1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:12,333 --> 00:00:13,753
Pero... ¿volverás?

3
00:00:15,208 --> 00:00:16,168
Creo que sí.

4
00:00:16,916 --> 00:00:18,206
En verano, seguro.

5
00:00:20,333 --> 00:00:21,883
Pues qué raro.

6
00:00:22,250 --> 00:00:24,670
- ¿Por qué?
- Porque allí hay playa.

7
00:00:26,958 --> 00:00:29,458
Pero no creo que pueda volver en invierno.

8
00:00:30,041 --> 00:00:32,001
Ya... Dudo que vuelvas.

9
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
Sobre todo el primer año.

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
- Quizá más adelante.
- ¿No echarás de menos esto?

11
00:00:37,958 --> 00:00:38,788
Lo dudo.

12
00:00:38,875 --> 00:00:41,325
- Mi padre dice que Emilia-Romaña mola.
- ¡Ale!

13
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
- ¡Vamos!
- ¡Venga!

14
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
- Nos esperan cuatro horas de viaje.
- Espera.

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
Tengo una idea.

16
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
Digamos que, en unos años,

17
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
cuando te conviertas
en campeón de motociclismo,

18
00:00:52,708 --> 00:00:55,328
me llamas y voy a trabajar para ti.

19
00:00:55,416 --> 00:00:57,166
¿Serás mi mánager?

20
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
Yo de eso no tengo ni idea.

21
00:00:59,958 --> 00:01:01,288
No, seré tu mecánico.

22
00:01:01,375 --> 00:01:04,875
Empezaré a estudiar ya
y seré el mejor mecánico del mundo.

23
00:01:05,166 --> 00:01:07,876
- Así estaré listo cuando me llames.
- Claro.

24
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
Mecánico... Porque mi padre
querrá ser mi mánager.

25
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
¡Dario! ¿No tienes casa?
Venga, tu madre estará preocupada.

26
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
¿Las flores también?
Venga ya... Las flores no.

27
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
- Las pondré delante.
- No, las flores no.

28
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
Venga... Se marchitarán.

29
00:01:25,416 --> 00:01:26,496
¿Qué me dices?

30
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
Es una gran idea.

31
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
Ale…

32
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
Es tarde.

33
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
Sea como sea, será genial.

34
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
- ¿Trato hecho?
- Trato hecho.

35
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
Dario, ¿qué quieres que te diga?
Creo que cometes un error.

36
00:01:53,041 --> 00:01:54,881
Ya no sé qué pinto aquí.

37
00:02:02,375 --> 00:02:05,625
Ale lo ha dejado, ¿qué hago?
Todo se ha ido a la mierda.

38
00:02:07,250 --> 00:02:09,380
No sé si quiero seguir con esto.

39
00:02:11,125 --> 00:02:11,955
Dario…

40
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
Si quieres irte, hazlo. Adelante.

41
00:02:15,208 --> 00:02:16,828
Pero, al menos, piénsatelo.

42
00:02:17,083 --> 00:02:21,133
Unos días o unas semanas.
Tómate el tiempo que necesites.

43
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
Yo llevo aquí 30 años.

44
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
Y cada día pienso:
"Ya está. Lo dejo. Se acabó".

45
00:02:33,625 --> 00:02:36,955
Luego, llego por la mañana,
levanto la persiana...

46
00:02:39,000 --> 00:02:41,210
...y veo a estas pequeñas.

47
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
Mis manos se mueven solas
y el tiempo vuela.

48
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
Eres bueno en esto.

49
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
Un poco vago, pero aun así, eres bueno.

50
00:03:04,291 --> 00:03:05,421
Nos vemos, Piero.

51
00:03:07,958 --> 00:03:08,788
Dario.

52
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
No necesitas a Ale
para trabajar con motos de carreras.

53
00:03:17,458 --> 00:03:18,918
Puedes conseguirlo solo.

54
00:03:28,083 --> 00:03:28,923
Ale.

55
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
Todo irá bien. ¿Estás preparado?

56
00:03:37,625 --> 00:03:38,455
¿Listos?

57
00:03:40,000 --> 00:03:40,960
Preparados...

58
00:03:43,083 --> 00:03:44,253
- Listos.
- ¡Ya!

59
00:03:50,333 --> 00:03:51,753
¿Me dices adónde vamos?

