses elevator button]

61
00:04:28,750 --> 00:04:30,500
-Good morning.
-Good morning.

62
00:04:35,333 --> 00:04:38,133
-Which floor are you headed to?
-Third, please.

63
00:04:40,250 --> 00:04:42,460
["Just Want To Live" playing]

64
00:04:46,708 --> 00:04:48,958
♪ <i>People think I'm crazy</i> ♪

65
00:04:50,333 --> 00:04:52,333
♪ <i>Just because I'm dancing</i> ♪

66
00:04:53,916 --> 00:04:54,746
PARADISE BEACH

67
00:04:54,833 --> 00:04:56,963
<i>♪ People think I'm superficial ♪</i>

68
00:04:57,833 --> 00:04:59,833
<i>♪ Just because I'm laughing... ♪</i>

69
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Surprise!

70
00:05:03,083 --> 00:05:05,083
Riccardo... you startled me!

71
00:05:05,541 --> 00:05:07,421
You're looking at a rich man.

72
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
Sad and lonely, but rich.

73
00:05:09,666 --> 00:05:11,126
Did you sell the house?

74
00:05:11,958 --> 00:05:12,878
Cheers!

75
00:05:12,958 --> 00:05:15,538
No, wait...
What do you say on such occasions?

76
00:05:16,083 --> 00:05:17,543
Congratulations.

77
00:05:17,625 --> 00:05:20,535
No... Many happy returns.
Come on, what do you say?

78
00:05:20,625 --> 00:05:22,575
Just tell me when I should pick you up.

79
00:05:24,666 --> 00:05:26,326
I want to take you out to dinner.

80
00:05:26,416 --> 00:05:30,246
It's the least I can do after annoying you
with sappy stories for a month.

81
00:05:30,333 --> 00:05:34,133
-You didn't annoy me.
-Tell me what time.

82
00:05:35,333 --> 00:05:38,793
I don't know, I always finish late.
And besides, I'm wearing flip-flops!

83
00:05:38,875 --> 00:05:40,035
You're perfect!

84
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
I'll wear flip-flops, too.

85
00:05:42,291 --> 00:05:45,001
-[laughs]
-Come on... I'm leaving tomorrow.

86
00:05:45,791 --> 00:05:48,921
I've done everything I had to do here.
It's my last night.

87
00:05:53,333 --> 00:05:54,173
At 9:00?

88
00:05:55,583 --> 00:05:56,793
[both laugh]

89
00:05:57,583 --> 00:06:00,133
♪<i> And nothing can change my mind...</i> ♪

90
00:06:00,208 --> 00:06:02,128
-Okay?
-Yes.

91
00:06:03,166 --> 00:06:04,456
<i>♪ ...my life ♪</i>

92
00:06:05,875 --> 00:06:08,125
♪ <i>No one can break my soul</i> ♪

93
00:06:08,208 --> 00:06:11,498
♪ <i>I want to live my life</i> ♪

94
00:06:12,375 --> 00:06:14,785
♪ <i>And nothing can change my mind</i> ♪

95
00:06:25,625 --> 00:06:27,205
[Summer] Have you ever been here before?

96
00:06:28,041 --> 00:06:28,881
No.

97
00:06:30,625 --> 00:06:31,705
All the better.

98
00:06:38,208 --> 00:06:40,288
-[Ale] It's funny, though.
-[Summer] What?

99
00:06:41,875 --> 00:06:43,995
It feels like we've gone far away.

100
00:06:44,416 --> 00:06:46,076
That's why I like it so much.

101
00:06:48,208 --> 00:06:50,628
At times I get the urge
to visit the whole world.

102
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Yeah, don't we all...

103
00:06:52,875 --> 00:06:57,825
It feels weird to think
that I've traveled so little in my life.

104
00:06:57,916 --> 00:07:00,036
And that I've spent all my life here.

105
00:07:00,833 --> 00:07:01,713
You know?

106
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
["Vinavil" by Giorgio Poi playing]

107
00:07:21,000 --> 00:07:26,670
SUMMY, WHERE ARE YOU? I MISS...

108
00:07:41,500 --> 00:07:43,630
MARIA, 19

109
00:07:43,708 --> 00:07:46,538
ANGELA, 18

110
00:07:46,625 --> 00:07:49,785
GIUSY, 22

111
00:07:49,875 --> 00:07:51,125
ALEXANDRA, 17

112
00:07:51,250 --> 00:07:52,380
LIDIA, 18

113
00:08:07,666 --> 00:08:08,626
Hi.

114
00:08:09,750 --> 00:08:10,670
Blue!

115
00:08:11,875 --> 00:08:13,665
-Hi.
-How are you?

116
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
I'm fine. And you?

117
00:08:15,916 --> 00:08:17,496
Edo, I get it.

118
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
You get what?

119
00:08:19,875 --> 00:08:21,625
Why you don't come over anymore.

120
00:08:21,708 --> 00:08:24,828
I've been thinking about it lately,
as I was waiting for you.

121
00:08:25,541 --> 00:08:29,961
Blue, listen...
I really don't have time to come over.

122
00:08:30,041 --> 00:08:32,421
-I'm busy here...
-It's because of Summy, right?

123
00:08:35,166 --> 00:08:36,536
You're in love with her.

124
00:08:44,666 --> 00:08:47,416
But why take it out on me?
Don't you want to be friends?

125
00:08:47,500 --> 00:08:49,330
Of course I want to be friends.

126
00:08:51,625 --> 00:08:54,915
It's just that, right now...

127
00:08:56,416 --> 00:08:59,416
it's impossible for me.

128
00:09:04,208 --> 00:09:06,248
Blue, it's complicated.

129
00:09:07,875 --> 00:09:09,205
It's fucking complicated.

130
00:09:16,041 --> 00:09:18,041
[song fades into silence]

131
00:09:31,750 --> 00:09:33,830
I thought you didn't like the beach.

132
00:09:34,375 --> 00:09:36,625
-No...
-Yeah, just look at you.

133
00:09:38,000 --> 00:09:40,630
I thought you just hated summer
in general.

134
00:09:41,333 --> 00:09:43,383
Swimming, sunbathing...

135
00:09:44,208 --> 00:09:46,628
hanging out, all that stuff.

136
00:09:47,916 --> 00:09:49,416
Well, that's somewhat true,

137
00:09:49,875 --> 00:09:51,035
but not entirely.

138
00:09:55,000 --> 00:09:57,670
-When I was young, I loved summer.
-Really?

139
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
It was my favorite season.

140
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
We were always together, all the time.

141
00:10:04,875 --> 00:10:06,955
Me, Mom, Dad, and Blue.

142
00:10:08,208 --> 00:10:13,378
We spent days laughing, kidding around,
killing time... things like that.

143
00:10:15,750 --> 00:10:19,580
Then I grew up, and I realized
that my dad was sad back then.

144
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
Why?

145
00:10:23,541 --> 00:10:25,961
Because he wasn't doing
what he really wanted to.

146
00:10:28,041 --> 00:10:29,001
He's a musician.

147
00:10:29,666 --> 00:10:32,456
-Cool. What does he play?
-The trumpet.

148
00:10:33,375 --> 00:10:35,205
But he can pretty much play anything.

149
00:10:35,291 --> 00:10:37,961
-So he must be good.
-He's really good.

150
00:10:39,458 --> 00:10:40,918
What about your mom?

151
00:10:43,500 --> 00:10:45,130
My mom...

152
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
She used to sing.

153
00:10:48,125 --> 00:10:49,665
The two of them had a band.

154
00:10:51,625 --> 00:10:52,825
Then I was born...

155
00:10:54,666 --> 00:10:57,286
and she had to find an ordinary job,

156
00:10:58,166 --> 00:11:00,456
while Dad kept doing what he wanted.

157
00:11:00,916 --> 00:11:02,286
And eventually, he made it.

158
00:11:05,291 --> 00:11:07,581
Since then, I don't like summer as much.

159
00:11:11,500 --> 00:11:12,330
Why?

160
00:11:13,833 --> 00:11:16,583
Dad leaves in June
and comes back in September.

161
00:11:19,750 --> 00:11:20,670
Do you miss him?

162
00:11:23,291 --> 00:11:24,211
Not anymore.

163
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
["Manchester" by Bartolini playing]

164
00:12:41,541 --> 00:12:42,581
[song stops]

165
00:12:43,708 --> 00:12:45,708
[waves crashing]

166
00:12:48,541 --> 00:12:50,171
You won't hurt me, will you?

167
00:12:52,750 --> 00:12:55,290
Because I warn you, I'm not the type.

168
00:12:55,375 --> 00:12:58,495
I have no intention of crying, suffering,

169
00:12:58,583 --> 00:13:00,753
seeing you leave
and having to wait for you.

170
00:13:01,000 --> 00:13:02,420
Those things are not for me.

171
00:13:03,500 --> 00:13:06,580
So if that's your intention,
you might as well tell me now.

172
00:13:07,500 --> 00:13:08,710
And we'll call it quits.

173
00:13:09,083 --> 00:13:11,083
A handshake,
and we go back to being friends.

174
00:13:14,041 --> 00:13:16,251
So? What do you say?

175
00:13:16,916 --> 00:13:19,076
Let's not waste time, just say it.

176
00:13:25,416 --> 00:13:27,286
I think I'm falling in love with you.

177
00:13:35,458 --> 00:13:36,788
You've got nothing to say?

178
00:13:39,708 --> 00:13:41,828
I'm sorry. Maybe I went too far.
I mean, I just--

179
00:13:41,916 --> 00:13:42,746
Shh.

180
00:13:58,500 --> 00:14:01,750
["Il Cielo in una Stanza"
by Gino Paoli playing]

181
00:14:09,041 --> 00:14:14,711
<i>♪ When you are here with me</i> ♪

182
00:14:15,583 --> 00:14:22,043
<i>♪ This room no longer has any walls ♪</i>

183
00:14:22,125 --> 00:14:25,705
<i>♪ But it has trees ♪</i>

184
00:14:26,458 --> 00:14:29,578
<i>♪ Infinite trees</i> ♪

185
00:14:29,666 --> 00:14:35,286
<i>♪ When you are next to me ♪</i>

186
00:14:37,041 --> 00:14:41,581
<i>♪ This purple ceiling ♪</i>

187
00:14:41,666 --> 00:14:46,496
<i>♪ No, it no longer exists ♪</i>

188
00:14:47,750 --> 00:14:53,880
<i>♪ I only see the sky above us ♪</i>

189
00:14:54,791 --> 00:14:57,171
<i>♪ As we lie here ♪</i>

190
00:14:58,458 --> 00:15:02,248
<i>♪ Abandoned ♪</i>

191
00:15:02,333 --> 00:15:08,173
<i>♪ As if there was nothing else ♪</i>

192
00:15:08,250 --> 00:15:09,330
[phone ringing]

193
00:15:09,833 --> 00:15:11,213
What a drag.

194
00:15:11,291 --> 00:15:13,081
-He keeps calling.
-Answer.

195
00:15:13,291 --> 00:15:14,581
Dario, what is it?

196
00:15:16,125 --> 00:15:19,535
Yeah, but...
Yeah, I can't talk now, though.

197
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
Yes, we'll talk later.

198
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
All right. Bye.

199
00:15:28,625 --> 00:15:30,495
-How about 9:30?
-Ten.

200
00:15:31,958 --> 00:15:33,168
-Ten.
-Ten.