60
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
A un sitio.

61
00:03:56,375 --> 00:03:59,785
- Llevas una hora diciendo eso.
- Es una sorpresa.

62
00:03:59,875 --> 00:04:02,575
No estoy de humor.
Estoy cansada y preocupada.

63
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
Llévame a casa.

64
00:04:05,583 --> 00:04:07,793
Mi madre está sola con Blue.
Me necesita.

65
00:04:07,875 --> 00:04:10,125
- Quiero que vengas conmigo.
- ¿Adónde?

66
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
A Roma.

67
00:04:14,000 --> 00:04:15,290
- ¿A Roma?
- Sí.

68
00:04:15,708 --> 00:04:17,668
- No, Ale. No puedo.
- ¿Por qué?

69
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
Blue está mal, me necesita. Debo volver.

70
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
¿Quieres llamarla para ver si está bien
y así te calmas?

71
00:04:28,250 --> 00:04:32,790
Desde que empezamos a salir, tengo ganas
de volver a casa y quiero ir contigo.

72
00:04:35,166 --> 00:04:37,576
Solo a pasar el día. Esta noche volvemos.

73
00:04:38,375 --> 00:04:39,825
Como una escapada.

74
00:04:45,416 --> 00:04:48,286
Venga, te vendrá bien. ¿Confías en mí?

75
00:05:16,333 --> 00:05:17,173
Hola.

76
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
- ¿Cómo está?
- Bien.

77
00:05:22,125 --> 00:05:23,705
- ¿Está dormida?
- No.

78
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
- ¿Está con Summy?
- No, Summy no está.

79
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
¡Edo!

80
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
- Hola, cariño.
- Hola, Isa.

81
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
Hacía un montón que no te veía.
Me da mucha pena.

82
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
Y a mí.

83
00:05:39,666 --> 00:05:42,666
- He traído cruasanes.
- Gracias.

84
00:05:42,875 --> 00:05:44,035
Sois un encanto.

85
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
Adelante.

86
00:05:56,500 --> 00:05:57,330
Hola.

87
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
Hola.

88
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
- ¿Puedo?
- Claro.

89
00:06:07,750 --> 00:06:08,580
¿Qué ves?

90
00:06:09,500 --> 00:06:10,330
Nada.

91
00:06:13,916 --> 00:06:14,746
¿Te duele?

92
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
No mucho.

93
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
Lo siento.

94
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
¿Qué dices, Blue? Fue culpa mía.

95
00:06:27,875 --> 00:06:29,535
No debí dejar que te fueras.

96
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
¿Has estado en urgencias?

97
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
No.

98
00:06:36,166 --> 00:06:37,166
¿Cómo es?

99
00:06:37,250 --> 00:06:41,080
Te asignan un color.
Blanco: no es nada grave.

100
00:06:41,166 --> 00:06:43,956
Verde: así así. Amarillo: más chungo.

101
00:06:44,041 --> 00:06:46,461
Y rojo: es grave y necesitas tratamiento.

102
00:06:46,541 --> 00:06:48,501
- ¿Qué color te asignaron?
- Rojo.

103
00:06:51,333 --> 00:06:54,543
Me metieron un tubo,
por si me había dado en la cabeza.

104
00:06:54,625 --> 00:06:58,535
Luego se tranquilizaron porque
solo me dolía el brazo y la rodilla.

105
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
- Pero ambos están bien, nada grave.
- Vale. Genial.

106
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
¿Y tú?

107
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
Yo... esperé.

108
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
Y...

109
00:07:14,541 --> 00:07:16,211
...sé que fue una estupidez.

110
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
- No digas eso.
- No.

111
00:07:19,125 --> 00:07:19,955
Es la verdad.

112
00:07:23,166 --> 00:07:26,786
No tiene sentido
acabar en urgencias por amor.

113
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
He estado pensando.

114
00:07:33,750 --> 00:07:36,960
- No pasa nada si no me quieres.
- Es complicado...

115
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
- Pero yo te sigo queriendo. ¿Vale?
- Vale.

116
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
Cuando lo supere, te aviso.
El médico dice que se me pasará.

117
00:07:45,458 --> 00:07:46,998
- ¿Te ha dicho eso?
- No.