201
00:15:33,375 --> 00:15:35,245
-Okay. Bye.
-Bye.

202
00:15:40,791 --> 00:15:41,711
[phone ringing]

203
00:15:42,208 --> 00:15:43,038
What is it?

204
00:15:44,625 --> 00:15:45,955
Oh... hello.

205
00:15:48,875 --> 00:15:49,705
Yes.

206
00:15:51,375 --> 00:15:52,455
Yes, of course.

207
00:15:53,708 --> 00:15:55,708
No, I haven't told anyone.

208
00:15:57,583 --> 00:15:58,423
All right.

209
00:16:01,083 --> 00:16:03,463
Okay, all right. See you later.

210
00:16:10,458 --> 00:16:12,458
["Bluetooth" by Laila Al Habash playing]

211
00:16:29,041 --> 00:16:31,251
-[Ale] What's up?
-[Dario] The usual... What do you think?

212
00:16:31,333 --> 00:16:32,293
All good?

213
00:16:32,375 --> 00:16:36,665
Listen... remember when your brother
said he found an alien in the garage?

214
00:16:36,750 --> 00:16:39,960
-Must have been fourth or fifth grade.
-Yes, I recall that.

215
00:16:40,041 --> 00:16:41,751
What would he say, exactly?

216
00:16:41,833 --> 00:16:45,583
That he had found it at Villa Borghese,
that it got lost, and he brought it home

217
00:16:45,666 --> 00:16:48,286
-otherwise it would piss off the police.
-Yes, right!

218
00:16:48,375 --> 00:16:49,825
-What a dork!
-So funny.

219
00:16:49,916 --> 00:16:53,036
He had just watched <i>E.T.</i>
and made all that up to scare us.

220
00:16:53,125 --> 00:16:54,285
Yeah.

221
00:16:55,541 --> 00:16:57,001
What made you think of that?

222
00:16:57,791 --> 00:16:58,711
I don't know.

223
00:16:59,083 --> 00:17:01,793
Lots of memories are coming back to mind.

224
00:17:01,875 --> 00:17:04,665
Little things I thought I had forgotten.

225
00:17:07,166 --> 00:17:08,416
It must be Summy.

226
00:17:08,916 --> 00:17:09,786
[Dario] Meaning?

227
00:17:10,666 --> 00:17:13,626
I don't know.
She just has this weird effect on me.

228
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
I've never felt like this before.

229
00:17:17,458 --> 00:17:18,288
It shows.

230
00:17:19,583 --> 00:17:21,213
But that's a good thing, right?

231
00:17:21,291 --> 00:17:22,131
Yeah.

232
00:17:29,041 --> 00:17:31,631
How about you? What's going on?

233
00:17:36,166 --> 00:17:37,746
I've got something to tell you.

234
00:17:40,541 --> 00:17:41,501
Wait.

235
00:17:51,083 --> 00:17:52,213
Maddalena.

236
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
No, stop there.

237
00:17:56,291 --> 00:17:57,131
I get it.

238
00:17:57,541 --> 00:18:00,081
-I know.
-You know what?

239
00:18:00,166 --> 00:18:03,626
-No, I mean... I figured it out.
-You figured out what?

240
00:18:06,625 --> 00:18:09,495
Ever since I found that video
on your computer.

241
00:18:09,583 --> 00:18:10,423
What video?

242
00:18:11,125 --> 00:18:13,705
Maybe I should have told you about it,

243
00:18:14,416 --> 00:18:17,206
but I didn't know if you were in the mood.

244
00:18:17,291 --> 00:18:19,581
Will you explain
what you're talking about?

245
00:18:19,666 --> 00:18:21,036
I'm trying to explain.

246
00:18:21,125 --> 00:18:25,915
I found a video of Maddalena
on your laptop, but it was by accident.

247
00:18:26,000 --> 00:18:29,080
You were looking at my laptop?
What kind of fucking friend are you?

248
00:18:29,166 --> 00:18:31,286
Come on, I didn't do it on purpose.

249
00:18:31,375 --> 00:18:32,495
It was an accident,

250
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
but that's not the point.

251
00:18:33,916 --> 00:18:37,286
The point is that if you want
to hit on her, I'm cool with that.

252
00:18:37,375 --> 00:18:40,325
Yeah, because I'd need permission
to hit on her, right?

253
00:18:40,416 --> 00:18:41,876
No, I didn't mean that.

254
00:18:41,958 --> 00:18:43,578
But as far as I'm concerned...

255
00:18:43,666 --> 00:18:46,126
I can't do a thing
without your permission, right?

256
00:18:47,375 --> 00:18:49,455
What? What are you talking about?

257
00:18:50,041 --> 00:18:51,631
-Dario...
-You know what?

258
00:18:51,708 --> 00:18:54,128
Maybe I will hit on her,
so you'll stop worrying.

259
00:18:54,208 --> 00:18:56,628
-Calm down.
-I'm not fucking calming down.

260
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
I'd chill out, if I were you.

261
00:18:58,541 --> 00:19:01,831
No, listen up. I came here for you.
I left home.

262
00:19:03,208 --> 00:19:06,038
All to follow you.
Yet, you filled my head with bullshit.

263
00:19:07,000 --> 00:19:09,670
You promised I'd make the team,
what happened to that?

264
00:19:11,125 --> 00:19:13,125
You don't know anything, okay?

265
00:19:13,208 --> 00:19:14,168
I know everything.

266
00:19:17,958 --> 00:19:19,288
What do you know?

267
00:19:20,083 --> 00:19:23,753
That ever since you've been with her,
you've been pissing everything away.

268
00:19:26,625 --> 00:19:27,705
You're a dickhead.

269
00:19:30,375 --> 00:19:32,075
And you're just fucking jealous.

270
00:19:41,125 --> 00:19:43,245
[Ale grunts] What the fuck are you doing?

271
00:19:43,791 --> 00:19:45,251
Are you out of your mind?

272
00:19:47,000 --> 00:19:48,420
You must be crazy.

273
00:19:52,708 --> 00:19:54,708
[Isabella shouts theatrically]

274
00:19:56,125 --> 00:19:57,825
I didn't know someone was in here.

275
00:19:58,291 --> 00:20:01,131
Don't worry. I don't have a clue
what I'm doing, anyway.

276
00:20:02,250 --> 00:20:04,040
Are you going out tonight?

277
00:20:04,125 --> 00:20:08,325
Yes. Riccardo sold his house,
so we're celebrating, going out to dinner.

278
00:20:08,458 --> 00:20:11,748
Hm. Of all the things
one could use to try to hit on you.

279
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
Come on, he's only a friend.
He'd never hit on me.

280
00:20:17,416 --> 00:20:18,376
Are you going out?

281
00:20:21,083 --> 00:20:23,333
Mm... Yes, later.

282
00:20:23,416 --> 00:20:24,286
Hmm.

283
00:20:24,916 --> 00:20:25,876
Interesting.

284
00:20:32,166 --> 00:20:34,326
-Mom?
-What is it, sweetheart?

285
00:20:34,666 --> 00:20:39,706
Uh... technically, when can one say
that she's a grown-up?

286
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
[chuckles]

287
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
Technically...

288
00:20:43,916 --> 00:20:44,956
it depends.

289
00:20:46,208 --> 00:20:47,078
It depends.

290
00:20:47,375 --> 00:20:49,825
Like, when you don't like
going on rides anymore?

291
00:20:50,416 --> 00:20:55,246
No, because grown-ups
like going on rides sometimes, too.

292
00:20:56,541 --> 00:20:59,251
-How do I look? Nice, right?
-Yes. You look great!

293
00:20:59,333 --> 00:21:02,793
In the fridge we have tomatoes,
rice salad and... I don't remember!

294
00:21:02,875 --> 00:21:03,745
It's late!

295
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
[Rocio] You're late.

296
00:22:01,125 --> 00:22:03,125
Sorry, I couldn't find my way here.

297
00:22:04,500 --> 00:22:06,210
Why did you want to meet here?

298
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
Because I wanted to talk somewhere quiet.

299
00:22:10,208 --> 00:22:12,578
Where no one would see us.

300
00:22:12,666 --> 00:22:14,666
But I've got nothing to hide.

301
00:22:17,375 --> 00:22:20,165
Are you sure you won't go back
to racing with your dad?

302
00:22:23,250 --> 00:22:24,080
Yes.

303
00:22:25,375 --> 00:22:26,205
I'm sure.

304
00:22:28,125 --> 00:22:30,125
Okay, very well.

305
00:22:32,458 --> 00:22:33,628
Sit down.

306
00:22:39,541 --> 00:22:41,541
[soul music plays quietly in background]

307
00:22:59,458 --> 00:23:00,418
[Blue] Going out?

308
00:23:00,791 --> 00:23:01,791
Mm-hm.

309
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
-What is it like?
-What?

310
00:23:04,416 --> 00:23:05,956
Having a boyfriend.

311
00:23:07,375 --> 00:23:08,995
It's... weird.

312
00:23:10,916 --> 00:23:12,286
But nice as well.

313
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Hi.

314
00:24:25,208 --> 00:24:27,748
-How long have I got?
-Not long.

315
00:24:28,750 --> 00:24:30,920
If we want to do it, we have to do it now.

316
00:24:32,708 --> 00:24:33,628
Alessandro...

317
00:24:34,083 --> 00:24:37,503
if you join our team, you'll be able
to do things your way, at last.

318
00:24:42,000 --> 00:24:45,170
And if I wanted to bring in someone
as part of the staff?

319
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
We can talk about it.

320
00:24:53,375 --> 00:24:54,205
Think about it.

321
00:25:04,125 --> 00:25:05,035
[Maddalena] Dario!

322
00:25:09,583 --> 00:25:13,423
You got me worried
with that "I have to see you" text.

323
00:25:16,375 --> 00:25:17,495
Dario, what's wrong?

324
00:25:18,625 --> 00:25:19,455
I'm not well.

325
00:25:21,041 --> 00:25:24,751
It's because I do things I don't want to,
and I don't do the things I want.

326
00:25:24,833 --> 00:25:26,833
-You want to sit down?
-So I'm not well.

327
00:25:28,791 --> 00:25:29,921
Maddalena, I love you.

328
00:25:31,458 --> 00:25:32,328
What?

329
00:25:32,416 --> 00:25:33,246
I'm sorry.

330
00:25:33,875 --> 00:25:34,955
[chuckles]

331
00:25:35,750 --> 00:25:36,580
You love me?

332
00:25:37,500 --> 00:25:38,710
Yes, I love you.

333
00:25:41,083 --> 00:25:42,503
And I have for a long time.

334
00:25:43,958 --> 00:25:46,918
I imagine telling you "good morning"
and "good night" every day.

335
00:25:47,000 --> 00:25:49,920
When I leave home, I hear your voice,
but you're not there.

336
00:25:51,291 --> 00:25:52,881
The music I write is for you.

337
00:25:53,666 --> 00:25:54,786
When I'm alone,

338
00:25:55,791 --> 00:25:56,831
I talk to you.

339
00:25:57,708 --> 00:25:58,578
[chuckles]

340
00:25:59,750 --> 00:26:01,080
When I look at the sea,

341
00:26:01,166 --> 00:26:03,826
when I drink a beer or smoke a joint...

342
00:26:05,375 --> 00:26:07,785
I'd like to do that all with you,
and you alone.

343
00:26:09,708 --> 00:26:12,998
I'd ask you everything.
What you think, how you see the world...