118
00:07:47,291 --> 00:07:49,831
Dice que me quitarán las vendas
en una semana

119
00:07:49,916 --> 00:07:52,536
y que lo llamarán código <i>blue</i>
en vez de rojo.

120
00:07:52,625 --> 00:07:54,125
Dice que suena mejor.

121
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
Tiene razón.

122
00:07:59,458 --> 00:08:00,788
Es un nombre precioso.

123
00:08:04,500 --> 00:08:06,830
- Te echaba de menos.
- Y yo a ti.

124
00:08:21,666 --> 00:08:24,126
- ¿Cómo la has visto?
- Creo que bien.

125
00:08:25,666 --> 00:08:27,456
Ha sido su primera borrachera.

126
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
Pero Isa parecía un poco cansada, ¿verdad?

127
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
Sí, un poco.

128
00:08:34,375 --> 00:08:36,705
- ¿No va a volver?
- ¿El padre de Summy?

129
00:08:37,625 --> 00:08:38,455
No lo sé.

130
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
Tú tampoco ves mucho a Summy, ¿no?

131
00:08:42,333 --> 00:08:43,173
Mucho menos.

132
00:08:43,916 --> 00:08:45,496
- Poco.
- Muy poco.

133
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
¿Y tú?

134
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
¿Yo? Nunca.

135
00:08:51,000 --> 00:08:51,830
Sofi…

136
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
¿Summy te ha contado algo?

137
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
No... ¿Por?

138
00:08:58,000 --> 00:08:59,380
Nada... Es por mí.

139
00:09:00,250 --> 00:09:02,080
¿Ha pasado algo entre vosotros?

140
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
No.

141
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
Cuéntamelo.

142
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
- No ha pasado nada.
- ¿Qué ha pasado?

143
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
No, bueno... No sé.

144
00:09:13,125 --> 00:09:14,785
He conocido a alguien.

145
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
- Qué bien.
- Sí.

146
00:09:18,916 --> 00:09:20,286
- ¿Y ya está?
- Sí.

147
00:09:20,708 --> 00:09:23,288
- ¿Cómo es?
- Solo es un rollo de verano.

148
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
Guay.

149
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
¿Y por qué ya no la ves?

150
00:09:31,458 --> 00:09:34,328
Yo... también he conocido a alguien.

151
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
¿Sí?

152
00:09:36,916 --> 00:09:39,666
- También es un rollo de verano.
- Vale.

153
00:09:41,000 --> 00:09:42,630
Y tampoco me apetece verla.

154
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
Desde que está con ese tío...

155
00:09:47,625 --> 00:09:49,075
No te cae bien, ¿no?

156
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
Bueno... No. La verdad es que no.

157
00:09:56,208 --> 00:09:57,038
Pues nada.

158
00:09:58,250 --> 00:09:59,880
- Adiós, Sofi.
- Adiós, Edo.

159
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
ELIMINAR

160
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
Hola.

161
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
¿Podemos hablar?

162
00:12:01,750 --> 00:12:04,500
- Te he tratado un poco mal.
- Te quedas corta.

163
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
Dario, lo siento.

164
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
Yo también.

165
00:12:10,333 --> 00:12:13,463
¿Qué hago para que me perdones?
¿Me pongo de rodillas?

166
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
Bueno... No es mala idea.

167
00:12:15,875 --> 00:12:18,035
- No me da vergüenza.
- Sí, ¿no?

168
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
- Por favor. Perdóname.
- ¿Qué haces?

169
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
- Levanta.
- Di que me perdonas.

170
00:12:25,041 --> 00:12:26,961
Me levantaré cuando me perdones.

171
00:12:28,166 --> 00:12:29,286
Vale, te perdono.

172
00:12:31,583 --> 00:12:32,713
¿Ya estás contenta?

173
00:12:35,583 --> 00:12:37,423
Te dije todo eso sin pensar.

174
00:12:39,708 --> 00:12:41,828
Necesitaba que alguien me lo dijera.

175
00:12:46,291 --> 00:12:48,251
Deberías hablar con Maddalena.

176
00:12:50,208 --> 00:12:52,078
Y decirle lo que sientes.

177
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
- Sin pensarlo mucho.
- Ya lo he hecho.

178
00:12:55,791 --> 00:12:58,381
- ¿Qué?
- ¡Ya lo he hecho!

179
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
- ¿Qué dices? ¿Y qué tal te fue?
- Sí... Como el culo.