344
00:26:17,166 --> 00:26:21,326
And how you manage to smile this way.

345
00:26:22,416 --> 00:26:24,876
And I'd like that smile to be only for me.

346
00:26:33,208 --> 00:26:35,668
I'd like you to love me
as much as I love you.

347
00:26:35,750 --> 00:26:39,630
[crowd cheering]

348
00:26:40,958 --> 00:26:42,168
What do you say?

349
00:26:46,833 --> 00:26:49,133
[party girl] <i>Okay, people.</i>
<i>Let's make some noise! On three!</i>

350
00:26:51,541 --> 00:26:52,421
[Maddalena] Wait.

351
00:26:53,791 --> 00:26:57,251
Just think... we never had a fight,
not even once,

352
00:26:57,708 --> 00:27:00,748
-until we bought that house.
-No way.

353
00:27:00,833 --> 00:27:02,963
We couldn't agree on anything!

354
00:27:03,041 --> 00:27:05,131
Nothing. Nothing at all.

355
00:27:05,416 --> 00:27:06,456
Listen to this...

356
00:27:07,166 --> 00:27:11,536
We even fought over which font to use
for the name on our intercom.

357
00:27:11,625 --> 00:27:13,745
-No! Come on...
-Yes, that too!

358
00:27:13,833 --> 00:27:16,003
But anyhow... I'm doing all the talking.

359
00:27:16,625 --> 00:27:18,075
You do talk.

360
00:27:19,791 --> 00:27:23,211
In fact, I talk too much.
I promise I'll shut up.

361
00:27:23,291 --> 00:27:24,131
Mm-hm.

362
00:27:24,208 --> 00:27:26,878
So... you can tell me something about you.

363
00:27:28,458 --> 00:27:29,628
What can I say?

364
00:27:29,708 --> 00:27:32,208
Tell me about when you were a showgirl.

365
00:27:32,291 --> 00:27:34,631
I wasn't a showgirl...

366
00:27:34,708 --> 00:27:35,748
[both laughing]

367
00:27:35,833 --> 00:27:38,633
I wasn't a showgirl. I was a singer.

368
00:27:38,708 --> 00:27:39,788
Oh, right!

369
00:27:39,875 --> 00:27:43,035
-See how much I don't know about you?
-A lot.

370
00:27:43,125 --> 00:27:45,665
Anyhow, I stopped, and that was ages ago.

371
00:27:46,500 --> 00:27:48,880
-Do you miss it?
-Yeah, a bit.

372
00:27:49,708 --> 00:27:51,328
It must have been hard to quit.

373
00:27:52,500 --> 00:27:53,790
At the beginning, it was.

374
00:27:54,291 --> 00:27:56,041
Then, you get used to it.

375
00:27:57,125 --> 00:28:01,785
Or maybe, you know...
You get used to the fact that you miss it.

376
00:28:04,083 --> 00:28:05,253
You get...

377
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Think about it.

378
00:28:07,458 --> 00:28:09,918
Okay, I will...

379
00:28:10,208 --> 00:28:13,328
Actually, there's something
I never asked you.

380
00:28:13,416 --> 00:28:16,956
-But I'd like to...
-Go ahead.

381
00:28:19,375 --> 00:28:21,075
Okay. Um...

382
00:28:24,500 --> 00:28:26,170
How are things with your husband?

383
00:28:26,250 --> 00:28:27,880
We're not married,

384
00:28:28,750 --> 00:28:31,500
and we're going through a rough patch.

385
00:28:32,416 --> 00:28:34,746
A rough patch
that's been going on for a while.

386
00:28:37,625 --> 00:28:40,165
It's just that I really miss...

387
00:28:40,791 --> 00:28:43,211
I miss having a normal life.

388
00:28:44,333 --> 00:28:45,543
-You understand?
-Hm.

389
00:28:45,916 --> 00:28:48,166
A normal life. Doing things like this.

390
00:28:51,666 --> 00:28:52,536
That's it.

391
00:28:54,541 --> 00:28:55,381
Cheers.

392
00:28:56,458 --> 00:28:57,328
Cheers.

393
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
So, you live here all year long?

394
00:29:03,625 --> 00:29:04,455
Mm-hmm.

395
00:29:06,583 --> 00:29:07,503
What is it like?

396
00:29:08,000 --> 00:29:09,210
Normal.

397
00:29:13,875 --> 00:29:15,285
Isn't it boring in winter?

398
00:29:17,166 --> 00:29:18,076
[sighs]

399
00:29:23,375 --> 00:29:28,375
Listen, how about we stop
telling ourselves our life stories

400
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
and go somewhere quieter?

401
00:29:36,958 --> 00:29:39,668
-Don't worry, it's on me.
-What are you doing?

402
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
-I won't waste your time.
-No... wait!

403
00:29:43,208 --> 00:29:44,828
Sorry, I had a tough day.

404
00:29:45,541 --> 00:29:47,501
You don't even remember my name, right?

405
00:29:47,583 --> 00:29:49,253
-Of course I do.
-So what is it?

406
00:29:51,166 --> 00:29:52,576
All right, I don't remember.

407
00:29:52,666 --> 00:29:55,166
And I didn't make
an effort to remember it either

408
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
since we'll never see each other again.

409
00:29:58,125 --> 00:29:59,995
You think I'm a bitch, right?

410
00:30:00,583 --> 00:30:04,833
The kind of superficial, insensitive liar
who changes girlfriends on a whim?

411
00:30:04,916 --> 00:30:07,076
Maybe you're right. By the way, I'm Sofia.

412
00:30:08,875 --> 00:30:09,875
My name's Irene.

413
00:30:13,125 --> 00:30:14,915
Can we start over?

414
00:30:17,000 --> 00:30:18,750
Let's do things properly.