180
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
Como una patada en los huevos.

181
00:13:06,500 --> 00:13:07,330
Lo siento.

182
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
Tranquila.

183
00:13:11,291 --> 00:13:13,581
De no ser por ti, no lo habría hecho.

184
00:13:15,041 --> 00:13:17,711
Eres la culpable
del mayor fracaso de mi vida.

185
00:13:24,750 --> 00:13:25,880
Ahora te toca a ti.

186
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
- ¿El qué?
- No te hagas la tonta.

187
00:13:32,333 --> 00:13:33,673
Dile lo que sientes.

188
00:13:34,083 --> 00:13:36,423
- ¿A quién?
- A Summer.

189
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
¿Has pensado en decirle que la quieres?

190
00:13:45,958 --> 00:13:47,168
Cada vez que la veo.

191
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
Desde el primer día.

192
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
Pues ve a decírselo.

193
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
- Es inútil.
- No lo es.

194
00:15:11,541 --> 00:15:12,501
Hola, cielo.

195
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
Hola.

196
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
Termino en media hora.

197
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
- Si quieres esperar...
- Sí, te espero aquí.

198
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Hola.

199
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
Hola.

200
00:15:26,291 --> 00:15:27,581
No estoy con Madda.

201
00:15:28,416 --> 00:15:29,496
¿Puedo sentarme?

202
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
He quedado con Sissy.
Su turno acaba ahora.

203
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
Sí. Yo ya me iba...

204
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
¿Adónde?

205
00:15:41,666 --> 00:15:42,826
Te acompaño.

206
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
- ¿Adónde?
- Donde quieras.

207
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
- ¿No esperabas a Sissy?
- Puedo volver luego.

208
00:15:55,000 --> 00:15:55,830
¿Nos vamos?

209
00:16:05,916 --> 00:16:06,746
Vamos.

210
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
- Mierda.
- ¿Qué pasa?

211
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
Mis padres vienen de camino.

212
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
Esperaba conocerlos.

213
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
¿Es ella?

214
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
Sí.

215
00:17:30,916 --> 00:17:32,626
¿Por qué no has vuelto antes?

216
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
No lo sé.

217
00:17:40,583 --> 00:17:43,673
No sé. Pensaba que me daría rabia.

218
00:17:50,916 --> 00:17:54,996
Todo lo que tenía aquí de niño,
desde mis amigos hasta mis juguetes...

219
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
...incluso el tiempo...

220
00:17:57,583 --> 00:17:59,423
...lo sacrifiqué por las motos.

221
00:18:01,416 --> 00:18:03,496
Y ahora no sé si hice lo correcto.

222
00:18:04,458 --> 00:18:08,628
Mi padre me subió a una moto cuando
era niño y me dijo que siguiera la pista,

223
00:18:08,708 --> 00:18:09,748
y eso hice.

224
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
- Pero a ti te gustaba correr.
- Claro que sí.

225
00:18:14,375 --> 00:18:15,575
Me encantaba.

226
00:18:16,041 --> 00:18:18,041
Es algo que se lleva en la sangre.

227
00:18:18,875 --> 00:18:22,625
Ganas una carrera, luego dos, tres...
Y siempre quieres ganar.

228
00:18:22,791 --> 00:18:24,791
- Es ridículo.
- ¿Y cuando pierdes?

229
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
Cuando pierdes...

230
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
...estás solo.

231
00:18:29,333 --> 00:18:33,883
Porque todo el mundo te dice
que tienes que ganar.

232
00:18:34,666 --> 00:18:37,416
Y crees que es el único modo
de que te quieran.

233
00:18:39,000 --> 00:18:40,710
Pero desde que estoy contigo,

234
00:18:41,708 --> 00:18:43,958
ya no lo creo.

235
00:18:48,958 --> 00:18:50,498
¿No echas de menos correr?

236
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
Claro.

237
00:18:54,083 --> 00:18:55,083
Aun así...

238
00:18:56,583 --> 00:18:59,043
...me gusta más la vida que tengo ahora.

239
00:19:07,250 --> 00:19:08,210
Aquí nací yo.

240
00:19:15,166 --> 00:19:16,876
Lo recordaba más alto.

241
00:19:19,375 --> 00:19:21,285
Has hecho bien en insistir.