415
00:30:19,458 --> 00:30:20,288
What do you say?

416
00:30:25,541 --> 00:30:26,501
Okay.

417
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
[TV playing faintly in background]

418
00:30:36,375 --> 00:30:37,955
Blue, I'm going out.

419
00:30:43,166 --> 00:30:44,036
Blue?

420
00:30:48,000 --> 00:30:48,830
Blue?

421
00:30:55,500 --> 00:30:57,920
[folk dance music playing]

422
00:31:09,041 --> 00:31:11,331
[woman] It was sweet of you
to accept my invitation.

423
00:31:11,416 --> 00:31:13,246
I've been wanting to try this for ages.

424
00:31:13,333 --> 00:31:14,833
[Edo] Sure thing. It's my pleasure.

425
00:31:16,541 --> 00:31:18,421
You're such a good dancer.

426
00:31:18,500 --> 00:31:21,500
My dad's been pestering me about
this <i>liscio </i>dancing since I was a kid.

427
00:31:21,583 --> 00:31:23,633
I must have picked up some by osmosis.

428
00:31:23,708 --> 00:31:24,668
[laughs]

429
00:31:26,625 --> 00:31:29,165
-I'm so lucky.
-Why?

430
00:31:29,541 --> 00:31:31,961
You must be surrounded by girls.

431
00:31:32,416 --> 00:31:34,576
-Come on, cut it out...
-No, I mean it.

432
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
[woman] You know you're really sexy?

433
00:31:44,208 --> 00:31:46,628
No one has ever said that to me before.

434
00:31:49,208 --> 00:31:50,038
[Edo] Thank you.

435
00:32:05,625 --> 00:32:07,495
Sorry, wait a moment.

436
00:32:07,583 --> 00:32:10,293
-What is it?
-I'll be right back, just a moment.

437
00:32:15,375 --> 00:32:18,035
Blue... what are you doing here?

438
00:32:19,791 --> 00:32:20,631
Edo.

439
00:32:21,541 --> 00:32:22,961
I waited for my turn.

440
00:32:24,083 --> 00:32:25,133
Your turn for what?

441
00:32:29,541 --> 00:32:31,501
I think we should be together.

442
00:32:32,125 --> 00:32:34,035
-Blue...
-Summy doesn't want you,

443
00:32:34,125 --> 00:32:37,705
-so I can be your girlfriend instead.
-Blue, it doesn't work like that.

444
00:32:37,791 --> 00:32:40,501
I care about you,
but you're like a sister to me.

445
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
You will always be.

446
00:32:41,666 --> 00:32:44,246
Edo, I don't want
to be your little sister.

447
00:32:44,833 --> 00:32:47,423
-Wait a minute, Blue. Wait.
-Let go of me.

448
00:32:49,166 --> 00:32:50,786
[arguing inaudibly under music]

449
00:33:04,416 --> 00:33:05,326
Everything okay?

450
00:33:07,125 --> 00:33:08,495
I don't know.

451
00:33:10,833 --> 00:33:12,833
How did you endure it, all this time?

452
00:33:13,833 --> 00:33:15,003
How did I...

453
00:33:16,083 --> 00:33:17,293
Ale is a friend.

454
00:33:19,333 --> 00:33:20,383
You're sweet.

455
00:33:22,541 --> 00:33:24,541
I'm not sweet. I'm a loser.

456
00:33:25,375 --> 00:33:26,575
You're not a loser.

457
00:33:27,500 --> 00:33:29,790
You may think you are,
but you're not at all.

458
00:33:31,125 --> 00:33:35,415
Dario, no one has ever said
such beautiful words to me.

459
00:33:37,208 --> 00:33:38,578
Yeah, but they didn't work.

460
00:33:40,625 --> 00:33:42,705
Yeah, but it's not because of you.

461
00:33:43,083 --> 00:33:43,963
Seriously.

462
00:33:45,875 --> 00:33:47,875
-Is there someone else already?
-No.

463
00:33:49,375 --> 00:33:53,325
It's just that right now
I couldn't be with anyone.

464
00:33:55,625 --> 00:33:58,075
I really suffered a lot,

465
00:33:59,083 --> 00:34:02,923
so I want to use this summer
to be on my own,

466
00:34:03,958 --> 00:34:05,498
and to figure things out.

467
00:34:10,208 --> 00:34:11,128
[sighs]

468
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Just one thing.

469
00:34:16,500 --> 00:34:20,670
By any chance,
when you have figured things out,

470
00:34:20,750 --> 00:34:23,790
you think something
could happen between us?

471
00:34:29,625 --> 00:34:30,535
Maybe.

472
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
[crowd cheering in background]

473
00:34:39,375 --> 00:34:40,205
Sorry.

474
00:34:52,166 --> 00:34:54,076
["Mancarsi" by Coma_Cose playing]

475
00:34:54,166 --> 00:34:57,536
<i>♪ I said "I'll be back soon"</i> ♪

476
00:34:57,625 --> 00:34:59,995
<i>♪ Like every time I get back at 4:00 ♪</i>

477
00:35:00,583 --> 00:35:03,583
<i>♪ And I strangle a Corona with lemon ♪</i>

478
00:35:03,666 --> 00:35:06,496
<i>♪ So she won't tell you what I did ♪</i>

479
00:35:07,125 --> 00:35:09,825
<i>♪ Like that cover, the black one ♪</i>

480
00:35:10,458 --> 00:35:13,668
<i>♪ The moon is white</i>
<i>And you'll be my prism ♪</i>

481
00:35:13,750 --> 00:35:17,080
<i>♪ To color my life in a lighter shade ♪</i>

482
00:35:17,166 --> 00:35:20,036
<i>♪ With the bomber inside out</i>
<i>I look like a Hare Krishna ♪</i>

483
00:35:20,500 --> 00:35:24,040
<i>♪ We started from the bottom</i>
<i>With nothing to our name ♪</i>

484
00:35:24,125 --> 00:35:26,455
<i>♪ But in this world you need to make it ♪</i>

485
00:35:27,083 --> 00:35:30,253
<i>♪ And if you're surrounded by money</i>
<i>As if it were corn ♪</i>

486
00:35:30,333 --> 00:35:32,753
<i>♪ It's likely you're nothing</i>
<i>But a scarecrow ♪</i>

487
00:35:32,833 --> 00:35:36,003
<i>♪ Give me oxygen to breathe</i>
<i>To keep me on the edge ♪</i>

488
00:35:36,083 --> 00:35:39,423
<i>♪ Help me think this day wasn't so gray ♪</i>

489
00:35:40,250 --> 00:35:45,460
<i>♪ Just like when you find the sand</i>
<i>From the year before inside your bag ♪</i>

490
00:35:45,541 --> 00:35:48,581
<i>♪ Do you ever think about the two of us? ♪</i>

491
00:35:49,333 --> 00:35:51,833
<i>♪ About our mistakes ♪</i>

492
00:35:51,916 --> 00:35:57,376
<i>♪ And those who made fun of us</i>
<i>Or the mood swings that cause drama ♪</i>

493
00:35:58,666 --> 00:36:00,826
<i>♪ It sucks so bad to be 20 ♪</i>

494
00:36:00,916 --> 00:36:04,786
<i>♪ But how beautiful it is to be afraid ♪</i>

495
00:36:04,875 --> 00:36:10,745
<i>♪ The path is nothing but a liner</i>
<i>That colors the eyes of the plain ♪</i>

496
00:36:11,333 --> 00:36:12,503
[brakes screech]

497
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
[phone ringing]

498
00:36:21,541 --> 00:36:23,791
[phone vibrating]

499
00:36:28,083 --> 00:36:30,963
[Isabella] How did you manage
all this time without electricity?

500
00:36:31,791 --> 00:36:32,711
[Riccardo] Huh?

501
00:36:32,833 --> 00:36:36,043
I said, how did you manage all this time
without any electricity?

502
00:36:36,291 --> 00:36:39,291
Ah. Like this, with candles.

503
00:36:40,083 --> 00:36:42,673
Nice, it's old school. [chuckles]

504
00:36:42,750 --> 00:36:44,380
Anyhow, nice house.

505
00:36:44,458 --> 00:36:48,668
I see how it might have been hard for you
to sell it, because it's beautiful.

506
00:36:48,750 --> 00:36:52,000
But I realized
that it just made me really sad.

507
00:36:52,375 --> 00:36:54,705
So, all the better.

508
00:36:55,000 --> 00:36:56,290
Now I feel a lot better.

509
00:36:56,833 --> 00:36:58,383
-Good!
-Yes.

510
00:36:58,458 --> 00:37:00,668
-Very good!
-Very good.

511
00:37:01,625 --> 00:37:03,495
Good. I'm glad.

512
00:37:10,541 --> 00:37:11,541
What are you doing?

513
00:37:16,750 --> 00:37:18,130
I'm sorry, it's my fault.

514
00:37:20,583 --> 00:37:22,293
I shouldn't have come.

515
00:37:24,500 --> 00:37:26,290
I'd better get going.

516
00:37:26,750 --> 00:37:29,000
No, wait... We had a good time.

517
00:37:29,083 --> 00:37:30,543
We had a great time.

518
00:37:30,625 --> 00:37:31,995
Yes, so...

519
00:37:33,166 --> 00:37:35,166
I'm taken, Riccardo.

520
00:37:36,375 --> 00:37:39,325
Not just taken, but in love,
which is different.

521
00:37:42,625 --> 00:37:45,075
I'm sorry that you're not
and you feel lonely,

522
00:37:45,166 --> 00:37:49,286
because you're nice, kind,
and I admit you're not bad looking.

523
00:37:49,375 --> 00:37:50,785
-Thank you.
-You're welcome.

524
00:37:52,041 --> 00:37:54,041
But I really can't.

525
00:37:55,500 --> 00:37:56,710
You understand, right?

526
00:38:09,458 --> 00:38:11,378
[phone ringing]

527
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Hello?

528
00:38:14,833 --> 00:38:16,043
Yes, it's me.

529
00:38:17,916 --> 00:38:19,076
[exhales heavily]

530
00:38:21,625 --> 00:38:25,075
SUMMER: ELEVEN MISSED CALLS

531
00:38:27,250 --> 00:38:28,500
SUMMER: FOUR MISSED CALLS

532
00:38:28,583 --> 00:38:30,713
AT 10:05 p.m., 10:07 p.m.,
10:13 p.m., 10:20 p.m.

533
00:38:31,125 --> 00:38:35,165
SUMMER: BLUE'S BEEN TAKEN TO THE ER
SEE U THERE

534
00:38:40,833 --> 00:38:43,543
-Where is she?
-The doctors are with her now.

535
00:38:43,625 --> 00:38:44,575
What happened?

536
00:38:44,666 --> 00:38:46,876
I don't know. She was hit by a car.

537
00:38:46,958 --> 00:38:50,828
-Where were you?
-Me? Where were you? I kept calling you.

538
00:38:50,916 --> 00:38:52,706
Summy, the one night I go out...

539
00:38:52,791 --> 00:38:54,921
Of all nights. And all this happens?

540
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
You're never there even when you are.
Do you understand?

541
00:39:02,458 --> 00:39:04,628
What are you doing here?
I texted you not to come.

542
00:39:04,708 --> 00:39:07,668
What am I doing here? You said you were
at the hospital. I was worried.

543
00:39:07,750 --> 00:39:11,460
-I called you a bunch of times.
-My phone was turned off, I couldn't talk.