242
00:19:23,500 --> 00:19:26,170
Me alegro de que hayas decidido
venir conmigo.

243
00:19:28,208 --> 00:19:31,378
No lo he decidido. Era la única manera.

244
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
Y no es lo único por lo que hemos venido.

245
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
¿No?

246
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
No. Hay otro sitio que tenemos que ver.

247
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
¿Cuál?

248
00:19:42,541 --> 00:19:44,081
Ya verás... Ven conmigo.

249
00:19:56,625 --> 00:19:59,035
- ¿Quieres una?
- Gracias.

250
00:20:14,958 --> 00:20:16,998
Yo también tuve un amor imposible.

251
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
Mi profesora de matemáticas del instituto.

252
00:20:22,333 --> 00:20:23,173
¿En serio?

253
00:20:25,041 --> 00:20:29,331
Estudiaba Ciencias.
La veía a todas horas. ¡Qué pesadilla!

254
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
Me gustaba todo de ella.

255
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
Su pelo, sus cejas, sus labios...

256
00:20:39,125 --> 00:20:41,825
...cómo se pasaba la tiza
de una mano a otra...

257
00:20:42,666 --> 00:20:46,036
Ni prestaba atención,
me quedaba embobada con su voz.

258
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
¿Y cómo te fue?

259
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
- Repetí curso.
- ¿En serio?

260
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
Sí, por suerte para mí,
porque conocí a Tamara.

261
00:20:59,541 --> 00:21:00,541
¿Quién es Tamara?

262
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
Mi primer amor posible.

263
00:21:12,750 --> 00:21:14,290
¿Lo has arreglado con Ale?

264
00:21:18,625 --> 00:21:20,125
¿Os peleasteis por Madda?

265
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Dejémoslo estar.

266
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
- Te ha dicho que hables conmigo, ¿no?
- No. ¿Por?

267
00:21:26,458 --> 00:21:28,958
Para saber cómo me va
o porque le doy pena.

268
00:21:31,375 --> 00:21:34,825
No sé si le das pena.
Y, sinceramente, me da igual.

269
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
- ¿No te has dado cuenta?
- ¿De qué?

270
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
Marty, dímelo ya. He tenido un mal día,
así que no empieces.

271
00:21:49,000 --> 00:21:50,080
Me gustas, Dario.

272
00:21:54,375 --> 00:21:57,785
Madda iba por delante de mí,
así que he esperado mi turno.

273
00:21:59,083 --> 00:22:00,583
Para ver lo que pasaba.

274
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
Te he mandado señales.

275
00:22:06,458 --> 00:22:07,788
¿Qué señales?

276
00:22:09,291 --> 00:22:11,751
¿Ves? Ni siquiera las has pillado.

277
00:22:13,666 --> 00:22:15,166
¿Sabes lo que significa?

278
00:22:15,583 --> 00:22:17,633
- Solo una cosa.
- ¿Qué?

279
00:22:18,666 --> 00:22:19,956
Que no te gusto.

280
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
¡Espera un momento!

281
00:22:31,291 --> 00:22:36,291
¡Espera, para! ¡Quieta! Un momento.

282
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
Vale.

283
00:22:39,458 --> 00:22:41,788
Perdona, no me había fijado. ¿Vale?

284
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
¡Por eso!

285
00:22:42,791 --> 00:22:47,331
No, es que soy un negado para estas cosas.

286
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
- No lo eres.
- Para los sentimientos, sí. ¿Vale?

287
00:22:51,333 --> 00:22:52,673
Pero se acabó.

288
00:22:53,625 --> 00:22:56,455
- ¿Qué significa eso?
- Que no me había fijado en ti.

289
00:22:56,541 --> 00:23:00,381
Hasta hace un momento,
nunca me había fijado en ti.

290
00:23:02,083 --> 00:23:03,633
- ¿Y ahora?
- Ahora sí.

291
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
Dime algo en alemán, porfa.

292
00:23:30,250 --> 00:23:31,080
Vale.

293
00:23:32,958 --> 00:23:34,998
Dos peces se encuentran.

294
00:23:35,791 --> 00:23:37,921
Uno de ellos dice: <i>"Hei".</i>

295
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
Y el otro dice: "¿Dónde?".

296
00:23:44,750 --> 00:23:45,880
Es un chiste.

297
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
Son dos peces que se encuentran...

298
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
...y, en alemán, <i>"Hei"</i> significa
"hola" y "tiburón".

299
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
- Por eso es gracioso.
- Sigue.

300
00:23:58,875 --> 00:24:03,915
Creo que hoy...

301
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
- Edo, espera.
- ¿Qué pasa?

302
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
No sé si estás listo...

303
00:24:10,958 --> 00:24:13,458
...pero yo quiero ir más lejos.
¿Qué dices?

304
00:24:13,583 --> 00:24:16,673
- Pues claro, Giulia.
- ¡Por fin!

305
00:24:18,041 --> 00:24:20,711
- Lo has hecho antes, ¿no?
- Un par de veces.

306
00:24:21,375 --> 00:24:23,495
- ¿Tú?
- Unas cuantas más.

307
00:24:23,875 --> 00:24:27,035
¿Te lo pones tú o te lo pongo yo?
Vale, lo hago yo.

308
00:24:28,666 --> 00:24:29,826
Si es que puedo.

309
00:24:50,500 --> 00:24:53,330
- Esto es una pasada.
- ¿Te gusta?

310
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
- ¿Dónde estamos?
- Ya lo verás.

311
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.

312
00:25:03,916 --> 00:25:04,826
A ver...

313
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
Aquí tiene.

314
00:25:08,791 --> 00:25:10,211
- Por aquí.
- Gracias.

315
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
¿Es un concierto?

316
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
Ya lo verás.

317
00:25:17,916 --> 00:25:19,536
¿Qué clase de concierto es?

318
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
Venga, vamos.

319
00:25:24,416 --> 00:25:26,746
- Buenas noches. ¿Están numeradas?
- Sí.

320
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
Vale, gracias.

321
00:25:29,083 --> 00:25:31,333
¿Por qué me has traído a un concierto?

322
00:25:33,375 --> 00:25:35,535
Porque quería que vieras a alguien.

323
00:25:37,083 --> 00:25:40,043
¿Estás loco? ¿Para eso me has traído?

324
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
- Lo has fastidiado todo.
- Oye, Summy.

325
00:25:44,916 --> 00:25:46,206
No me toques.

326
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
Cálmate. No ha pasado nada.

327
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
- ¿Que no?
- No.

328
00:25:50,375 --> 00:25:53,205
- Si quisiera ver a mi padre, lo haría.
- No grites.

329
00:25:53,291 --> 00:25:55,251
- ¿Y esta encerrona?
- No es eso.

330
00:25:55,333 --> 00:25:57,833
- ¿En qué pensabas?
- En que me importas.

331
00:25:57,916 --> 00:26:00,786
Sé que quieres hablar con él,
pero tienes miedo.

332
00:26:00,875 --> 00:26:01,995
- No.
- Sí.

333
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
- No. Y no tengo miedo.
- Sí.

334
00:26:04,291 --> 00:26:08,461
- ¿Quieres que haga las paces con él?
- No he dicho eso. Habla con él.

335
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
- ¿Para mandarlo a la mierda?
- Hazlo.

336
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
- Al menos habréis hablado.
- ¿Qué sabrás tú?

337
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
Sé que estás cabreada con él
porque ha pasado de Blue.

338
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
Crees que es un capullo
porque nunca está en casa.

339
00:26:19,958 --> 00:26:22,498
Y hasta te sientes culpable
por pensar eso.

340
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
Creía que este día era para nosotros,

341
00:26:25,500 --> 00:26:28,460
- que me habías traído para...
- Baja la voz.

342
00:26:28,541 --> 00:26:30,211
¡No! No bajo la voz.

343
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
Me has mentido.

344
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
Si no lo hubiera hecho, no habrías venido.

345
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
- Eres un cabrón.
- Vale, soy un cabrón.

346
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
Con lo bien que iba el día...

347
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
¿Sí?

348
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
<i>¡Hola, cariño! ¿Qué tal? ¿Va todo bien?</i>

349
00:27:04,000 --> 00:27:05,830
- Hola, mamá.
<i>- ¿Qué tal, cielo?</i>

350
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
Bien, supongo.

351
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
<i>¿Adónde habéis ido? ¿Vas a volver?</i>

352
00:27:13,125 --> 00:27:16,285
No, aún estamos fuera. ¿Cómo está Blue?