544
00:39:11,541 --> 00:39:13,921
Well, now I'm the one who can't talk.
Get lost.

545
00:39:14,000 --> 00:39:15,380
I came here for you.

546
00:39:15,458 --> 00:39:18,708
Blue is hurt. She's all that matters now.
Please, just go.

547
00:39:19,208 --> 00:39:21,288
You're no use here, anyway. Just go.

548
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Just go.

549
00:39:26,041 --> 00:39:26,961
[sighs]

550
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
[woman] And you haven't spoken since?

551
00:39:55,666 --> 00:39:56,536
[Edo] No.

552
00:39:58,625 --> 00:40:00,575
I texted her on her birthday,

553
00:40:02,208 --> 00:40:03,328
but that's about it.

554
00:40:05,208 --> 00:40:06,828
You were really in love.

555
00:40:09,291 --> 00:40:12,671
But I don't know what to do with Blue.
I wouldn't want to hurt her.

556
00:40:13,666 --> 00:40:16,326
You think you can solve
everyone's problems?

557
00:40:18,333 --> 00:40:19,633
Not everyone's.

558
00:40:21,625 --> 00:40:24,165
-Just those I care about.
-But you can't.

559
00:40:26,208 --> 00:40:28,168
Especially if you're the problem.

560
00:40:29,000 --> 00:40:31,130
-So what should I do?
-Nothing.

561
00:40:34,666 --> 00:40:35,996
Life's simple.

562
00:40:38,416 --> 00:40:39,326
You think so?

563
00:40:41,583 --> 00:40:42,503
Yeah.

564
00:40:46,916 --> 00:40:47,956
If you want it to be...

565
00:40:50,833 --> 00:40:51,753
Yes.

566
00:41:24,958 --> 00:41:26,498
[Sofia] It's nice here, at this hour.

567
00:41:28,333 --> 00:41:31,463
Usually when I stay up all night,
I don't even know where I am.

568
00:41:34,708 --> 00:41:36,708
[Irene] I actually like waking up early.

569
00:41:38,625 --> 00:41:41,325
At this hour,
it's as if every place has a secret life.

570
00:41:44,541 --> 00:41:46,081
You thinking of kissing me?

571
00:41:46,166 --> 00:41:47,036
No.

572
00:41:49,208 --> 00:41:50,128
Yeah.

573
00:41:51,541 --> 00:41:52,631
It's a good sign.

574
00:41:53,291 --> 00:41:55,331
You're getting her out of your head.

575
00:41:55,416 --> 00:41:57,536
-Who?
-The girl you like.

576
00:41:58,541 --> 00:42:01,211
The one you do everything
to avoid thinking about.

577
00:42:03,958 --> 00:42:04,878
Does she know?

578
00:42:09,250 --> 00:42:10,170
It's complicated.

579
00:42:13,208 --> 00:42:14,788
You should tell her.

580
00:42:16,583 --> 00:42:18,543
-I'd lose her.
-You don't know that.

581
00:42:20,166 --> 00:42:21,076
I actually do.

582
00:42:25,166 --> 00:42:27,246
You already know too much about me.

583
00:42:27,666 --> 00:42:29,076
I'll have to get rid of you.

584
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Or...

585
00:42:36,416 --> 00:42:38,456
we can do something more fun.

586
00:42:43,083 --> 00:42:43,923
[chuckles]

587
00:42:47,333 --> 00:42:48,213
[Irene yelps]

588
00:42:52,083 --> 00:42:54,003
-It's wonderful!
-The water is so cold!

589
00:42:54,875 --> 00:42:56,035
It's wonderful!

590
00:42:56,708 --> 00:42:58,708
["Guerra E Pace" by PSICOLOGI playing]

591
00:43:30,833 --> 00:43:34,043
How are you? Darling, let's go.

592
00:43:34,166 --> 00:43:35,876
Can we go?

593
00:43:38,625 --> 00:43:40,245
-[Summer] We're going back home.
-Okay.

594
00:43:44,541 --> 00:43:45,791
Look who's here.

595
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
Okay.

596
00:44:03,791 --> 00:44:05,211
-Good night.
-'Night.

597
00:44:06,625 --> 00:44:09,535
-Good morning.
-Night, because we are going to sleep.

598
00:44:09,625 --> 00:44:11,745
Oh, right! Good night.

599
00:44:11,833 --> 00:44:12,713
Bye.

600
00:44:21,666 --> 00:44:24,916
I didn't want to say those things...
I didn't mean them.

601
00:44:28,500 --> 00:44:29,790
I'll take you somewhere.

602
00:44:30,541 --> 00:44:31,921
-Where?
-With this.

603
00:44:33,041 --> 00:44:35,501
-Is it new?
-It's really old.

604
00:44:36,416 --> 00:44:37,576
It's so beautiful.

605
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
Let's break it in, then.

606
00:44:41,875 --> 00:44:44,205
-But I can't.
-Why not?

607
00:44:45,833 --> 00:44:47,793
I don't want to leave Blue alone.

608
00:44:48,958 --> 00:44:50,378
She's with your mom.

609
00:44:51,625 --> 00:44:53,205
And I have to go to work later.

610
00:44:53,291 --> 00:44:54,541
-Really?
-Mm.

611
00:44:55,166 --> 00:44:56,496
Shall I call them for you?

612
00:44:57,500 --> 00:44:58,790
No, don't bother.

613
00:44:59,666 --> 00:45:02,286
Summy... let's go.

614
00:45:05,666 --> 00:45:07,246
It's important.

615
00:45:16,416 --> 00:45:17,246
Do you trust me?

616
00:45:19,541 --> 00:45:21,541
[mellow music playing]

617
00:45:26,250 --> 00:45:28,250
[music continues]

618
00:47:45,041 --> 00:47:48,171
Subtitle translation by