353
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
<i>- Bien.</i>
- Damas y caballeros,

354
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
el concierto va a empezar.

355
00:27:20,250 --> 00:27:23,000
Tomen asiento y apaguen los teléfonos.

356
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
- Vale, mamá. Te dejo.
<i>- Espera. Alguien quiere saludarte.</i>

357
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
<i>Te estábamos esperando para darte</i>
<i>la sorpresa, pero como no venías...</i>

358
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
<i>Espera.</i>

359
00:27:33,708 --> 00:27:34,748
<i>Hola, cariño.</i>

360
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
Papá, ¿qué haces en casa?

361
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
<i>He vuelto. Estaba preocupado por Blue.</i>

362
00:27:43,583 --> 00:27:45,503
<i>- ¿Va todo bien?</i>
- Sí.

363
00:27:46,125 --> 00:27:48,495
<i>Mamá quiere saber</i>
<i>si vas a venir a cenar.</i>

364
00:27:49,958 --> 00:27:52,128
No creo. Llegaré tarde.

365
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
<i>- ¿Nos vemos mañana?</i>
- Vale.

366
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
<i>- Vale. Hasta mañana.</i>
- Adiós.

367
00:27:58,458 --> 00:27:59,288
<i>Adiós.</i>

368
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
¿Tu padre es blanco?

369
00:28:39,250 --> 00:28:40,210
No está aquí.

370
00:28:41,791 --> 00:28:42,631
¿Cómo dices?

371
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
Damas y caballeros,
buenas noches y bienvenidos.

372
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
Antes de empezar,
quisiera comunicarles algo.

373
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
Por desgracia, nuestro trompetista,
Anthony Bennati, no nos acompañará hoy.

374
00:29:05,166 --> 00:29:08,076
Ha tenido un problema familiar
y ha vuelto a casa

375
00:29:08,666 --> 00:29:11,166
para cuidar de sus hijas.

376
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
Así que nos gustaría empezar el concierto
con una canción especial para Anthony.

377
00:29:21,250 --> 00:29:22,080
"Summertime".

378
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
<i>Es verano y la vida es sencilla</i>

379
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
<i>Los peces saltan y el algodón ha crecido</i>

380
00:29:55,375 --> 00:30:02,205
<i>Tu papá es rico</i>
<i>Y tu mamá es guapa</i>

381
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
<i>Así que calla, cariño</i>

382
00:30:10,500 --> 00:30:17,500
<i>No llores</i>

383
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
<i>Es verano</i>

384
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
<i>Y la vida es sencilla</i>

385
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
<i>Los peces saltan</i>

386
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
<i>Y el algodón ha crecido</i>

387
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
<i>Tu papá es rico</i>

388
00:31:02,541 --> 00:31:07,291
<i>Y tu mamá es guapa</i>

389
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
<i>Así que calla, cariño</i>

390
00:31:15,166 --> 00:31:21,126
<i>No llores</i>

391
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
<i>Es verano y la vida es sencilla</i>

392
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
<i>Los peces saltan y el algodón ha crecido</i>

393
00:31:39,750 --> 00:31:45,330
<i>Tu papá es rico</i>
<i>Y tu mamá es guapa</i>

394
00:31:46,666 --> 00:31:48,956
<i>Así que calla, cariño</i>

395
00:31:49,791 --> 00:31:53,171
<i>No llores</i>

396
00:31:53,291 --> 00:31:55,671
<i>Una de estas mañanas</i>

397
00:31:55,875 --> 00:31:58,125
<i>Te levantarás cantando</i>

398
00:32:00,166 --> 00:32:02,826
<i>Y extenderás tus alas</i>

399
00:32:02,916 --> 00:32:04,956
<i>Y subirás al cielo</i>

400
00:32:06,875 --> 00:32:09,455
<i>Pero hasta esa mañana</i>

401
00:32:09,541 --> 00:32:13,961
<i>No hay nada que pueda hacerte daño</i>

402
00:32:14,166 --> 00:32:20,576
<i>Con mamá y papá a tu lado</i>

403
00:32:47,583 --> 00:32:54,583
<i>Y no significa nada</i>
<i>Si no tienes que cantar</i>

404
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
<i>No llores</i>

405
00:33:18,375 --> 00:33:21,495
Subtítulos: Cristina Giner

